-
Les Israélites s'emparent de Jéricho
1
Les portes de la ville de Jéricho étaient toutes soigneusement barricadées contre les Israélites. Personne ne pouvait entrer, personne ne pouvait sortir.
2
Le Seigneur dit alors à Josué : « Regarde, je te livre Jéricho avec son roi et ses défenseurs.
3
Toi et tous tes soldats, vous marcherez autour de la ville, vous en ferez le tour une fois par jour, durant six jours.
4
Sept prêtres précéderont le coffre sacré en portant chacun une trompette. Le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville pendant que les prêtres sonneront de la trompette.
5
Lorsqu’ils feront entendre une note prolongée, le peuple poussera un formidable cri de guerre et les murailles de la ville s’écrouleront. Alors les Israélites monteront tous à l’assaut, chacun droit devant soi. »
6
Josué, fils de Noun, appela les prêtres et leur dit : « Chargez sur vos épaules le coffre de l’alliance du Seigneur et que sept d’entre vous le précèdent avec des trompettes. »
7
Puis il donna cet ordre au peuple : « En route ! Faites le tour de la ville. Que l’avant-garde passe devant le coffre sacré du Seigneur. »
8
Tout se déroula comme Josué l’avait ordonné. Les sept prêtres porteurs de trompettes avançaient en sonnant de leur instrument devant le coffre sacré.
9
L’avant-garde les précédait et l’arrière-garde suivait le coffre. Pendant qu’ils marchaient, le son des trompettes ne cessait de retentir.
10
Mais Josué avait commandé au peuple lui-même de rester parfaitement silencieux et de ne pousser le cri de guerre qu’au moment où il en donnerait l’ordre.
11
Il leur fit faire une fois le tour de la ville avec le coffre sacré, puis ils retournèrent au camp pour y passer la nuit.
12
Josué se leva tôt le lendemain matin et les prêtres chargèrent de nouveau le coffre sacré sur leurs épaules.
13
Les sept prêtres porteurs de trompettes se remirent en marche devant le coffre en sonnant de leur instrument. L’avant-garde les précédait et l’arrière-garde suivait le coffre. Pendant qu’ils marchaient, le son des trompettes ne cessait de retentir.
14
En ce deuxième jour, ils tournèrent également une fois autour de la ville, puis ils revinrent au camp. Ils agirent ainsi pendant six jours.
15
Le septième jour, ils se levèrent à l’aurore et firent sept fois le tour de la ville, de la même manière. C’est le seul jour où ils en firent sept fois le tour.
16
La septième fois, quand les prêtres eurent sonné de la trompette, Josué dit au peuple : « Poussez le cri de guerre ! Le Seigneur vous a livré la ville !
17
Elle sera détruite avec tout ce qui s’y trouve, car elle est réservée au Seigneur. On laissera la vie sauve uniquement à Rahab, la prostituée, et à tous ceux qui se trouvent dans sa maison, car elle a caché nos espions.
18
Mais attention ! Ne prenez rien de ce qui doit être détruit, sinon vous attirerez le malheur et la destruction sur le camp d’Israël.
19
Tout l’argent et l’or, tous les objets de bronze ou de fer seront consacrés au Seigneur et mis dans son trésor. »
20
On sonna de la trompette ; dès que le peuple l’entendit, il poussa un formidable cri de guerre et les murailles s’écroulèrent. Aussitôt, les Israélites montèrent à l’assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s’en emparèrent.
21
Ils exterminèrent la population de la ville, hommes et femmes, jeunes et vieux. Ils tuèrent même les bœufs, les moutons et les ânes.
Josué laisse la vie à Rahab
22
Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré la région de Jéricho : « Allez dans la maison de Rahab la prostituée et faites-la sortir avec toute sa famille, comme vous le lui avez juré. »
23
Ils s’y rendirent et emmenèrent Rahab, ses parents, ses frères et sœurs et tous les autres membres de sa famille. Ils les installèrent en sûreté à l’extérieur du camp israélite.
24
Puis on livra aux flammes la ville et tout ce qu’elle contenait, à l’exception de l’argent, de l’or et des objets de bronze ou de fer, qu’on plaça dans le trésor du sanctuaire du Seigneur.
25
Josué laissa la vie sauve à Rahab, la prostituée, ainsi qu’à tous les membres de sa famille, parce qu’elle avait caché les espions chargés d’explorer Jéricho. Elle habita au milieu des Israélites, et ses descendants y vivent encore maintenant.
