La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vous pouvez dire non Ă Dieu Un homme avait deux fils ; il sâadressa au premier et dit : Mon enfant, va travailler aujourdâhui dans ma ⊠Nicolas Panza Matthieu 21.28-30 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bilan de mon engagement Ă diffĂ©rentes occasions, JĂ©sus pose des questions Ă ses disciples, chaque question appelle un examen et une rĂ©ponse, obligeant à ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 21.28-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi ( Rm 2.12 - 3.20 La Loi) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Le fast-food de la foi "O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche, j'ai soif de toi. Tout mon ĂȘtre soupire aprĂšs toi, comme ⊠Philippe Clark Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte RĂ©flexions Lecture : Act 5 : 17-21; 12 : 1-17. 1) DIEU GUIDE ET DONNE DES DIRECTIONS. - Dans le contexte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bilan de mon engagement Ă diffĂ©rentes occasions, JĂ©sus pose des questions Ă ses disciples, chaque question appelle un examen et une rĂ©ponse, obligeant à ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 21.28-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi ( Rm 2.12 - 3.20 La Loi) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Le fast-food de la foi "O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche, j'ai soif de toi. Tout mon ĂȘtre soupire aprĂšs toi, comme ⊠Philippe Clark Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte RĂ©flexions Lecture : Act 5 : 17-21; 12 : 1-17. 1) DIEU GUIDE ET DONNE DES DIRECTIONS. - Dans le contexte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi ( Rm 2.12 - 3.20 La Loi) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Le fast-food de la foi "O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche, j'ai soif de toi. Tout mon ĂȘtre soupire aprĂšs toi, comme ⊠Philippe Clark Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte RĂ©flexions Lecture : Act 5 : 17-21; 12 : 1-17. 1) DIEU GUIDE ET DONNE DES DIRECTIONS. - Dans le contexte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le fast-food de la foi "O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche, j'ai soif de toi. Tout mon ĂȘtre soupire aprĂšs toi, comme ⊠Philippe Clark Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte RĂ©flexions Lecture : Act 5 : 17-21; 12 : 1-17. 1) DIEU GUIDE ET DONNE DES DIRECTIONS. - Dans le contexte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©flexions Lecture : Act 5 : 17-21; 12 : 1-17. 1) DIEU GUIDE ET DONNE DES DIRECTIONS. - Dans le contexte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.28-31 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Il rĂ©pondit : âJe ne veux pasâmais, plus tard, il montra du regret et y alla. Segond 1910 Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il y alla. Parole de Vie © Le fils rĂ©pond : âJe ne veux pas.â Plus tard, il regrette sa rĂ©ponse et il y va. Français Courant © âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. Semeur © « Je nâen ai pas envie », lui rĂ©pondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rendit dans la vigne. Parole Vivante © Je nâen ai pas envie, lui rĂ©pond celui-ci. Mais plus tard, il regrette dâavoir rĂ©pondu ainsi et se rend dans la vigne. Darby Et lui, rĂ©pondant, dit : Je ne veux pas ; mais aprĂšs, ayant du remords, il y alla. Martin Lequel rĂ©pondant, dit : je n'y veux point aller ; mais aprĂšs s'Ă©tant repenti, il y alla. Ostervald Mais il rĂ©pondit : Je ne veux point ; cependant, s'Ă©tant repenti ensuite, il y alla. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. World English Bible He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Il rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Je ne veux 2309 5719 pas 3756. Ensuite 1161 5305, il se repentit 3338 5679, et il alla 565 5627. 565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2036 - epoparler, dire 2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠3338 - metamelomaise repentir, regretter 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5305 - husterondernier, plus tard, venant aprĂšs, le second ensuite, aprĂšs ceci, enfin, derniĂšrement 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 33 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚąÖžÖ€ŚȘÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžÖœŚšÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚĄÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ„ŚÖŒŚŠÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 16 *ŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖČŚÖžŚÖ ŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 1 16 ŚšÖ·ŚÖČŚŠŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚšÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚąÖ·Ś 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŚÖ茄 Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ茌ַ֣Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 55 6 ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ„ŚÖč Ś§ÖžŚšÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Ś ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś JĂ©rĂ©mie 44 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 18 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ *ŚŚŚ©ŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 29 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜ŚÖ°Ś ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖșÖœŚŚ 31 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖčŚ„Ö ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ Daniel 4 34 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖčŚÖŽŚÖ Ś§Ö°Ś©ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ Jonas 3 2 Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚĄ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ Matthieu 3 2 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÏΔ, áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. 