TopFormations : r茅ussir votre vie de famille

J茅r茅mie 23.1

讛郑讜止讬 专止注执謼讬诐 诪职讗址讘旨职讚执支讬诐 讜旨诪职驻执爪执譀讬诐 讗侄转志爪止芝讗谉 诪址专职注执讬转执謻讬 谞职讗只诐志讬职讛讜指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Esa茂e 56

      9 Vous toutes, b锚tes sauvages, venez manger, vous toutes, b锚tes de la for锚t聽!
      10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incomp茅tents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables d鈥檃boyer. Ils r锚vent couch茅s, tant ils aiment sommeiller.
      11 Pourtant, ce sont aussi des chiens voraces, insatiables. Ce sont des bergers incomp茅tents en mati猫re de discernement. Tous suivent leur propre voie, chacun sans exception 脿 la recherche de son profit.
      12 Ils disent聽: 芦聽Venez, je vais chercher du vin et nous boirons des liqueurs fortes聽! Nous ferons la m锚me chose demain, il en reste encore beaucoup聽!聽禄

      J茅r茅mie 2

      8 Les pr锚tres n'ont pas dit聽: 鈥極霉 est l'Eternel聽?鈥橪es sp茅cialistes de la loi ne m'ont pas connu, les bergers se sont r茅volt茅s contre moi, les proph猫tes ont proph茅tis茅 au nom de Baal et ils ont couru apr猫s ce qui ne sert 脿 rien.
      26 禄 Tout comme un voleur est dans la honte lorsqu'il est surpris, la communaut茅 d鈥橧sra毛l sera couverte de honte, eux, leurs rois, leurs chefs, leurs pr锚tres et leurs proph猫tes.

      J茅r茅mie 10

      21 C鈥檈st que les bergers ont 茅t茅 stupides聽: ils n'ont pas cherch茅 l'Eternel. Voil脿 pourquoi ils n'ont pas agi intelligemment, voil脿 pourquoi tous leurs troupeaux sont dispers茅s.

      J茅r茅mie 12

      10 De nombreux bergers ont d茅truit ma vigne, ils ont pi茅tin茅 mon champ. Ils ont r茅duit le champ de mes d茅lices en un d茅sert inhabit茅.

      J茅r茅mie 22

      22 禄 Le vent enverra pa卯tre tous tes bergers, et ceux qui t'aiment iront en exil. C'est alors que tu rougiras, que tu conna卯tras la honte 脿 cause de toute ta m茅chancet茅.

      J茅r茅mie 23

      1 禄 Malheur aux bergers qui d茅truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger聽! d茅clare l'Eternel.
      2 C'est pourquoi, voici ce que dit l鈥橢ternel, le Dieu d'Isra毛l, sur les bergers charg茅s de prendre soin de mon peuple聽: Puisque vous avez dispers茅 mes brebis, que vous les avez chass茅es et n鈥櫭猼es pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous 脿 cause de la m茅chancet茅 de vos agissements, d茅clare l'Eternel.
      11 芦聽Oui, m锚me les proph猫tes, m锚me les pr锚tres, sont souill茅s. M锚me dans mon temple, j'ai trouv茅 les marques de leur perversit茅, d茅clare l'Eternel.
      12 C'est pourquoi, leur voie les conduira comme une pente glissante dans l鈥檕bscurit茅. Ils y seront pouss茅s et y tomberont. Oui, je ferai venir le malheur sur eux, l'ann茅e o霉 j鈥檌nterviendrai contre eux, d茅clare l'Eternel.
      13 禄 Chez les proph猫tes de Samarie, j'ai vu une attitude 茅c艙urante聽: ils ont proph茅tis茅 par le dieu Baal et ils ont 茅gar茅 Isra毛l, mon peuple.
      14 Mais chez les proph猫tes de J茅rusalem, j'ai vu des comportements horribles聽: ils commettent l鈥檃dult猫re, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce 脿 sa m茅chancet茅. A mes yeux, ils sont tous pareils 脿 Sodome, et les habitants de J茅rusalem 脿 Gomorrhe.
      15 禄 C'est pourquoi, voici ce que dit l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, sur les proph猫tes聽: Je vais leur faire avaler de l鈥檃bsinthe, je vais leur faire boire de l鈥檈au empoisonn茅e. En effet, c'est 脿 travers les proph猫tes de J茅rusalem que la souillure a contamin茅 tout le pays.

