TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu veut te parler ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait dans Job 32, 33 et 34 avec l'apparition d'un nouveau personnage, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Job 32.1-37 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 Ne dites pas cependant : âNous avons trouvĂ© la sagesse : c'est Dieu qui peut le confondre, et non un homme !â Segond 1910 Ne dites pas cependant : En lui nous avons trouvĂ© la sagesse ; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme ! Segond 1978 (Colombe) © Ne dites pas cependant : (En lui) nous avons trouvĂ© la sagesse ; Câest Dieu qui peut le confondre, et non pas un homme ! Parole de Vie © « Ne dites donc pas : âVoilĂ la solution : câest Dieu qui peut avoir raison contre lui, ce nâest pas nous.â Français Courant © Surtout ne pensez pas : « Voici ce qui est sage : ce nâest pas nous mais Dieu qui le rĂ©futera. » Semeur © Surtout ne dites pas : « Nous, nous savons ce quâil en est : Dieu seul, et non pas lâhomme, peut triompher de lui. » Darby Afin que vous ne disiez pas : Nous avons trouvĂ© la sagesse. Dieu le fera cĂ©der, et non pas l'homme. Martin Afin qu'il ne vous arrive pas de dire : Nous avons trouvĂ© la sagesse ; [savoir], que c'est le [Dieu] Fort qui le poursuit, et non point un homme. Ostervald Ne dites pas : Nous avons trouvĂ© la sagesse ! Dieu seul le mettra en fuite, et non un homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖŁÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ World English Bible Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons rencontrĂ© (en Job) la sagesse par excellence, une sagesse telle qu'il faudrait ĂȘtre un Dieu pour la rĂ©duire au silence.D'autres sĂ©parent, le dĂ©but et la fin du verset. Ce serait Elihu qui dirait : Ce que les hommes n'ont pas pu faire, Dieu va l'accomplir (par moi). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne dites 0559 08799 pas cependant : En lui nous avons trouvĂ© 04672 08804 la sagesse 02451 ; Câest Dieu 0410 qui peut le confondre 05086 08799, ce nâest pas un homme 0376 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05086 - nadaphconduire, pousser au loin, chasser, emporter, mettre en morceaux, dissiper, disperser (Niphal) ĂȘtre chassĂ©, emportĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 23 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚšÖœŚÖčŚÖ°ÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌ַ֌š ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ Juges 7 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚšÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ Job 1 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚąÖžŚšÖčÖšŚ *ŚŚŠŚȘŚ **ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖœŚÖ°Ś Job 2 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖŽŚ ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖčÖŁŚ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ Job 4 9 ŚÖŽŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Job 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČÖŚÖžŚȘÖžŚ Ś©ŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚšŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚąŚÖŒŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖŒÖ· ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ Job 12 2 ŚÖžÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Job 15 8 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚÖžÖŚą ŚȘÖŒÖžÖŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚŚ 10 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ”ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Job 19 6 ŚÖŒÖ°ÖœŚąŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŚ€ŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖŒÖ· ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽÖœŚŚŁŚ 21 ŚÖžŚ ÖŒÖ»ÖŹŚ ÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŒÖ»ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ”ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ±ÖŚÖŚÖčŚÖŒÖ· Ś ÖžÖŁŚÖ°ŚąÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ Job 32 13 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖŁÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ EsaĂŻe 5 21 ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 48 5 ŚÖžŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘ֌֞ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚĄÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 9 23 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚąÖ· ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 28 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Jean 19 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 1 Corinthiens 1 19 ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč γΏÏÎ áŒÏολῶ ÏᜎΜ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÏÎżÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏΜΔÏÎčΜ Ïáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ”Ïáż¶Îœ áŒÎžÎ”ÏÎźÏÏ. 20 ÏοῊ ÏÎżÏÏÏ; ÏοῊ ÎłÏαΌΌαÏΔÏÏ; ÏοῊ ÏÏ Î¶Î·ÏηÏáœŽÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ; ÎżáœÏ᜶ áŒÎŒÏÏαΜΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ; 21 áŒÏΔÎčΎᜎ Îłáœ°Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ ÏÎżÏÎŻÎ±Ï Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ΔáœÎŽÏÎșηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ ÎŒÏÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÎșηÏÏÎłÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż¶ÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÏ. 27 áŒÎ»Î»áœ° Ïᜰ ÎŒÏÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎŸÎ”λÎΟαÏÎż ᜠΞΔÏÏ, ጔΜα ÎșαÏαÎčÏÏÏÎœáż ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÎžÎ”Îœáż ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎŸÎ”λÎΟαÏÎż ᜠΞΔÏÏ, ጔΜα ÎșαÏαÎčÏÏÏÎœáż Ïᜰ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, 28 Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎłÎ”Îœáż ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎŸÎżÏ ΞΔΜηΌÎΜα áŒÎŸÎ”λÎΟαÏÎż ᜠΞΔÏÏ, Ïᜰ Όᜎ áœÎœÏα, ጔΜα Ïᜰ áœÎœÏα ÎșαÏαÏγΟÏáż, 29 ᜠÏÏÏ ÎŒáœŽ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč Ï៶Ïα ÏᜰÏΟ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 1 Corinthiens 3 18 ÎÎ·ÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŸÎ±ÏαÏÎŹÏÏΠΔጎ ÏÎčÏ ÎŽÎżÎșΔῠÏÎżÏáœžÏ Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč áŒÎœ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ Ïáż· Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏÎżÏÏáżł, ÎŒÏÏáœžÏ ÎłÎ”ÎœÎÏΞÏ, ጔΜα ÎłÎΜηÏαÎč ÏÎżÏÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 Ne dites pas cependant : âNous avons trouvĂ© la sagesse : c'est Dieu qui peut le confondre, et non un homme !