3 ÎżáœÏÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ áż„Î·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏΠΊÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ. 4 αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ Ï᜞ áŒÎœÎŽÏ Όα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÏÏÎčÏáż¶Îœ ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșÎœ αáœÏοῊ, áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏᜎ ጊΜ αáœÏοῊ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 5 ÏÏÏΔ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± Îșα᜶ Ï៶Ïα áŒĄ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , 6 Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 7 ጞΎᜌΜ ÎŽáœČ ÏολλοáœșÏ Ïáż¶Îœ ΊαÏÎčÏαίÏÎœ Îșα᜶ ÎŁÎ±ÎŽÎŽÎżÏ ÎșαίÏÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα αáœÏοῊ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎ”ÎœÎœÎźÎŒÎ±Ïα áŒÏÎčÎŽÎœáż¶Îœ, ÏÎŻÏ áœÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœÎŒáżÎœ ÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áœÏÎłáżÏ; 8 ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ÎżáœÎœ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Matthieu 21 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏῶÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčÎœ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 15 17 Î”áŒ°Ï áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÏηΠΠÏÏÎżÎč ÎŒÎŻÏΞÎčÎżÎč ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÎč áŒÏÏÏÎœ, áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ λÎčÎŒáż· ᜧΎΔ áŒÏÏÎ»Î»Ï ÎŒÎ±ÎčÎ 18 áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα ÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏῶ αáœÏáż·Î Î ÎŹÏΔÏ, ጄΌαÏÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ , Actes 26 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. 1 Corinthiens 6 11 Îșα᜶ ÏαῊÏÎŹ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒŠÏΔΠáŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλοÏÏαÏΞΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒĄÎłÎčÎŹÏΞηÏΔ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŽÎčÎșαÎčÏΞηÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ. EphĂ©siens 2 1 Îα᜶ áœÎŒáŸ¶Ï áœÎœÏÎ±Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ, 2 áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÏÎżÏΔ ÏΔÏÎčΔÏαÏÎźÏαÏΔ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ , ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ áŒÏÏÎżÎœÏα ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ áŒÎÏÎżÏ, ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ Ï áŒ±ÎżáżÏ ÏáżÏ áŒÏΔÎčΞΔίαÏÎ 3 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ÏÏÏÎŹÏηΌÎÎœ ÏÎżÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±Ïα ÏáżÏ ÏαÏÎșáœžÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎčáż¶Îœ, Îșα᜶ ጀΌΔΞα ÏÎÎșΜα ÏÏÏΔÎč áœÏÎłáżÏ áœĄÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± λοÎčÏοίΠ4 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏλοÏÏÎčÎżÏ áœąÎœ áŒÎœ áŒÎ»ÎΔÎč, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÎżÎ»Î»áœŽÎœ áŒÎłÎŹÏηΜ αáœÏοῊ áŒŁÎœ áŒ ÎłÎŹÏηÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, 5 Îșα᜶ áœÎœÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎœÎ”ÎșÏÎżáœșÏ ÏÎżáżÏ ÏαÏαÏÏÏΌαÏÎčÎœ ÏÏ ÎœÎ”Î¶ÏÎżÏοίηÏΔΜ Ïáż· ΧÏÎčÏÏáż· â ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč â 6 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ”ÎčÏΔΜ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÎșΏΞÎčÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ, 7 ጔΜα áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ·ÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ Î±áŒ°áż¶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏΔÏÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Ï᜞ áœÏΔÏÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏλοῊÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎœ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎč áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ. 8 Ïáż Îłáœ°Ï ÏÎŹÏÎčÏÎŻ áŒÏÏΔ ÏΔÏáżłÏÎŒÎÎœÎżÎč ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏÎ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ, ΞΔοῊ Ï᜞ ΎῶÏÎżÎœÎ 9 ÎżáœÎș áŒÎŸ áŒÏÎłÏÎœ, ጔΜα ÎŒÎź ÏÎčÏ ÎșÎ±Ï ÏÎźÏηÏαÎč. 10 αáœÏοῊ ÎłÎŹÏ áŒÏΌΔΜ ÏÎżÎŻÎ·ÎŒÎ±, ÎșÏÎčÏΞÎÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒÏ᜶ áŒÏγοÎčÏ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżÏ ÎżáŒ·Ï ÏÏοηÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ”ÎœÎ± áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏΌΔΜ. 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. EphĂ©siens 4 17 ΀οῊÏÎż ÎżáœÎœ λÎÎłÏ Îșα᜶ ΌαÏÏÏÏÎżÎŒÎ±Îč áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, ΌηÎșÎÏÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏΔÏÎčÏαÏΔáżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏΔÏÎčÏαÏΔῠáŒÎœ ΌαÏαÎčÏÏηÏÎč ÏοῊ ÎœÎżáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ, 18 áŒÏÎșÎżÏÏÎŒÎÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŻáŸł áœÎœÏΔÏ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÎłÎœÎżÎčαΜ ÏᜎΜ ÎżáœÏαΜ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ, ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏÏÏÏÎčÎœ ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, 19 ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏηλγηÎșÏÏÎ”Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏαÏÎÎŽÏÎșαΜ Ïáż áŒÏÎ”Î»ÎłÎ”ÎŻáŸł Î”áŒ°Ï áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșαΞαÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœ ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻáŸł. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.