ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 23.1

» Malheur aux bergers qui détruisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! déclare l'Eternel.
Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Éternel.
Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Éternel.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      EsaĂŻe 56

      9 Vous toutes, bĂȘtes des champs, Venez pour manger, vous toutes, bĂȘtes de la forĂȘt !
      10 Ses gardiens sont tous aveugles, sans intelligence ; Ils sont tous des chiens muets, incapables d'aboyer ; Ils ont des rĂȘveries, se tiennent couchĂ©s, Aiment Ă  sommeiller.
      11 Et ce sont des chiens voraces, insatiables ; Ce sont des bergers qui ne savent rien comprendre ; Tous suivent leur propre voie, Chacun selon son intĂ©rĂȘt, jusqu'au dernier : -
      12 Venez, je vais chercher du vin, Et nous boirons des liqueurs fortes ! Nous en ferons autant demain, Et beaucoup plus encore ! -

      Jérémie 2

      8 Les sacrificateurs n'ont pas dit : OĂč est l'Éternel ? Les dĂ©positaires de la loi ne m'ont pas connu, Les pasteurs m'ont Ă©tĂ© infidĂšles, Les prophĂštes ont prophĂ©tisĂ© par Baal, Et sont allĂ©s aprĂšs ceux qui ne sont d'aucun secours.
      26 Comme un voleur est confus lorsqu'il est surpris, Ainsi seront confus ceux de la maison d'Israël, Eux, leurs rois, leurs chefs, Leurs sacrificateurs et leurs prophÚtes.

      Jérémie 10

      21 Les bergers ont Ă©tĂ© stupides, Ils n'ont pas cherchĂ© l'Éternel ; C'est pour cela qu'ils n'ont point prospĂ©rĂ©, Et que tous leurs troupeaux se dispersent.

      Jérémie 12

      10 Des bergers nombreux ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ ; Ils réduisent le champ de mes délices En un désert, en une solitude.

      Jérémie 22

      22 Tous tes pasteurs seront la pùture du vent, Et ceux qui t'aiment iront en captivité ; C'est alors que tu seras dans la honte, dans la confusion, A cause de toute ta méchanceté.

      Jérémie 23

      1 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Éternel.
      2 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l, Sur les pasteurs qui paissent mon peuple : Vous avez dispersĂ© mes brebis, vous les avez chassĂ©es, Vous n'en avez pas pris soin ; Voici, je vous chĂątierai Ă  cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions, Dit l'Éternel.
      11 ProphĂštes et sacrificateurs sont corrompus ; MĂȘme dans ma maison j'ai trouvĂ© leur mĂ©chancetĂ©, Dit l'Éternel.
      12 C'est pourquoi leur chemin sera glissant et tĂ©nĂ©breux, Ils seront poussĂ©s et ils tomberont ; Car je ferai venir sur eux le malheur, L'annĂ©e oĂč je les chĂątierai, dit l'Éternel.
      13 Dans les prophÚtes de Samarie j'ai vu de l'extravagance ; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple d'Israël.
      14 Mais dans les prophÚtes de Jérusalem j'ai vu des choses horribles ; Ils sont adultÚres, ils marchent dans le mensonge ; Ils fortifient les mains des méchants, Afin qu'aucun ne revienne de sa méchanceté ; Ils sont tous à mes yeux comme Sodome, Et les habitants de Jérusalem comme Gomorrhe.
      15 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armĂ©es sur les prophĂštes : Voici, je vais les nourrir d'absinthe, Et je leur ferai boire des eaux empoisonnĂ©es ; Car c'est par les prophĂštes de JĂ©rusalem Que l'impiĂ©tĂ© s'est rĂ©pandue dans tout le pays.

      Jérémie 25

      34 GĂ©missez, pasteurs, et criez ! Roulez-vous dans la cendre, conducteurs de troupeaux ! Car les jours sont venus oĂč vous allez ĂȘtre Ă©gorgĂ©s. Je vous briserai, et vous tomberez comme un vase de prix.
      35 Plus de refuge pour les pasteurs ! Plus de salut pour les conducteurs de troupeaux !
      36 On entend les cris des pasteurs, Les gĂ©missements des conducteurs de troupeaux ; Car l'Éternel ravage leur pĂąturage.