26
En ce temps-là Josué prononça cet avertissement solennel au sujet de Jéricho : « Maudit soit-il par le Seigneur, l’homme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aîné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. »
27
Le Seigneur fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
-
Les Israélites s'emparent de Jéricho
1
Et Jéricho était fermée, et avait barré ses portes devant les fils d'Israël ; personne ne sortait, et personne n'entrait.
2
Et l'Éternel dit à Josué : Vois, j'ai livré en ta main Jéricho, et son roi et ses hommes vaillants.
3
Et vous ferez le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre, en tournant autour de la ville une fois : tu feras ainsi pendant six jours.
4
Et sept sacrificateurs porteront sept trompettes retentissantes devant l'arche ; et le septième jour, vous ferez le tour de la ville sept fois, et les sacrificateurs sonneront des trompettes.
5
Et il arrivera que, lorsqu'ils sonneront longuement de la corne retentissante, aussitôt que vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple jettera un grand cri, et la muraille de la ville tombera sous elle-même, et le peuple montera, chacun devant soi.
6
Et Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit : Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel.
7
Et il dit au peuple : Passez, et faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Éternel.
8
Et il arriva, quand Josué eut parlé au peuple, que les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'Éternel passèrent et sonnèrent des trompettes ; et l'arche de l'alliance de l'Éternel allait après eux.
9
Et les hommes armés allaient devant les sacrificateurs qui sonnaient des trompettes, et l'arrière-garde marchait après l'arche ; ils sonnaient des trompettes en marchant.
10
Et Josué avait commandé au peuple, disant : Vous ne jetterez pas de cris, et vous ne ferez pas entendre votre voix, et il ne sortira pas de votre bouche un seul mot, jusqu'au jour où je vous dirai : Criez ; alors vous crierez.
11
Et l'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, tournant autour une fois ; puis ils entrèrent dans le camp, et passèrent la nuit dans le camp.
12
Et Josué se leva de bonne heure le matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.
13
Et les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel, marchaient, et en allant sonnaient des trompettes ; et les hommes armés allaient devant eux ; et l'arrière-garde marchait après l'arche de l'Éternel ; ils sonnaient des trompettes en marchant.
14
Et le second jour, ils firent le tour de la ville une fois, puis ils revinrent dans le camp. Ils firent ainsi, six jours.
15
Et le septième jour, ils se levèrent de bonne heure, au lever de l'aurore, et firent le tour de la ville, de la même manière, sept fois ; seulement, ce jour-là, ils firent le tour de la ville sept fois.
16
Et à la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, il arriva que Josué dit au peuple : Criez ; car l'Éternel vous a donné la ville.
17
Et la ville sera anathème à l'Éternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituée, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions envoyés.
18
Seulement vous vous garderez de l'anathème, de peur qu'en prenant de l'anathème, vous ne vous rendiez vous-mêmes anathème, et que vous ne fassiez devenir anathème le camp d'Israël, et que vous ne le troubliez.
19
Et tout l'argent, et l'or, et les vases d'airain et de fer, seront saints, consacrés à l'Éternel : ils entreront dans le trésor de l'Éternel.
20
Et le peuple jeta des cris, et on sonna des trompettes. Et comme le peuple entendait le son des trompettes et que le peuple jetait un grand cri, la muraille tomba sous elle-même, et le peuple monta dans la ville, chacun devant soi, et ils prirent la ville.
21
Et ils détruisirent entièrement, par le tranchant de l'épée, tout ce qui était dans la ville, et homme et femme, et enfants et vieillard, les boeufs, les moutons et les ânes.
Josué laisse la vie à Rahab
22
Et Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de la prostituée, et faites-en sortir la femme et tous ceux qui sont à elle, comme vous le lui avez juré.
23
Et les jeunes hommes, les espions, entrèrent et firent sortir Rahab, et son père, et sa mère, et ses frères, et tous ceux qui étaient à elle ; ils firent sortir toutes les familles des siens, et ils les laissèrent en dehors du camp d'Israël.
24
Et ils brûlèrent par le feu la ville et tout ce qui y était ; seulement l'argent et l'or, et les vases d'airain et de fer, ils les mirent dans le trésor de la maison de l'Éternel.
25
Et Josué conserva la vie à Rahab, la prostituée, et à la maison de son père, et à tous ceux qui étaient à elle ; et elle a habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, car elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés pour explorer Jéricho.
26
Et Josué jura en ce temps-là, disant : Maudit soit devant l'Éternel l'homme qui se lèvera et bâtira cette ville de Jéricho ! Il la fondera sur son premier-né, et en posera les portes sur son plus jeune fils.
27
Et l'Éternel était avec Josué ; et sa renommée se répandit dans tout le pays.
