TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 33 - La reconnaissance (Amon-RĂ©)- Jean-Pierre Civelli-Ăglise M La reconnaissance (Amon-RĂ©) Texte Biblique : Nombres 16.20-23 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan de lecture ⊠Eglise M Nombres 16.20-23 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils tombĂšrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle Ă toute crĂ©ature ! Un seul homme a pĂ©chĂ© et câest contre toute lâassemblĂ©e que tu t'irriterais ? » Segond 1910 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? Segond 1978 (Colombe) © Ils tombĂšrent face contre terre et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! Un seul homme aurait pĂ©chĂ© et tu serais indignĂ© contre toute la communauté ? Parole de Vie © Mais MoĂŻse et Aaron se jettent Ă terre. Ils disent : « à Dieu, toi qui donnes la vie Ă tous ceux que tu crĂ©es, est-ce que tu vas te mettre en colĂšre contre toute la communauté ? Pourtant, câest un seul homme qui a pĂ©chĂ©. » Français Courant © MoĂŻse et Aaron se jetĂšrent le visage contre terre et sâĂ©criĂšrent : « O Dieu, toi qui as donnĂ© la vie Ă toutes les crĂ©atures, vas-tu te mettre en colĂšre contre toute la communautĂ©, alors quâun seul homme a pĂ©ché ? » Semeur © Mais ils se jetĂšrent face contre terre et priĂšrent : âO Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les crĂ©atures, tâemporteras-tu contre toute la communautĂ© alors quâun seul homme a pĂ©ché ? Darby Et ils tombĂšrent sur leurs faces, et dirent : O Dieu ! Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme pĂ©chera, et tu seras courroucĂ© contre toute l'assemblĂ©e ? Martin Mais ils se prosternĂšrent le visage [contre terre], et dirent : Ă [Dieu] Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura pĂ©chĂ©, et te mettras-tu en colĂšre contre toute l'assemblĂ©e ? Ostervald Et ils se jetĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'indignerais contre toute l'assemblĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšŚÖŒŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖčÖœŚŁŚ World English Bible They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils interviennent encore une fois et obtiennent de l'Eternel qu'il Ă©pargne le peuple qui les entoure.Dieu des esprits... Toi qui donnes le souffle de la vie Ă tous les ĂȘtres et qui peux aussi le retirer et les faire rentrer tous dans le nĂ©ant.Un seul homme : KorĂ©. Voir les derniers mots du verset 49. C'est le vrai coupable ; que sur lui seul tombe ton courroux ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils tombĂšrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a pĂ©chĂ© 02398 08799, et tu tâirriterais 07107 08799 contre toute lâassemblĂ©e 05712 ? 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07107 - qatsaphavoir du dĂ©plaisir, ĂȘtre fĂąchĂ©, se ronger, ĂȘtre courroucĂ©, ĂȘtre dans l'indignation (Qal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 23 Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu aussi pĂ©rir le juste avec le mĂ©chant ? 24 Peut-ĂȘtre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville : les feras-tu pĂ©rir aussi, et ne pardonneras-tu pas Ă la ville Ă cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle ? 25 Faire mourir le juste avec le mĂ©chant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mĂ©chant, loin de toi cette maniĂšre d'agir ! loin de toi ! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice ? 32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-ĂȘtre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Ăternel dit : Je ne la dĂ©truirai point, Ă cause de ces dix justes. Nombres 14 5 MoĂŻse et Aaron tombĂšrent sur leur visage, en prĂ©sence de toute l'assemblĂ©e rĂ©unie des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 16 4 Quand MoĂŻse eut entendu cela, il tomba sur son visage. 22 Ils tombĂšrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a pĂ©chĂ©, et tu t'irriterais contre toute l'assemblĂ©e ? 45 Retirez-vous du milieu de cette assemblĂ©e, et je les consumerai en un instant. Ils tombĂšrent sur leur visage ; Nombres 27 16 Que l'Ăternel, le Dieu des esprits de toute chair, Ă©tablisse sur l'assemblĂ©e un homme JosuĂ© 7 1 Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Ăternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l. 2 JosuĂ© envoya de JĂ©richo des hommes vers AĂŻ, qui est prĂšs de Beth Aven, Ă l'orient de BĂ©thel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montĂšrent, et explorĂšrent AĂŻ. 3 Ils revinrent auprĂšs de JosuĂ©, et lui dirent : Il est inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre AĂŻÂ ; ne donne pas cette fatigue Ă tout le peuple, car ils sont en petit nombre. 