ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 12.7

Vous avez accusĂ© ces hommes qui ne sont pas coupables. En effet, vous, vous ne savez pas le sens de cette phrase des Livres Saints : “Je dĂ©sire l’amour, et non les sacrifices d’animaux.” »
Si vous saviez ce que signifie : Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
Si vous saviez ce que signifie : Je désire la bonté, et non les sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Job 32

      3 Ś•ÖŒŚ‘ÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖžŚ™Ś•Öź Ś—ÖžŚšÖžÖȘŚ” ŚÖ·Ö«Ś€ÖŒÖ„Ś•Öč ŚąÖ·Ö€Śœ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚœÖčŚÖŸŚžÖžŚŠÖ°ŚÖŁŚ•ÖŒ ŚžÖ·ŚąÖČŚ Ö¶Ö‘Ś” Ś•Ö·ÖŚ™ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖ—Ś™ŚąŚ•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚÖŽŚ™ÖŒÖœŚ•ÖčŚ‘Śƒ

      Psaumes 94

      21 Ś™ÖžÖ­Ś’Ś•ÖčŚ“ÖŒŚ•ÖŒ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚŠÖ·Ś“ÖŒÖŽÖ‘Ś™Ś§ Ś•Ö°Ś“ÖžÖ–Ś Ś ÖžŚ§ÖŽÖŁŚ™ Ś™Ö·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚ™ŚąŚ•ÖŒŚƒ

      Psaumes 109

      31 Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ™Ö·Ö­ŚąÖČŚžÖ覓 ŚœÖŽŚ™ŚžÖŽÖŁŚ™ŚŸ ڐֶڑְڙ֑ڕÖ覟 ŚœÖ°ÖŚ”Ś•ÖčŚ©ŚÖŽÖ—Ś™ŚąÖ· ŚžÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ€Ö°Ś˜Ö”Ö„Ś™ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖœŚ•Ö范

      Proverbes 17

      15 ŚžÖ·ŚŠÖ°Ś“ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś§ ŚšÖžÖ­Ś©ŚÖžŚą Ś•ÖŒŚžÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚ™ŚąÖ· ŚŠÖ·Ś“ÖŒÖŽÖ‘Ś™Ś§ ŚȘÖŒŚ•Ö茹ÖČŚ‘Ö·Ö„ŚȘ Ś™Ö°ÖŚ”Ś•ÖžÖ—Ś” Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ

      EsaĂŻe 1

      11 ŚœÖžŚžÖŒÖžŚ”ÖŸŚœÖŒÖŽÖ€Ś™ ŚšÖčŚ‘ÖŸŚ–ÖŽŚ‘Ö°Ś—Ö”Ś™Ś›Ö¶ŚÖ™ Ś™ÖčŚŚžÖ·ÖŁŚš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś©Ś‚ÖžŚ‘Ö·Ö›ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ ŚąÖčŚœÖ„Ś•ÖčŚȘ ŚÖ”Ś™ŚœÖŽÖ–Ś™Ś Ś•Ö°Ś—Ö”ÖŁŚœÖ¶Ś‘ ŚžÖ°ŚšÖŽŚ™ŚÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•Ö°Ś“Ö·ÖšŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖ§Ś™Ś Ś•ÖŒŚ›Ö°Ś‘ÖžŚ©Ś‚ÖŽÖ›Ś™Ś Ś•Ö°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚ•ÖŒŚ“ÖŽÖ–Ś™Ś ڜÖčքڐ Ś—ÖžŚ€ÖžÖœŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™Śƒ
      12 Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚȘÖžŚ‘ÖčÖ”ŚŚ•ÖŒ ŚœÖ”ŚšÖžŚÖ–Ś•ÖčŚȘ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖ‘Ś™ ŚžÖŽŚ™ÖŸŚ‘ÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś Ś–Öč֛ڐŚȘ ŚžÖŽŚ™ÖŒÖ¶Ś“Ö°Ś›Ö¶Ö–Ś ŚšÖ°ŚžÖčÖ„ŚĄ Ś—ÖČŚŠÖ”ŚšÖžÖœŚ™Śƒ
      13 ڜÖčÖŁŚ ŚȘŚ•ÖčŚĄÖŽÖ—Ś™Ś€Ś•ÖŒ Ś”ÖžŚ‘ÖŽŚ™ŚÖ™ ŚžÖŽŚ Ö°Ś—Ö·ŚȘÖŸŚ©ŚÖžÖ”Ś•Ö°Ś ڧְژÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚąÖ”Ś‘ÖžÖ›Ś” Ś”ÖŽÖ–Ś™Ś ŚœÖŽÖ‘Ś™ Ś—Öčրړֶکځ Ś•Ö°Ś©ŚÖ·Ś‘ÖŒÖžŚȘ֙ Ś§Ö°ŚšÖčÖŁŚ ŚžÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ”Ś ڜÖčŚÖŸŚŚ•ÖŒŚ›Ö·Ö„Śœ ŚÖžÖ–Ś•Ö¶ŚŸ Ś•Ö·ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖœŚ”Śƒ
      14 Ś—ÖžŚ“Ö°Ś©ŚÖ”Ś™Ś›Ö¶Ö€Ś Ś•ÖŒŚžŚ•Ö茹ÖČŚ“Ö”Ś™Ś›Ö¶ŚÖ™ Ś©Ś‚ÖžŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ” Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖ”Ś™ Ś”ÖžŚ™Ö„Ś•ÖŒ ŚąÖžŚœÖ·Ö–Ś™ ŚœÖžŚ˜ÖčÖ‘ŚšÖ·Ś— Ś ÖŽŚœÖ°ŚÖ”Ö–Ś™ŚȘÖŽŚ™ ڠְکڂÖčÖœŚŚƒ
      15 Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś€ÖžŚšÖŽŚ©Ś‚Ö°Ś›Ö¶ÖŁŚ Ś›ÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”Ś™Ś›Ö¶Ö—Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚœÖŽÖ€Ś™Ś ŚąÖ”Ś™Ś Ö·Ś™Ö™ ŚžÖŽŚ›ÖŒÖ¶Ö”Ś Ś’ÖŒÖ·Ö›Ś Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚȘÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ„Ś•ÖŒ ŚȘÖ°Ś€ÖŽŚœÖŒÖžÖ–Ś” ŚÖ”Ś™Ś Ö¶ÖŁŚ ÖŒÖŽŚ™ کځÖčŚžÖ”Ö‘ŚąÖ· Ś™Ö°Ś“Ö”Ś™Ś›Ö¶Ö–Ś Ś“ÖŒÖžŚžÖŽÖ„Ś™Ś ŚžÖžŚœÖ”ÖœŚŚ•ÖŒŚƒ
      16 ŚšÖ·Ś—ÖČŚŠŚ•֌֙ Ś”ÖŽŚ–ÖŒÖ·Ś›ÖŒÖ”Ś•ÖŒ Ś”ÖžŚĄÖŽÖ›Ś™ŚšŚ•ÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚžÖ·ŚąÖ·ŚœÖ°ŚœÖ”Ś™Ś›Ö¶Ö–Ś ŚžÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ’Ö¶Ś“ ŚąÖ”Ś™Ś ÖžÖ‘Ś™ Ś—ÖŽŚ“Ö°ŚœÖ–Ś•ÖŒ Ś”ÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Śƒ
      17 ŚœÖŽŚžÖ°Ś“Ö„Ś•ÖŒ Ś”Ö”Ś™Ś˜Ö”Ö›Ś‘ Ś“ÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ–Ś˜ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚ•ÖŒ Ś—ÖžŚžÖ‘Ś•Ö茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°Ś˜ÖŁŚ•ÖŒ Ś™ÖžŚȘ֔ڕÖ覝 ŚšÖŽÖ–Ś™Ś‘Ś•ÖŒ ŚÖ·ŚœÖ°ŚžÖžŚ ÖžÖœŚ”Śƒ

      Osée 6

      6 Ś›ÖŒÖŽÖ›Ś™ Ś—Ö¶Ö„ŚĄÖ¶Ś“ Ś—ÖžŚ€Ö·Ö–ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś•Ö°ŚœÖčŚÖŸŚ–ÖžÖ‘Ś‘Ö·Ś— Ś•Ö°Ś“Ö·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖ–Ś™Ś ŚžÖ”ŚąÖčŚœÖœŚ•ÖčŚȘڃ