      J茅r茅mie 25

      34 Hurlez, bergers, criez聽! Et vous, les puissants du troupeau, roulez-vous dans la cendre聽! En effet, le moment o霉 vous allez 锚tre massacr茅s est arriv茅. Je vous briserai et vous tomberez comme un vase pr茅cieux.
      35 Plus de refuge pour les bergers聽! Plus d鈥櫭ヽhappatoire pour les puissants du troupeau聽!
      36 On entend les cris des bergers, les hurlements des puissants du troupeau, car l'Eternel d茅vaste leur p芒turage.

      J茅r茅mie 50

      6 Mon peuple n鈥櫭﹖ait qu鈥檜n troupeau de brebis perdues. Leurs bergers les avaient 茅gar茅es, ils les faisaient errer dans les montagnes. Elles allaient de montagne en colline et avaient fini par oublier leur lieu de refuge.

      Ez茅chiel 13

      3 禄 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Malheur aux proph猫tes fous qui suivent leur propre inspiration et ne discernent rien聽!

      Ez茅chiel 22

      25 禄 Ses proph猫tes conspirent au milieu d鈥檈lle. Pareils 脿 des lions rugissants qui d茅chirent leur proie, ils d茅vorent des vies, ils s'emparent des richesses et de biens pr茅cieux, ils multiplient les veuves au milieu d鈥檈lle.
      26 Ses pr锚tres font violence 脿 ma loi et profanent ce qui m鈥檈st consacr茅. Ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas conna卯tre la diff茅rence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils ferment les yeux sur mes sabbats et je suis d茅shonor茅 au milieu d'eux.
      27 Ses chefs sont, 脿 l鈥檌nt茅rieur d鈥檈lle, pareils 脿 des loups qui d茅chirent leur proie聽: ils versent le sang, ils font dispara卯tre des vies afin de faire des profits malhonn锚tes.
      28 Ses proph猫tes recouvrent tout cela de cr茅pi, par leurs fausses visions et leurs pr茅dictions mensong猫res. Ils affirment聽: 鈥榁oici ce que dit le Seigneur, l'Eternel鈥檃lors que l'Eternel n鈥檃 pas parl茅.
      29 Quant 脿 la population du pays, elle pratique l鈥檈xploitation, elle commet des extorsions, elle opprime le malheureux et le pauvre, elle exploite l'茅tranger au m茅pris de toute justice.

      Ez茅chiel 34

      2 芦聽Fils de l鈥檋omme, proph茅tise contre les bergers d'Isra毛l聽! Proph茅tise et dis-leur, 脿 ces bergers聽: 鈥榁oici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Malheur aux bergers d'Isra毛l qui ne prennent soin que d鈥檈ux-m锚mes聽! N鈥檈st-ce pas des brebis que les bergers devraient prendre soin聽?
      3 Vous mangez la graisse, vous vous habillez de laine, vous abattez les b锚tes dodues, mais vous ne prenez pas soin des brebis.
      4 Vous n鈥檃vez pas assist茅 les b锚tes affaiblies, vous n鈥檃vez pas soign茅 celle qui 茅tait malade ni pans茅 celle qui 茅tait bless茅e, vous n'avez pas ramen茅 celle qui s鈥櫭﹖ait 茅gar茅e ni cherch茅 celle qui 茅tait perdue, mais vous les avez domin茅es avec violence et cruaut茅.
      5 Elles se sont 茅parpill茅es parce qu'elles n'avaient pas de berger. Elles sont devenues la nourriture de toutes les b锚tes sauvages et elles se sont 茅parpill茅es.
      6 Mes brebis sont en train d鈥檈rrer sur toutes les montagnes et sur toutes les hautes collines, mes brebis sont 茅parpill茅es sur toute la surface du pays, mais personne ne s鈥檕ccupe d鈥檈lles, personne ne va 脿 leur recherche.鈥
      7 禄 C'est pourquoi, bergers, 茅coutez la parole de l'Eternel聽!
      8 Aussi vrai que je suis vivant, d茅clare le Seigneur, l'Eternel, parce que mes brebis sont devenues un butin et la nourriture de toutes les b锚tes sauvages, faute de berger, parce que mes bergers ne se sont pas occup茅s de mes brebis, parce qu'ils ont pris soin d鈥檈ux-m锚mes au lieu de prendre soin de mes brebis,
      9 脿 cause de cela, bergers, 茅coutez la parole de l'Eternel聽!
      10 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Je m鈥檈n prends aux bergers. Je retirerai mes brebis de leurs mains, je ne les laisserai plus prendre soin des brebis et ils ne pourront plus en profiter pour eux-m锚mes. J鈥檃rracherai mes brebis de leur bouche et elles ne leur serviront plus de nourriture.
      21 Puisque vous avez bouscul茅 les autres avec le flanc et l鈥櫭﹑aule, puisque vous avez frapp茅 avec vos cornes toutes les brebis affaiblies, jusqu'脿 ce que vous les ayez chass茅es et 茅parpill茅es,
      31 Vous, mes brebis, brebis dont je suis le berger, vous 锚tes des hommes, et moi, je suis votre Dieu, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.聽禄