-
Les Israélites s'emparent de Jéricho
1
Or Jérico était close et fermée avec soin, à cause des enfants d'Israël ; personne ne sortait et personne n'entrait.
2
Et l'Éternel dit à Josué : Regarde, j'ai livré entre tes mains Jérico, et son roi, et ses vaillants guerriers.
3
Vous tous donc, les hommes de guerre, faites le tour de la ville, en tournant une fois autour d'elle. Tu feras ainsi pendant six jours ;
4
Et sept sacrificateurs porteront sept cors de bélier devant l'arche. Mais le septième jour vous ferez le tour de la ville sept fois, et les sacrificateurs sonneront des cors.
5
Et quand ils sonneront avec force de la corne de bélier, dès que vous entendrez le son du cor, tout le peuple jettera de grands cris ; alors la muraille de la ville tombera sous elle-même, et le peuple montera, chacun devant soi.
6
Josué, fils de Nun, appela donc les sacrificateurs, et leur dit : Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept cors de bélier devant l'arche de l'Éternel.
7
Il dit ensuite au peuple : Passez, et faites le tour de la ville, et que ceux qui sont armés passent devant l'arche de l'Éternel.
8
Et quand Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant l'Éternel, passèrent et sonnèrent des cors, et l'arche de l'alliance de l'Éternel les suivait.
9
Les hommes armés marchaient devant les sacrificateurs qui sonnaient de leurs cors ; mais l'arrière-garde suivait l'arche ; en marchant on sonnait des cors.
10
Or, Josué avait commandé au peuple, en disant : Vous ne pousserez point de cris, et vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche, jusqu'au jour où je vous dirai : Poussez des cris ! Alors vous pousserez des cris.
11
Il fit donc faire le tour de la ville à l'arche de l'Éternel, en tournant une fois autour ; puis ils vinrent au camp, et y passèrent la nuit.
12
Et Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.
13
Or, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant l'arche de l'Éternel, marchaient et sonnaient des cors en marchant. Les hommes armés marchaient devant eux ; et l'arrière-garde suivait l'arche de l'Éternel ; en marchant on sonnait des cors.
14
Et ils firent une fois le tour de la ville, le second jour, puis ils retournèrent au camp. Ils firent ainsi pendant six jours.
15
Mais le septième jour, ils se levèrent de bon matin, au lever de l'aurore, et ils firent sept fois le tour de la ville, de la même manière ; ce jour-là seulement ils firent le tour de la ville sept fois.
16
Et la septième fois, comme les sacrificateurs sonnèrent des cors, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l'Éternel vous a livré la ville.
17
La ville sera vouée à l'Éternel par interdit, elle et tout ce qu'elle contient ; Rahab la courtisane vivra, elle seule et tous ceux qui seront avec elle dans la maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions envoyés.
18
Seulement, gardez-vous de l'interdit, de peur que, après avoir dévoué la ville, vous ne preniez de l'interdit, que vous ne mettiez le camp d'Israël en interdit, et que vous n'y jetiez le trouble.
19
Tout l'argent et tout l'or, et tout objet d'airain et de fer, seront consacrés à l'Éternel ; ils entreront au trésor de l'Éternel.
20
Le peuple poussa donc des cris, et l'on sonna des cors. Dès que le peuple entendit le son des cors, il jeta de grands cris, et la muraille s'écroula ; et le peuple monta dans la ville, chacun devant soi, et ils prirent la ville.
21
Et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, depuis l'homme jusqu'à la femme, depuis l'enfant jusqu'au vieillard, et jusqu'au boeuf, à la brebis et à l'âne.
Josué laisse la vie à Rahab
22
Mais Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de la courtisane, et faites-en sortir cette femme et tout ce qui lui appartient, comme vous le lui avez juré.
23
Les jeunes hommes qui avaient exploré le pays entrèrent donc et firent sortir Rahab, son père, sa mère, ses frères et tout ce qui était à elle ; ils firent sortir aussi toutes les familles de sa parenté, et ils les mirent hors du camp d'Israël.
24
Puis ils brûlèrent la ville et tout ce qu'elle contenait ; seulement ils mirent l'argent, l'or, et les objets d'airain et de fer, au trésor de la maison de l'Éternel.
25
Josué laissa donc la vie à Rahab la courtisane, et à la maison de son père, et à tous ceux qui lui appartenaient ; et elle a habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, parce qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés pour explorer Jérico.
26
En ce temps-là, Josué jura, en disant : Maudit soit devant l'Éternel, l'homme qui se lèvera et rebâtira cette ville de Jérico ! Il la fondera au prix de son premier-né, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils !
27
Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.