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ. 5 Les gens d'AĂŻ leur tuĂšrent environ trente-six hommes ; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'Ă Schebarim, et les battirent Ă la descente. Le peuple fut consternĂ© et perdit courage. 6 JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Ăternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre. 7 JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir ? Oh ! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je, aprĂšs qu'IsraĂ«l a tournĂ© le dos devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? 10 L'Ăternel dit Ă Josué : LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage ? 11 IsraĂ«l a pĂ©ché ; ils ont transgressĂ© mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dĂ©vouĂ©es par interdit, ils les ont dĂ©robĂ©es et ont dissimulĂ©, et ils les ont cachĂ©es parmi leurs bagages. 12 Aussi les enfants d'IsraĂ«l ne peuvent-ils rĂ©sister Ă leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus avec vous, si vous ne dĂ©truisez pas l'interdit du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l ; tu ne pourras rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous. 14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Ăternel s'approchera par hommes. 15 Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Ăternel et commis une infamie en IsraĂ«l. 16 JosuĂ© se leva de bon matin, et il fit approcher IsraĂ«l selon ses tribus, et la tribu de Juda fut dĂ©signĂ©e. 17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de ZĂ©rach fut dĂ©signĂ©e. Il fit approcher la famille de ZĂ©rach par maisons, et Zabdi fut dĂ©signĂ©. 18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, fut dĂ©signĂ©. 19 JosuĂ© dit Ă Acan : Mon fils, donne gloire Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. 20 Acan rĂ©pondit Ă JosuĂ©, et dit : Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait. 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoitĂ©s, et je les ai pris ; ils sont cachĂ©s dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. 22 JosuĂ© envoya des gens, qui coururent Ă la tente ; et voici, les objets Ă©taient cachĂ©s dans la tente d'Acan, et l'argent Ă©tait dessous. 23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Ăternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : Pourquoi nous as-tu troublĂ©s ? L'Ăternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida, 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Ăternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă ce jour Ă ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor. 2 Samuel 24 1 La colĂšre de l'Ăternel s'enflamma de nouveau contre IsraĂ«l, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dĂ©nombrement d'IsraĂ«l et de Juda. 17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit Ă l'Ăternel : Voici, j'ai pĂ©ché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre ! Job 12 10 Il tient dans sa main l'Ăąme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. EcclĂ©siaste 12 7 (12 : 9) avant que la poussiĂšre retourne Ă la terre, comme elle y Ă©tait, et que l'esprit retourne Ă Dieu qui l'a donnĂ©. EsaĂŻe 57 16 Je ne veux pas contester Ă toujours, Ni garder une Ă©ternelle colĂšre, Quand devant moi tombent en dĂ©faillance les esprits, Les Ăąmes que j'ai faites. Zacharie 12 1 Oracle, parole de l'Ăternel sur IsraĂ«l. Ainsi parle l'Ăternel, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, Et qui a formĂ© l'esprit de l'homme au dedans de lui : Romains 5 18 Ainsi donc, comme par une seule offense la condamnation a atteint tous les hommes, de mĂȘme par un seul acte de justice la justification qui donne la vie s'Ă©tend Ă tous les hommes. 1 Corinthiens 13 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. HĂ©breux 12 9 D'ailleurs, puisque nos pĂšres selon la chair nous ont chĂątiĂ©s, et que nous les avons respectĂ©s, ne devons nous pas Ă bien plus forte raison nous soumettre au PĂšre des esprits, pour avoir la vie ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.