TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Deviens un hĂ©ros de la foi partie 1 Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 16.14 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. » Segond 1910 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Segond 1978 (Colombe) © Ce nâest pas dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel que tu nous as fait entrer, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en hĂ©ritage. Imagines-tu que ces gens sont aveugles ? Nous ne monterons pas ! Parole de Vie © Vraiment, ce nâest pas vers un pays qui dĂ©borde de lait et de miel que tu nous as fait venir ! Tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Est-ce que tu nous prends pour des aveugles ? Nous refusons de monter en Canaan ! » Français Courant © Non vraiment, tu ne nous as pas conduits dans un pays qui regorge de lait et de miel, tu ne nous as pas donnĂ© en partage des champs et des vignes ! Imagines-tu avoir affaire Ă des aveugles ? Nous refusons de venir ! » Semeur © Ce nâest pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession ! Prends-tu tous ces gens-lĂ pour des aveugles ? Non, nous nâirons pas ! Darby Certes tu ne nous as pas introduits dans un pays ruisselant de lait et de miel, et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs et de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. Martin Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Ostervald Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays oĂč coulent le lait et le miel ! Et tu ne nous as pas donnĂ© un hĂ©ritage de champs ni de vignes ! Veux-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖĄŚŁ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֎֚ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry CrĂšveras-tu les yeux...? EmpĂȘcheras tu ce peuple de voir le contraste entre la rĂ©alitĂ© actuelle et tes promesses ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 0637 ce nâest pas dans un pays 0776 oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menĂ©s 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnĂ©s 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas. 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0637 - 'aphconj (addition, de quelque-chose de plus grand) aussi, quoique, tant, ... adv en outre, en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠03754 - keremvigne, vignoble 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05365 - naqarforer, cueillir, creuser, retirer (Qal) percer, creuser, crever, arracher (les yeux) (Piel) extraire (Pual) ĂȘtre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. 17 Et j'ai dit : je vous ferai remonter de l'Egypte oĂč vous ĂȘtes affligĂ©s, dans le pays des ChananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorrhĂ©ens, des PhĂ©rĂ©siens, des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, [qui est un pays] dĂ©coulant de lait et de miel. Exode 22 5 Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lĂąchant son bĂ©tail, qui aille paĂźtre dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne. Exode 23 11 Mais en la septiĂšme annĂ©e tu lui donneras du relĂąche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bĂȘtes des champs mangent ce qui restera ; tu en feras de mĂȘme de ta vigne, et de tes oliviers. LĂ©vitique 20 24 Et je vous ai dit : Vous possĂ©derez leur pays, et je vous le donnerai pour le possĂ©der ; c'est un pays dĂ©coulant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai sĂ©parĂ©s des [autres] peuples. Nombres 16 14 Nous as-tu fait venir en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; et nous as-tu donnĂ© quelque hĂ©ritage de champs ou de vignes ? crĂšveras-tu les yeux de ces gens-ici ? nous n'y monterons point. Nombres 20 5 Et pourquoi nous avez-vous fait monter d'Egypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni un lieu pour des figuiers, ni pour des vignes, ni pour des grenadiers ; et oĂč mĂȘme il n'y a point d'eau pour boire ? Nombres 36 8 Et toute fille qui sera hĂ©ritiĂšre de quelque possession d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l, sera mariĂ©e Ă quelqu'un de la famille de la Tribu de son pĂšre, afin que chacun des enfants d'IsraĂ«l hĂ©rite l'hĂ©ritage de ses pĂšres. 9 L'hĂ©ritage donc ne sera point transportĂ© d'une Tribu Ă l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'IsraĂ«l se tiendra Ă son hĂ©ritage. 10 Les filles de TsĂ©lophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Juges 16 21 Les Philistins donc le saisirent, et lui crevĂšrent les yeux, et le menĂšrent Ă Gaza, et le liĂšrent de deux chaĂźnes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison. 1 Samuel 11 2 Mais Nahas Hammonite leur rĂ©pondit : Je traiterai [alliance] avec vous Ă cette condition, que je vous crĂšve Ă tous l'oeil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout IsraĂ«l. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.