TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 33 - La reconnaissance (Amon-RĂ©)- Jean-Pierre Civelli-Ăglise M La reconnaissance (Amon-RĂ©) Texte Biblique : Nombres 16.20-23 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan de lecture ⊠Eglise M Nombres 16.20-23 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham sâapprocha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu succomber aussi et ne pardonneras-tu pas Ă cette localitĂ© Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu dâelle ? 25 Loin de toi de faire une chose pareille : mettre Ă mort le juste avec le mĂ©chant, en sorte quâil en serait du juste comme du mĂ©chant, loin de toi ! Celui qui juge toute la terre nâagira-t-il pas selon le droit ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne sâenflamme pas (de colĂšre), et je ne parlerai plus que cette fois-ci. Peut-ĂȘtre sâen trouvera-t-il dix. LâĂternel dit : Je ne (la) dĂ©truirai pas, Ă cause de ces dix. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent face contre terre, devant toute lâassemblĂ©e de la communautĂ© des IsraĂ©lites. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba face contre terre. 22 Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Nombres 27 16 Que lâĂternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur la communautĂ© un homme JosuĂ© 7 1 Câest alors que les IsraĂ©lites commirent une infidĂ©litĂ© Ă lâĂ©gard de lâinterdit : AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah de la tribu de Juda, prit (une part) de lâinterdit, et la colĂšre de lâĂternel sâenflamma contre les IsraĂ©lites. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth-Aven, Ă lâest de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, espionnez le pays. Ces hommes montĂšrent pour espionner AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ© et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront AĂŻÂ ! Ne donne pas lĂ cette fatigue Ă tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. 4 Environ trois mille hommes du peuple y montĂšrent et ils sâenfuirent devant les gens de AĂŻ. 5 Les gens de AĂŻ abattirent environ trente six dâentre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusquâĂ Sabarim et les battirent Ă la descente. Le cĆur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements et tomba la face contre terre devant lâarche de lâĂternel, jusquâau soir, ainsi que les anciens dâIsraĂ«l. Ils se jetĂšrent de la poussiĂšre sur la tĂȘte. 7 JosuĂ© dit : Ah, Seigneur, Ăternel, pourquoi as-tu poussĂ© ce peuple Ă traverser le Jourdain, pour nous livrer aux mains des AmorĂ©ens et pour nous perdre ? Si seulement nous avions dĂ©cidĂ© de rester en Transjordanie ! 8 A moi, Seigneur ! Que vais-je dire, maintenant quâIsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays lâapprendront, nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Alors que feras-tu pour ton grand nom ? 10 LâĂternel dit Ă Josué : LĂšve toi, quâest-ce donc ? Tu tombes la face contre terre ! 11 IsraĂ«l a pĂ©ché : ainsi, ils ont enfreint lâalliance que je leur avais prescrite ; oui, ils ont pris (une part) de lâinterdit, ils en ont mĂȘme volĂ©, mĂȘme dissimulĂ© et mĂȘme mis dans leurs bagages. 12 Les IsraĂ©lites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont eux-mĂȘmes devenus interdit. Je ne continuerai pas Ă ĂȘtre avec vous si vous ne dĂ©truisez lâinterdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Lâinterdit est au milieu de toi, IsraĂ«l, tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous nâaurez pas Ă©cartĂ© lâinterdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez au matin, par tribus, et il arrivera que la tribu que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par clans, et le clan que lâĂternel aura dĂ©signĂ© sâapprochera par familles, et la famille que lâĂternel aura dĂ©signĂ©e sâapprochera par chefs. 15 Il arrivera que celui qui sera dĂ©signĂ© Ă cause de lâinterdit sera livrĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a enfreint lâalliance de lâĂternel, il a commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin et fit approcher IsraĂ«l par tribus. La tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les clans de Juda et dĂ©signa le clan de ZĂ©rah. Il fit approcher le clan de ZĂ©rah, par chefs. Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher les chefs de sa famille. AkĂąn, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rah, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă AkĂąn : Mon fils, donne gloire Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, et rends-lui hommage : dĂ©clare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas ! 20 AkĂąn rĂ©pondit Ă Josué : Câest vrai, câest moi qui ai pĂ©chĂ© contre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l. Voici en dĂ©tail ce que jâai fait. 21 jâai vu dans le butin un manteau de ChinĂ©ar, dâune rare beautĂ©, ainsi que deux cents sicles dâargent et un lingot dâor, pesant Ă lui seul cinquante sicles ; Jâen ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachĂ©s en terre, Ă lâintĂ©rieur de ma tente, lâargent par-dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens qui coururent Ă la tente. CâĂ©tait bien cachĂ© dans sa tente, lâargent par-dessous. 23 Ils enlevĂšrent le tout de lâintĂ©rieur de la tente et lâapportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites, et le versĂšrent devant lâĂternel. 24 JosuĂ© prit AkĂąn, fils de ZĂ©rah, ainsi que lâargent, le manteau et le lingot dâor, ses fils, ses filles et ses bĆufs, ses Ăąnes, son petit bĂ©tail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout IsraĂ«l se mit avec JosuĂ©, ils les firent monter dans la vallĂ©e dâAkor. 25 JosuĂ© dit : Combien tu nous as rendus exĂ©crables ! LâĂternel te rend exĂ©crable en ce jour. Tout IsraĂ«l lui jeta des pierres. On les brĂ»la et on les lapida. 26 On dressa sur lui le grand tas de pierres toujours existant, et lâĂternel revint de son ardente colĂšre. Câest ainsi que cet endroit porte jusquâĂ aujourdâhui le nom de vallĂ©e dâAkor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de lâĂternel sâenflamma de nouveau contre IsraĂ«l. Elle excita David contre eux en disant : Va, fais le recensement dâIsraĂ«l et de Juda. 17 David sâadressa Ă lâĂternel quand il vit lâange qui frappait parmi le peuple, et il dit : Voici : câest moi qui ai pĂ©ché ! Câest moi qui ai commis la faute ; mais ce peuple, quâa-t-il fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur ma famille ! Job 12 10 Il tient dans sa main lâĂąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair dâhomme. EcclĂ©siaste 12 7 avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que lâesprit retourne Ă Dieu qui lâa donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle indignation, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les ĂȘtres que jâai faits. Zacharie 12 1 Menace, parole de lâĂternel sur IsraĂ«l. Oracle de lâĂternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© lâesprit de lâhomme au-dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule faute la condamnation sâĂ©tend Ă tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice, la justification qui donne la vie sâĂ©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 il pardonne tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. HĂ©breux 12 9 Puisque nous avons eu des pĂšres selon la chair, qui nous corrigeaient et que nous avons respectĂ©s, ne devons-nous pas, Ă plus forte raison, nous soumettre au PĂšre des esprits pour avoir la vie ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.