      Jérémie 50

      6 Mon peuple était un troupeau de brebis perdues ; Leurs bergers les égaraient, les faisaient errer par les montagnes ; Elles allaient des montagnes sur les collines, Oubliant leur bercail.

      Ezéchiel 13

      3 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Malheur aux prophĂštes insensĂ©s, Qui suivent leur propre esprit et qui ne voient rien !

      Ezéchiel 22

      25 Ses prophÚtes conspirent dans son sein ; comme des lions rugissants qui déchirent leur proie, ils dévorent les ùmes, ils s'emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d'elle.
      26 Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes sanctuaires, ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas connaßtre la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils détournent les yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d'eux.
      27 Ses chefs sont dans son sein comme des loups qui déchirent leur proie ; ils répandent le sang, perdent les ùmes, pour assouvir leur cupidité.
      28 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel ! Et l'Éternel ne leur a point parlĂ©.
      29 Le peuple du pays se livre à la violence, commet des rapines, opprime le malheureux et l'indigent, foule l'étranger contre toute justice.

      Ezéchiel 34

      2 Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les pasteurs d'IsraĂ«l ! ProphĂ©tise, et dis-leur, aux pasteurs : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Malheur aux pasteurs d'IsraĂ«l, qui se paissaient eux-mĂȘmes ! Les pasteurs ne devaient-ils pas paĂźtre le troupeau ?
      3 Vous avez mangĂ© la graisse, vous vous ĂȘtes vĂȘtus avec la laine, vous avez tuĂ© ce qui Ă©tait gras, vous n'avez point fait paĂźtre les brebis.
      4 Vous n'avez pas fortifié celles qui étaient faibles, guéri celle qui était malade, pansé celle qui était blessée ; vous n'avez pas ramené celle qui s'égarait, cherché celle qui était perdue ; mais vous les avez dominées avec violence et avec dureté.
      5 Elles se sont dispersĂ©es, parce qu'elles n'avaient point de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bĂȘtes des champs, elles se sont dispersĂ©es.
      6 Mon troupeau est errant sur toutes les montagnes et sur toutes les collines élevées, mon troupeau est dispersé sur toute la face du pays ; nul n'en prend souci, nul ne le cherche.
      7 C'est pourquoi, pasteurs, Ă©coutez la parole de l'Éternel !
      8 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Éternel, parce que mes brebis sont au pillage et qu'elles sont devenues la proie de toutes les bĂȘtes des champs, faute de pasteur, parce que mes pasteurs ne prenaient aucun souci de mes brebis, qu'ils se paissaient eux-mĂȘmes, et ne faisaient point paĂźtre mes brebis, -
      9 Ă  cause de cela, pasteurs, Ă©coutez la parole de l'Éternel !
      10 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'en veux aux pasteurs ! Je reprendrai mes brebis d'entre leurs mains, je ne les laisserai plus paĂźtre mes brebis, et ils ne se paĂźtront plus eux-mĂȘmes ; je dĂ©livrerai mes brebis de leur bouche, et elles ne seront plus pour eux une proie.
      21 Parce que vous avez heurté avec le cÎté et avec l'épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'à ce que vous les ayez chassées,
      31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Michée 3

      11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophĂštes prĂ©disent pour de l'argent ; Et ils osent s'appuyer sur l'Éternel, ils disent : L'Éternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas.
      12 C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommité couverte de bois.

      Sophonie 3

      3 Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants ; Ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
      4 Ses prophÚtes sont téméraires, infidÚles ; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.

