Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

nahar

Strong n°05102
Prononciation [naw-har']

Définition

  1. briller, rayonner, allumer, brûler
    1. (Qal) rayonner, être radieux, rayonnant
  2. couler, un courant
    1. (Qal) affluer

Étymologie

< נהר - נָהַר
une racine primaire

Nature du mot

Verbe

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Psaumes 34

      5 They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.

      Esaïe 2

      2 It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh's house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.

      Esaïe 60

      5 Then you shall see and be radiant, and your heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.

      Jérémie 31

      12 They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow to the goodness of Yahweh, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.

      Jérémie 51

      44 I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up; and the nations shall not flow any more to him: yes, the wall of Babylon shall fall.

      Michée 4

      1 But in the latter days, it will happen that the mountain of Yahweh's temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.
    • Psaumes 34

      5 J’ai cherché le SEIGNEUR et il m’a répondu, je n’ai plus peur de rien.

      Esaïe 2

      2 Un jour, dans l’avenir, la montagne du temple du SEIGNEUR sera sûrement la plus haute des montagnes, elle s’élèvera au-dessus des collines. Alors tous les peuples viendront vers elle.

      Esaïe 60

      5 En voyant cela, tu brilleras de joie, ton cœur battra de bonheur. En effet, les richesses de la mer arriveront chez toi, les trésors des autres peuples parviendront jusqu’à toi, Jérusalem.

      Jérémie 31

      12 Ils arriveront en criant de joie sur la colline de Sion. Leurs visages brilleront de joie en recevant les bienfaits du SEIGNEUR : du blé, du vin nouveau, de l’huile fraîche, des moutons, des chèvres et des bœufs. Ils seront comme un jardin bien arrosé. Ils ne risqueront plus de perdre leurs forces.

      Jérémie 51

      44 Le SEIGNEUR dit : « J’agis contre Bel, le dieu de Babylone. Je lui enlèverai de la bouche ce qu’il est en train d’avaler. Les peuples n’iront plus vers lui en grand nombre. « Les murs qui protègent Babylone sont tombés.

      Michée 4

      1 « Un jour, dans l’avenir, la montagne du temple du SEIGNEUR sera sûrement la plus haute des montagnes, elle s’élèvera au-dessus des collines. Alors des peuples viendront vers elle.
    • Psaumes 34

      5 (34 : 6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.

      Esaïe 2

      2 Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront.

      Esaïe 60

      5 Tu tressailliras alors et tu te réjouiras, Et ton coeur bondira et se dilatera, Quand les richesses de la mer se tourneront vers toi, Quand les trésors des nations viendront à toi.

      Jérémie 31

      12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Éternel, Le blé, le moût, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur âne sera comme un jardin arrosé, Et ils ne seront plus dans la souffrance.

      Jérémie 51

      44 Je châtierai Bel à Babylone, J'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti, Et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée !

      Michée 4

      1 Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que les peuples y afflueront.
    • Psaumes 34

      5 L'a-t-on regardé ? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.

      Esaïe 2

      2 Il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie au-dessus des montagnes, et s'élèvera par-dessus les collines ; et toutes les nations y afflueront.

      Esaïe 60

      5 Alors tu le verras, et tu resplendiras de joie, ton coeur tressaillira et s'épanouira ; car l'abondance de la mer se tournera vers toi, et la puissance des nations viendra chez toi.

      Jérémie 31

      12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Éternel, au froment, au moût et à l'huile, et au fruit du gros et du menu bétail ; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne continueront plus à languir.

      Jérémie 51

      44 Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée !

      Michée 4

      1 Mais il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie au-dessus des montagnes, et elle s'élèvera par-dessus les collines, et les peuples y afflueront.
    • Psaumes 34

      5 Quand on tourne 05027 08689 vers lui les regards, on est rayonnant 05102 08804 de joie, Et le visage 06440 ne se couvre pas de honte 02659 08799.

      Esaïe 2

      2 Il arrivera, dans la suite 0319 des temps 03117, Que la montagne 02022 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 Sera fondée 03559 08737 sur le sommet 07218 des montagnes 02022, Qu’elle s’élèvera 05375 08737 par-dessus les collines 01389, Et que toutes les nations 01471 y afflueront 05102 08804.

      Esaïe 60

      5 Tu tressailliras 07200 08799 08675 03372 08799 alors et tu te réjouiras 05102 08804, Et ton cœur 03824 bondira 06342 08804 et se dilatera 07337 08804, Quand les richesses 01995 de la mer 03220 se tourneront 02015 08735 vers toi, Quand les trésors 02428 des nations 01471 viendront 0935 08799 à toi.

      Jérémie 31

      12 Ils viendront 0935 08804, et pousseront des cris de joie 07442 08765 sur les hauteurs 04791 de Sion 06726 ; Ils accourront 05102 08804 vers les biens 02898 de l’Eternel 03068, Le blé 01715, le moût 08492, l’huile 03323, Les brebis 01121 06629 et les bœufs 01241 ; Leur âme 05315 sera comme un jardin 01588 arrosé 07302, Et ils ne seront plus 03254 08686 dans la souffrance 01669 08800.

      Jérémie 51

      44 Je châtierai 06485 08804 Bel 01078 à Babylone 0894, J’arracherai 03318 08689 de sa bouche 06310 ce qu’il a englouti 01105, Et les nations 01471 n’afflueront 05102 08799 plus vers lui. La muraille 02346 même de Babylone 0894 est tombée 05307 08804 !

      Michée 4

      1 Il arrivera, dans la suite 0319 des temps 03117, Que la montagne 02022 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 Sera fondée 03559 08737 sur le sommet 07218 des montagnes 02022, Qu’elle s’élèvera 05375 08737 par-dessus les collines 01389, Et que les peuples 05971 y afflueront 05102 08804.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.