TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă Dieu aprĂšs s'en ĂȘtre Ă©loignĂ© est-ce possible ? Qu'en est-il du pardon de Dieu dans la Bible ? Comment obtenir, avoir le pardon de Dieu ? Comment revenir ⊠CDLR MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? » Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; alors elle sera piĂ©tinĂ©e comme la boue des rues. Segond 1910 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Segond 1978 (Colombe) © Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Parole de Vie © Quand nos ennemis verront cela, ils seront couverts de honte. Eux, ils nous demandaient : « Et le SEIGNEUR, votre Dieu, que fait-il ? » On les Ă©crasera comme de la boue dans les rues, et nous verrons cela. Français Courant © En voyant cela, nos ennemis seront couverts de honte, eux qui nous demandaient : « Que fait donc le Seigneur, votre Dieu ? » Ils seront foulĂ©s aux pieds comme de la boue dans les rues, et nous verrons ce spectacle ! Semeur © Alors mon ennemie en sera le tĂ©moin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « OĂč donc est lâEternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux ĂȘtre foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. Darby Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Martin Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues. Ostervald Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖ”ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que mon ennemie le voie : qu'elle voie le triomphe de Sion (verset 9), au lieu de repaĂźtre ses regards de sa chute (4.11).La honte... : l'humiliation de sa propre chute, quand elle sera renversĂ©e pour qu'IsraĂ«l soit dĂ©livrĂ©. Ce vĆu n'est pas cruel, il est juste, car elle s'est Ă©levĂ©e non seulement contre IsraĂ«l, mais contre Dieu.Quand elle sera foulĂ©e... Image expressive de la destruction de la puissance ennemie. Voir la mĂȘme image employĂ©e par EsaĂŻe 10.6 pour dĂ©peindre l'asservissement d'IsraĂ«l aux conquĂ©rants paĂŻens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : OĂč est lâEternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se rĂ©jouiront Ă sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulĂ©e 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. â 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0955 - buwshahhonte, confusion, mĂ©pris 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02916 - tiytboue, argile, bourbier, saletĂ© humide boue, bourbier argile (poĂ©tiquement) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03680 - kacahcouvrir, cacher, dissimuler (Qal) cachĂ©, couvert (Niphal) ĂȘtre couvert (Piel) couvrir, habiller couvrir, cacher abriter ⊠04823 - mirmacpiĂ©tiner, fouler aux pieds, le lieu oĂč l'on foule 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 22 43 Je les broie comme la poussiĂšre de la terre, Je les Ă©crase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Rois 9 33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetĂšrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. JĂ©hu la foula aux pieds ; 34 puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allĂšrent pour l'enterrer ; mais ils ne trouvĂšrent d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournĂšrent l'annoncer Ă JĂ©hu, qui dit : C'est ce qu'avait dĂ©clarĂ© l'Ăternel par son serviteur Ălie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel ; 37 et le cadavre de JĂ©zabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est JĂ©zabel. Psaumes 18 42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiĂšre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Psaumes 35 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Qu'ils revĂȘtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'Ă©lĂšvent contre moi ! Psaumes 42 3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : OĂč est ton Dieu ? 10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persĂ©cuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : OĂč est ton Dieu ? Psaumes 58 10 (58 : 11) Le juste sera dans la joie, Ă la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des mĂ©chants. Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre prĂ©sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang rĂ©pandu ! Psaumes 109 29 Que mes adversaires revĂȘtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau ! Psaumes 115 2 Pourquoi les nations diraient-elles : OĂč donc est leur Dieu ? Psaumes 137 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 25 10 Car la main de l'Ăternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulĂ© sur place, Comme la paille est foulĂ©e dans une mare Ă fumier. 11 Au milieu de cette mare, il Ă©tend ses mains, Comme le nageur les Ă©tend pour nager ; Mais l'Ăternel abat son orgueil, Et dĂ©joue l'artifice de ses mains. 12 Il renverse, il prĂ©cipite les fortifications Ă©levĂ©es de tes murs, Il les fait crouler Ă terre, jusque dans la poussiĂšre. EsaĂŻe 26 5 Il a renversĂ© ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissĂ© la ville superbe ; Il l'a abaissĂ©e jusqu'Ă terre, Il lui a fait toucher la poussiĂšre. 6 Elle est foulĂ©e aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misĂ©rables. EsaĂŻe 37 10 Vous parlerez ainsi Ă ĂzĂ©chias, roi de Juda : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! EsaĂŻe 41 15 Voici, je fais de toi un traĂźneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu Ă©craseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables Ă de la balle. 16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te rĂ©jouiras en l'Ăternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 47 5 Assieds-toi en silence, et va dans les tĂ©nĂšbres, Fille des ChaldĂ©ens ! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes. 6 J'Ă©tais irritĂ© contre mon peuple, J'avais profanĂ© mon hĂ©ritage, Et je les avais livrĂ©s entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : A toujours je serai souveraine ! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songĂ© que cela prendrait fin. 8 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. EsaĂŻe 51 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. EsaĂŻe 63 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vĂȘtements comme les vĂȘtements de celui qui foule dans la cuve ? - 3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'Ă©tait avec moi ; Je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, Je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur ; Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements, Et j'ai souillĂ© tous mes habits. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 8 Soudain Babylone tombe, elle est brisĂ©e ! GĂ©missez sur elle, prenez du baume pour sa plaie : Peut-ĂȘtre guĂ©rira-t-elle. - 9 Nous avons voulu guĂ©rir Babylone, mais elle n'a pas guĂ©ri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son chĂątiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'Ă©lĂšve jusqu'aux nues. 10 L'Ăternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Ăternel, notre Dieu. 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 51 Nous Ă©tions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des Ă©trangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Ăternel. - EzĂ©chiel 7 18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les tĂȘtes sont rasĂ©es. Daniel 3 15 Maintenant tenez-vous prĂȘts, et au moment oĂč vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltĂ©rion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite ; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetĂ©s Ă l'instant mĂȘme au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous dĂ©livrera de ma main ? JoĂ«l 2 17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Ăternel, Et qu'ils disent : Ăternel, Ă©pargne ton peuple ! Ne livre pas ton hĂ©ritage Ă l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : OĂč est leur Dieu ? Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Nahum 2 1 (2 : 2) Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... 2 (2 : 3) Car l'Ăternel rĂ©tablit la gloire de Jacob Et la gloire d'IsraĂ«l, Parce que les pillards les ont pillĂ©s Et ont dĂ©truit leurs ceps.... 3 (2 : 4) Les boucliers de ses hĂ©ros sont rouges, Les guerriers sont vĂȘtus de pourpre ; Avec le fer qui Ă©tincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixĂ© pour la bataille, Et les lances sont agitĂ©es. Zacharie 10 5 Ils seront comme des hĂ©ros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Ăternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. Malachie 1 5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Ăternel Par delĂ les frontiĂšres d'IsraĂ«l ! Malachie 4 3 Et vous foulerez les mĂ©chants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prĂ©pare, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 27 43 Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. Apocalypse 17 1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituĂ©e qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretĂ©s de sa prostitution. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 Et l'ange me dit : Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. Apocalypse 18 20 Ciel, rĂ©jouis-toi sur elle ! Et vous, les saints, les apĂŽtres, et les prophĂštes, rĂ©jouissez-vous aussi ! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.