TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă Dieu aprĂšs s'en ĂȘtre Ă©loignĂ© est-ce possible ? Qu'en est-il du pardon de Dieu dans la Bible ? Comment obtenir, avoir le pardon de Dieu ? Comment revenir ⊠CDLR MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 car le fils mĂ©prise le pĂšre, la fille se soulĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; *chacun a pour ennemis les membres de sa famille. Segond 1910 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Segond 1978 (Colombe) © Car le fils flĂ©trit le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Parole de Vie © En effet, le fils insulte son pĂšre, la fille se lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre. Chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Français Courant © Car le fils insulte le pĂšre, la fille sâoppose Ă sa mĂšre, la belle-fille Ă sa belle-mĂšre, chacun a pour ennemis les membres de sa propre famille. Semeur © Car le fils mĂ©prise son pĂšre, la fille se rĂ©volte contre sa propre mĂšre, comme la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille. Darby Car le fils flĂ©trit le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; les ennemis d'un homme sont les gens de sa maison. Martin Car le fils dĂ©shonore le pĂšre, la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre, la belle-fille contre sa belle-mĂšre, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Ostervald Car le fils dĂ©shonore le pĂšre ; la fille s'Ă©lĂšve contre sa mĂšre ; la belle-fille contre sa belle-mĂšre ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les gens de sa maison, non les parents, mais les domestiques.Comparez la citation que fait JĂ©sus de ce verset, en l'appliquant spĂ©cialement Ă la pĂ©riode de crise que son apparition inaugure dans l'humanitĂ© (Matthieu 10.35-36 ; Luc 12.53). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car le fils 01121 outrage 05034 08764 le pĂšre 01, La fille 01323 se soulĂšve 06965 08801 contre sa mĂšre 0517, La belle-fille 03618 contre sa belle-mĂšre 02545 ; Chacun 0376 a pour ennemis 0341 08802 les gens 0582 de sa maison 01004. â 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02545 - chamowthbelle-mĂšre, mĂšre du mari 03618 - kallahmariĂ©e, belle-fille, bru 05034 - nabelĂȘtre insensible, insensĂ©, sot (Qal) ĂȘtre un imbĂ©cile, agir sottement, d'une maniĂšre vile (Piel) regarder ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 22 Cham, pĂšre de Canaan, vit la nuditĂ© de son pĂšre, et il le rapporta dehors Ă ses deux frĂšres. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs Ă©paules, marchĂšrent Ă reculons, et couvrirent la nuditĂ© de leur pĂšre ; comme leur visage Ă©tait dĂ©tournĂ©, ils ne virent point la nuditĂ© de leur pĂšre. 24 Lorsque NoĂ© se rĂ©veilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. GenĂšse 49 4 ImpĂ©tueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, Tu as souillĂ© ma couche en y montant. 2 Samuel 15 10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'IsraĂ«l, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom rĂšgne Ă HĂ©bron. 11 Deux cents hommes de JĂ©rusalem, qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s, accompagnĂšrent Absalom ; et ils le firent en toute simplicitĂ©, sans rien savoir. 12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ă la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple Ă©tait de plus en plus nombreux auprĂšs d'Absalom. 2 Samuel 16 11 Et David dit Ă AbischaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut Ă ma vie ; Ă plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Ăternel le lui a dit. 21 Et Achitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines que ton pĂšre a laissĂ©es pour garder la maison ; ainsi tout IsraĂ«l saura que tu t'es rendu odieux Ă ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. 22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pĂšre, aux yeux de tout IsraĂ«l. 23 Les conseils donnĂ©s en ce temps-lĂ par Achitophel avaient autant d'autoritĂ© que si l'on eĂ»t consultĂ© Dieu lui-mĂȘme. Il en Ă©tait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Psaumes 55 12 (55 : 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ; Ce n'est pas mon adversaire qui s'Ă©lĂšve contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 (55 : 14) C'est toi, que j'estimais mon Ă©gal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 (55 : 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimitĂ©, Nous allions avec la foule Ă la maison de Dieu ! Proverbes 30 11 Il est une race qui maudit son pĂšre, Et qui ne bĂ©nit point sa mĂšre. 17 L'oeil qui se moque d'un pĂšre Et qui dĂ©daigne l'obĂ©issance envers une mĂšre, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. JĂ©rĂ©mie 12 6 Car tes frĂšres eux-mĂȘmes et la maison de ton pĂšre te trahissent, Ils crient eux-mĂȘmes Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'Ă©pouvante qui rĂšgne Ă l'entour : Accusez-le, et nous l'accuserons ! Tous ceux qui Ă©taient en paix avec moi Observent si je chancelle : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, Et nous serons maĂźtres de lui, Nous tirerons vengeance de lui ! EzĂ©chiel 22 7 au dedans de toi, l'on mĂ©prise pĂšre et mĂšre, on maltraite l'Ă©tranger, on opprime l'orphelin et la veuve. Abdias 1 7 Tous tes alliĂ©s t'ont chassĂ© jusqu'Ă la frontiĂšre, Tes amis t'ont jouĂ©, t'ont dominĂ©, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressĂ© des piĂšges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir ! MichĂ©e 7 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 10 21 Le frĂšre livrera son frĂšre Ă la mort, et le pĂšre son enfant ; les enfants se soulĂšveront contre leurs parents, et les feront mourir. 35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son pĂšre, entre la fille et sa mĂšre, entre la belle-fille et sa belle-mĂšre ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison. Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 49 AussitĂŽt, s'approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. 50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancĂšrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent. Luc 12 53 le pĂšre contre le fils et le fils contre le pĂšre, la mĂšre contre la fille et la fille contre la mĂšre, la belle-mĂšre contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mĂšre. Luc 21 16 Vous serez livrĂ©s mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. 2 TimothĂ©e 3 2 Car les hommes seront Ă©goĂŻstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphĂ©mateurs, rebelles Ă leurs parents, ingrats, irrĂ©ligieux, 3 insensibles, dĂ©loyaux, calomniateurs, intempĂ©rants, cruels, ennemis des gens de bien, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.