â Segond 1910 Ne dites pas cependant : En lui nous avons trouvĂ© la sagesse ; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme ! Segond 1978 (Colombe) © Ne dites pas cependant : (En lui) nous avons trouvĂ© la sagesse ; Câest Dieu qui peut le confondre, et non pas un homme ! Parole de Vie © « Ne dites donc pas : âVoilĂ la solution : câest Dieu qui peut avoir raison contre lui, ce nâest pas nous.â Français Courant © Surtout ne pensez pas : « Voici ce qui est sage : ce nâest pas nous mais Dieu qui le rĂ©futera. » Semeur © Surtout ne dites pas : « Nous, nous savons ce quâil en est : Dieu seul, et non pas lâhomme, peut triompher de lui. » Darby Afin que vous ne disiez pas : Nous avons trouvĂ© la sagesse. Dieu le fera cĂ©der, et non pas l'homme. Martin Afin qu'il ne vous arrive pas de dire : Nous avons trouvĂ© la sagesse ; [savoir], que c'est le [Dieu] Fort qui le poursuit, et non point un homme. Ostervald Ne dites pas : Nous avons trouvĂ© la sagesse ! Dieu seul le mettra en fuite, et non un homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖŁÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ World English Bible Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons rencontrĂ© (en Job) la sagesse par excellence, une sagesse telle qu'il faudrait ĂȘtre un Dieu pour la rĂ©duire au silence.D'autres sĂ©parent, le dĂ©but et la fin du verset. Ce serait Elihu qui dirait : Ce que les hommes n'ont pas pu faire, Dieu va l'accomplir (par moi). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne dites 0559 08799 pas cependant : En lui nous avons trouvĂ© 04672 08804 la sagesse 02451 ; Câest Dieu 0410 qui peut le confondre 05086 08799, ce nâest pas un homme 0376 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05086 - nadaphconduire, pousser au loin, chasser, emporter, mettre en morceaux, dissiper, disperser (Niphal) ĂȘtre chassĂ©, emportĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 23 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚšÖœŚÖčŚÖ°ÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌ַ֌š ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ Juges 7 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚšÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ Job 1 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚąÖžŚšÖčÖšŚ *ŚŚŠŚȘŚ **ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖœŚÖ°Ś Job 2 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖŽŚ ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖčÖŁŚ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ Job 4 9 ŚÖŽŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Job 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČÖŚÖžŚȘÖžŚ Ś©ŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚšŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚąŚÖŒŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖŒÖ· ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ Job 12 2 ŚÖžÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Job 15 8 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚÖžÖŚą ŚȘÖŒÖžÖŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚŚ 10 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ”ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Job 19 6 ŚÖŒÖ°ÖœŚąŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŚ€ŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖŒÖ· ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽÖœŚŚŁŚ 21 ŚÖžŚ ÖŒÖ»ÖŹŚ ÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŒÖ»ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ”ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ±ÖŚÖŚÖčŚÖŒÖ· Ś ÖžÖŁŚÖ°ŚąÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ Job 32 13 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖŁÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ EsaĂŻe 5 21 ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 48 5 ŚÖžŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘ֌֞ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚĄÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 9 23 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚąÖ· ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 28 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Jean 19 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 1 Corinthiens 1 19 ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč γΏÏÎ áŒÏολῶ ÏᜎΜ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÏÎżÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏΜΔÏÎčΜ Ïáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ”Ïáż¶Îœ áŒÎžÎ”ÏÎźÏÏ. 20 ÏοῊ ÏÎżÏÏÏ; ÏοῊ ÎłÏαΌΌαÏΔÏÏ; ÏοῊ ÏÏ Î¶Î·ÏηÏáœŽÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ; ÎżáœÏ᜶ áŒÎŒÏÏαΜΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ; 21 áŒÏΔÎčΎᜎ Îłáœ°Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ ÏÎżÏÎŻÎ±Ï Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ΔáœÎŽÏÎșηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ ÎŒÏÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÎșηÏÏÎłÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż¶ÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÏ. 27 áŒÎ»Î»áœ° Ïᜰ ÎŒÏÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎŸÎ”λÎΟαÏÎż ᜠΞΔÏÏ, ጔΜα ÎșαÏαÎčÏÏÏÎœáż ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÎžÎ”Îœáż ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎŸÎ”λÎΟαÏÎż ᜠΞΔÏÏ, ጔΜα ÎșαÏαÎčÏÏÏÎœáż Ïᜰ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, 28 Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎłÎ”Îœáż ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎŸÎżÏ ΞΔΜηΌÎΜα áŒÎŸÎ”λÎΟαÏÎż ᜠΞΔÏÏ, Ïᜰ Όᜎ áœÎœÏα, ጔΜα Ïᜰ áœÎœÏα ÎșαÏαÏγΟÏáż, 29 ᜠÏÏÏ ÎŒáœŽ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč Ï៶Ïα ÏᜰÏΟ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 1 Corinthiens 3 18 ÎÎ·ÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŸÎ±ÏαÏÎŹÏÏΠΔጎ ÏÎčÏ ÎŽÎżÎșΔῠÏÎżÏáœžÏ Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč áŒÎœ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ Ïáż· Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏÎżÏÏáżł, ÎŒÏÏáœžÏ ÎłÎ”ÎœÎÏΞÏ, ጔΜα ÎłÎΜηÏαÎč ÏÎżÏÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.