      Mich茅e 3

      11 Ses chefs jugent pour des cadeaux, ses pr锚tres enseignent pour un salaire, ses proph猫tes pr茅disent l'avenir pour de l'argent, et ils osent s'appuyer sur l'Eternel en disant聽: 芦聽L'Eternel n'est-il pas au milieu de nous聽? Le malheur ne nous atteindra pas.聽禄
      12 C'est pourquoi, 脿 cause de vous, *Sion sera labour茅e comme un champ, J茅rusalem deviendra un tas de ruines, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons.

      Sophonie 3

      3 Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants, ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
      4 Ses proph猫tes sont des indisciplin茅s, des trompeurs, ses pr锚tres profanent les choses saintes, ils violent la loi.

      Zacharie 11

      5 Ceux qui les ach猫tent les 茅gorgent impun茅ment, et celui qui les vend dit聽: 鈥楤茅ni soit l'Eternel, car je m'enrichis聽!鈥橪eurs propres bergers n鈥檕nt pas piti茅 d鈥檈lles.
      6 Non, je n鈥檃urai plus piti茅 des habitants du pays, d茅clare l'Eternel. En effet, je livre les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi聽; ils d茅vasteront le pays, et je ne d茅livrerai personne de leurs mains.聽禄
      7 Alors je me suis mis 脿 prendre soin des brebis destin茅es 脿 l'abattoir, certainement les plus mis茅rables du troupeau. J鈥檃i pris deux houlettes. J'ai appel茅 l'une Gr芒ce et l'autre Union, et j鈥檃i pris soin des brebis.
      15 L'Eternel m鈥檃 dit聽: 芦聽Prends encore l鈥櫭﹒uipement d'un berger fou聽!
      16 En effet, je fais surgir dans le pays un berger qui ne s鈥檕ccupera pas des brebis disparues. Il n'ira pas 脿 la recherche des plus jeunes, il ne soignera pas les bless茅es, il ne nourrira pas les bien portantes, mais il mangera la viande des plus grasses et arrachera leurs sabots.
      17 Malheur au berger indigne qui abandonne ses brebis聽! Que l'茅p茅e d茅chire son bras et cr猫ve son 艙il droit聽! Que son bras se dess猫che et que son 艙il droit soit perdu聽!聽禄

      Matthieu 9

      36 A la vue des foules, il fut rempli de compassion pour elles, car elles 茅taient bless茅es et abattues, comme des brebis qui n'ont pas de berger.

      Matthieu 15

      14 Laissez-les聽: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles聽; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un foss茅.聽禄