      Michée 6

      6 Ś‘ÖŒÖ·ŚžÖŒÖžŚ”Ö™ ڐÖČŚ§Ö·Ś“ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ŚÖŽŚ›ÖŒÖ·Ö–ŚŁ ڜ֔ڐڜÖčŚ”Ö”ÖŁŚ™ ŚžÖžŚšÖ‘Ś•Ö覝 ڔַڐÖČŚ§Ö·Ś“ÖŒÖ°ŚžÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚ•ÖŒ Ś‘Ö°ŚąŚ•ÖčŚœÖ”Ś•ÖčŚȘ Ś‘ÖŒÖ·ŚąÖČŚ’ÖžŚœÖŽÖ–Ś™Ś Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚ”Śƒ
      7 Ś”ÖČŚ™ÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö€Ś” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś‘ÖŒÖ°ŚÖ·ŚœÖ°Ś€Ö”ÖŁŚ™ ŚÖ”Ś™ŚœÖŽÖ”Ś™Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚ‘Ö°Ś‘Ö–Ś•ÖčŚȘ Ś Ö·ÖœŚ—ÖČŚœÖ”Ś™ÖŸŚ©ŚÖžÖ‘ŚžÖ¶ŚŸ ڔַڐֶŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŸ Ś‘ÖŒÖ°Ś›Ś•ÖčŚšÖŽŚ™Ö™ Ś€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ”Ś™ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„Ś™ Ś‘ÖŽŚ˜Ö°Ś ÖŽÖ–Ś™ Ś—Ö·Ś˜ÖŒÖ·Ö„ŚŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚ™Śƒ
      8 Ś”ÖŽŚ’ÖŒÖŽÖ„Ś™Ś“ ŚœÖ°ŚšÖžÖ› ŚÖžŚ“ÖžÖ–Ś ŚžÖ·Ś”ÖŸŚ˜ÖŒÖ‘Ś•Ö覑 Ś•ÖŒŚžÖžÖœŚ”ÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖžŚ” Ś“ÖŒŚ•ÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚžÖŽŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ— Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚ©Ś‚րڕÖčŚȘ ŚžÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚ˜Ö™ Ś•Ö°ŚÖ·ÖŁŚ”ÖČŚ‘Ö·ŚȘ Ś—Ö¶Ö”ŚĄÖ¶Ś“ Ś•Ö°Ś”Ö·ŚŠÖ°Ś Ö”Ö„ŚąÖ· ŚœÖ¶Ö–Ś›Ö¶ŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ±ŚœÖčŚ”Ö¶ÖœŚ™ŚšÖžŚƒ

      Matthieu 9

      13 Ï€ÎżÏÎ”Ï…ÎžÎ­ÎœÏ„Î”Ï‚ ÎŽáœČ ÎŒÎŹÎžÎ”Ï„Î” Ï„ÎŻ ጐστÎčΜ· áŒœÎ»Î”ÎżÏ‚ Ξέλω Îșα᜶ Îżáœ ÎžÏ…ÏƒÎŻÎ±ÎœÎ‡ Îżáœ Îłáœ°Ï áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎșαλέσαÎč ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ…Ï‚ ጀλλᜰ áŒÎŒÎ±ÏÏ„Ï‰Î»ÎżÏÏ‚.

      Matthieu 12

      7 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎłÎœÏŽÎșΔÎčτΔ Ï„ÎŻ ጐστÎčΜ· áŒœÎ»Î”ÎżÏ‚ Ξέλω Îșα᜶ Îżáœ ÎžÏ…ÏƒÎŻÎ±Îœ, ÎżáœÎș ጂΜ ÎșατΔΎÎčÎșÎŹÏƒÎ±Ï„Î” Ï„Îżáœșς ጀΜαÎčÏ„ÎŻÎżÏ…Ï‚.

      Matthieu 22

      29 áŒˆÏ€ÎżÎșρÎčΞΔ᜶ς ÎŽáœČ ᜁ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚ ΔጶπΔΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚Î‡ ΠλαΜ៶σΞΔ Όᜎ ΔጰΎότΔς τᜰς ÎłÏÎ±Ï†áœ°Ï‚ ΌηΎáœČ τᜎΜ ΎύΜαΌÎčΜ Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ·

      Actes 13

      27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșÎ±Ï„ÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏ„Î”Ï‚ ጐΜ áŒžÎ”ÏÎżÏ…ÏƒÎ±Î»áœŽÎŒ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒ„ÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ Î±áœÏ„áż¶Îœ Ï„ÎżáżŠÏ„ÎżÎœ áŒ€ÎłÎœÎżÎźÏƒÎ±ÎœÏ„Î”Ï‚ Îșα᜶ τᜰς φωΜᜰς Ï„áż¶Îœ Ï€ÏÎżÏ†Î·Ï„áż¶Îœ τᜰς Îșατᜰ π៶Μ ÏƒÎŹÎČÎČÎ±Ï„ÎżÎœ áŒ€ÎœÎ±ÎłÎčΜωσÎșÎżÎŒÎ­ÎœÎ±Ï‚ ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏ„Î”Ï‚ áŒÏ€Î»ÎźÏÏ‰ÏƒÎ±Îœ,

      Jacques 5

      6 ÎșατΔΎÎčÎșÎŹÏƒÎ±Ï„Î”, áŒÏ†ÎżÎœÎ”ÏÏƒÎ±Ï„Î” τ᜞Μ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ. ÎżáœÎș ጀΜτÎčÏ„ÎŹÏƒÏƒÎ”Ï„Î±Îč áœ‘ÎŒáż–ÎœÍŸ
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.