      Zacharie 11

      5 Ceux qui les achĂštent les Ă©gorgent impunĂ©ment ; Celui qui les vend dit : BĂ©ni soit l'Éternel, car je m'enrichis ! Et leurs pasteurs ne les Ă©pargnent pas.
      6 Car je n'ai plus de pitiĂ© pour les habitants du pays, Dit l'Éternel ; Et voici, je livre les hommes Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; Ils ravageront le pays, Et je ne dĂ©livrerai pas de leurs mains.
      7 Alors je me mis à paßtre les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je prix deux houlettes : j'appelai l'une Grùce, et j'appelai l'autre Union. Et je fis paßtre les brebis.
      15 L'Éternel me dit : Prends encore l'Ă©quipage d'un pasteur insensé !
      16 Car voici, je susciterai dans le pays un pasteur qui n'aura pas souci des brebis qui périssent ; il n'ira pas à la recherche des plus jeunes, il ne guérira pas les blessées, il ne soignera pas les saines ; mais il dévorera la chair des plus grasses, et il déchirera jusqu'aux cornes de leurs pieds.
      17 Malheur au pasteur de néant, qui abandonne ses brebis ! Que l'épée fonde sur son bras et sur son oeil droit ! Que son bras se dessÚche, Et que son oeil droit s'éteigne !

      Matthieu 9

      36 Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu'elle était languissante et abattue, comme des brebis qui n'ont point de berger.

      Matthieu 15

      14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.

      Matthieu 23

      13 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n'y entrez pas vous-mĂȘmes, et vous n'y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.
      14 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues priÚres ; à cause de cela, vous serez jugés plus sévÚrement.
      15 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte ; et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous.
      16 Malheur à vous, conducteurs aveugles ! qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, ce n'est rien ; mais, si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.
      17 Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, l'or, ou le temple qui sanctifie l'or ?
      18 Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien ; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.
      19 Aveugles ! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
      20 Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus ;
      21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite ;
      22 et celui qui jure par le ciel jure par le trĂŽne de Dieu et par celui qui y est assis.
      23 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous payez la dßme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité : c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses.
      24 Conducteurs aveugles ! qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau.
      25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu'au dedans ils sont pleins de rapine et d'intempérance.
      26 Pharisien aveugle ! nettoie premiÚrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net.
      27 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, et qui, au dedans, sont pleins d'ossements de morts et de toute espÚce d'impuretés.
      28 Vous de mĂȘme, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous ĂȘtes pleins d'hypocrisie et d'iniquitĂ©.
      29 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous bùtissez les tombeaux des prophÚtes et ornez les sépulcres des justes,

      Luc 11

      42 Mais malheur à vous, pharisiens ! parce que vous payez la dßme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l'amour de Dieu : c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses.
      43 Malheur à vous, pharisiens ! parce que vous aimez les premiers siÚges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
      44 Malheur Ă  vous ! parce que vous ĂȘtes comme les sĂ©pulcres qui ne paraissent pas, et sur lesquels on marche sans le savoir.
      45 Un des docteurs de la loi prit la parole, et lui dit : Maßtre, en parlant de la sorte, c'est aussi nous que tu outrages.
      46 Et JĂ©sus rĂ©pondit : Malheur Ă  vous aussi, docteurs de la loi ! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles Ă  porter, et que vous ne touchez pas vous-mĂȘmes de l'un de vos doigts.
      47 Malheur à vous ! parce que vous bùtissez les tombeaux des prophÚtes, que vos pÚres ont tués.
      48 Vous rendez donc témoignage aux oeuvres de vos pÚres, et vous les approuvez ; car eux, ils ont tué les prophÚtes, et vous, vous bùtissez leurs tombeaux.
      49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophÚtes et des apÎtres ; ils tueront les uns et persécuteront les autres,
      50 afin qu'il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophÚtes qui a été répandu depuis la création du monde,
      51 depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, tué entre l'autel et le temple ; oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.
      52 Malheur Ă  vous, docteurs de la loi ! parce que vous avez enlevĂ© la clef de la science ; vous n'ĂȘtes pas entrĂ©s vous-mĂȘmes, et vous avez empĂȘchĂ© d'entrer ceux qui le voulaient.

      Jean 10

      10 Le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu'elles soient dans l'abondance.
      12 Mais le mercenaire, qui n'est pas le berger, et à qui n'appartiennent pas les brebis, voit venir le loup, abandonne les brebis, et prend la fuite ; et le loup les ravit et les disperse.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.