      Matthieu 23

      14 禄 [Malheur 脿 vous, sp茅cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous d茅pouillez les veuves de leurs biens tout en faisant pour l'apparence de longues pri猫res聽; 脿 cause de cela, vous serez jug茅s plus s茅v猫rement. ]
      15 禄 Malheur 脿 vous, sp茅cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous parcourez la mer et la terre pour faire un converti et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de l'enfer deux fois pire que vous.
      16 禄 Malheur 脿 vous, conducteurs aveugles聽! Vous dites聽: 鈥楽i quelqu'un jure par le temple, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engag茅.鈥
      17 Esp猫ces de fous aveugles聽! Lequel est le plus grand聽: l'or ou le temple qui consacre l'or聽?
      18 Vous dites encore聽: 鈥楽i quelqu'un jure par l'autel, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engag茅.鈥
      19 Esp猫ces de fous aveugles聽! Lequel est le plus grand聽: l'offrande ou l'autel qui consacre l'offrande聽?
      20 Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus,
      21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite,
      22 et celui qui jure par le ciel jure par le tr么ne de Dieu et par celui qui y est assis.
      23 禄 Malheur 脿 vous, sp茅cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous versez la d卯me de la menthe, de l'aneth et du cumin et que vous laissez ce qu'il y a de plus important dans la loi聽: la justice, la bont茅 et la fid茅lit茅. C'est cela qu'il fallait pratiquer, sans n茅gliger le reste.
      24 Conducteurs aveugles聽! Vous filtrez vos boissons pour 茅liminer le moucheron, mais vous avalez le chameau.
      25 禄 Malheur 脿 vous, sp茅cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez l'ext茅rieur de la coupe et du plat, alors qu'脿 l'int茅rieur ils sont pleins du produit de vos vols et de vos exc猫s.
      26 Pharisien aveugle聽! Nettoie d'abord l'int茅rieur de la coupe et du plat, afin que l'ext茅rieur aussi devienne pur.
      27 禄 Malheur 脿 vous, sp茅cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez 脿 des tombeaux blanchis qui paraissent beaux de l鈥檈xt茅rieur et qui, 脿 l鈥檌nt茅rieur, sont pleins d'ossements de morts et de toutes sortes d'impuret茅s.
      28 Vous de m锚me, de l鈥檈xt茅rieur, vous paraissez justes aux hommes, mais 脿 l鈥檌nt茅rieur vous 锚tes pleins d'hypocrisie et d'injustice.
      29 禄 Malheur 脿 vous, sp茅cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous construisez les tombeaux des proph猫tes et que vous d茅corez les tombes des justes,

      Luc 11

      42 Mais malheur 脿 vous, pharisiens, parce que vous payez la d卯me de la menthe, de la rue et de chaque plante et que vous n茅gligez la justice et l'amour de Dieu聽; voil脿 ce qu'il fallait pratiquer, sans n茅gliger le reste.
      43 Malheur 脿 vous, pharisiens, parce que vous aimez occuper les si猫ges d'honneur dans les synagogues et 锚tre salu茅s sur les places publiques.
      44 Malheur 脿 vous, [sp茅cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, ] parce que vous 锚tes comme des tombeaux qu'on ne remarque pas et sur lesquels on marche sans le savoir.聽禄
      45 Un des professeurs de la loi prit la parole et lui dit聽: 芦聽Ma卯tre, en parlant ainsi, c'est aussi nous que tu insultes.聽禄
      46 J茅sus r茅pondit聽: 芦聽Malheur 脿 vous aussi, professeurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles 脿 porter, que vous ne touchez pas vous-m锚mes d'un seul doigt.
      47 Malheur 脿 vous, parce que vous construisez les tombeaux des proph猫tes que vos anc锚tres ont tu茅s.
      48 Vous rendez donc t茅moignage aux actes de vos anc锚tres et vous les approuvez, car eux, ils ont tu茅 les proph猫tes et vous, vous construisez [leurs tombeaux].
      49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit聽: 鈥楯e leur enverrai des proph猫tes et des ap么tres, ils tueront les uns et pers茅cuteront les autres鈥,
      50 afin qu'il soit demand茅 compte 脿 cette g茅n茅ration du sang de tous les proph猫tes qui a 茅t茅 vers茅 depuis la cr茅ation du monde,
      51 depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, tu茅 entre l'autel et le temple. Oui, je vous le dis, il en sera demand茅 compte 脿 cette g茅n茅ration.
      52 Malheur 脿 vous, professeurs de la loi, parce que vous avez enlev茅 la cl茅 de la connaissance聽; vous n'锚tes pas entr茅s vous-m锚mes et ceux qui voulaient entrer, vous les en avez emp锚ch茅s.聽禄

      Jean 10

      10 Le voleur ne vient que pour voler, 茅gorger et d茅truire聽; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie et qu'elles l'aient en abondance.
      12 Le simple salari茅, quant 脿 lui, n'est pas le berger et les brebis ne lui appartiennent pas. Lorsqu'il voit venir le loup, il abandonne les brebis et prend la fuite聽; alors le loup s'en empare et les disperse.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
Louise Zbinden Sur les hauteurs

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider