La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ComplĂšte victoire "Il frappa des nations nombreuses et tua des rois puissants, Sihon, roi des AmorĂ©ens, Og, roi de Basan, et tous ⊠John Roos Nombres 21.23-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ComplĂšte victoire "Il frappa des nations nombreuses et tua des rois puissants, Sihon, roi des AmorĂ©ens, Og, roi de Basan, et tous ⊠John Roos Nombres 21.23-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vivez une victoire complĂšte "Il frappa des nations nombreuses et tua des rois puissants, Sihon, roi des AmorĂ©ens, Og, roi de Basan, et tous ⊠John Roos Nombres 21.23-35 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ComplĂšte victoire "Il frappa des nations nombreuses et tua des rois puissants, Sihon, roi des AmorĂ©ens, Og, roi de Basan, et tous ⊠John Roos Nombres 21.23-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vivez une victoire complĂšte "Il frappa des nations nombreuses et tua des rois puissants, Sihon, roi des AmorĂ©ens, Og, roi de Basan, et tous ⊠John Roos Nombres 21.23-35 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vivez une victoire complĂšte "Il frappa des nations nombreuses et tua des rois puissants, Sihon, roi des AmorĂ©ens, Og, roi de Basan, et tous ⊠John Roos Nombres 21.23-35 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1910 Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils s'emparĂšrent de son pays. Segond 1978 (Colombe) © Et ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans en laisser Ă©chapper un seul, et ils prirent possession de son pays. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. Français Courant © Les IsraĂ©lites battirent Og, ses fils et toute son armĂ©e, sans laisser le moindre survivant, et ils occupĂšrent son pays. Semeur © Les IsraĂ©lites le battirent, lui et ses fils et toute son armĂ©e, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays. Darby Et ils le frappĂšrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'Ă ne pas lui laisser un rĂ©chappé ; et ils prirent possession de son pays. Martin Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. Ostervald Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne ; et ils possĂ©dĂšrent son pays. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖœŚÖčŚ World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un survivant : dans le pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ils le battirent 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971, sans en laisser Ă©chapper 07604 08689 08300 un seul 01115, et ils sâemparĂšrent 03423 08799 de son pays 0776. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01115 - biltiypas, exceptĂ©, sauf adv ne pas exceptĂ© (aprĂšs nĂ©gation) conj sauf (aprĂšs nĂ©gation) avec prep ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07604 - sha'arrester, ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© derriĂšre (Qal) rester (Nifal) ĂȘtre laissĂ© sur, ĂȘtre laissĂ© ⊠08300 - sariydsurvivant, reste, vestige, ce qui est laissĂ© survivant 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠OGRoi de Basan qui fut vaincu par les IsraĂ©lites prĂšs d'ĂdrĂ©i lorsqu'ils conquirent la TransJordanie sous les ordres de MoĂŻse. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 21 35 Les IsraĂ©lites remportent la victoire sur Og, sur ses fils et sur toute son armĂ©e. Ils ne laissent aucune personne vivante et ils occupent le pays. DeutĂ©ronome 3 3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donnĂ© la victoire sur Og et sur son armĂ©e. Nous les avons battus et nous nâavons laissĂ© personne en vie. 4 Tout de suite aprĂšs, nous avons pris toutes ses villes. Aucune nâa pu nous rĂ©sister. CâĂ©taient les 60 villes de la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, oĂč Og Ă©tait roi. 5 Ces villes Ă©taient protĂ©gĂ©es, elles avaient des murs de dĂ©fense Ă©levĂ©s et elles Ă©taient fermĂ©es par des portes Ă verrous. Il y avait en plus beaucoup de villages non protĂ©gĂ©s. 6 Ă cause du SEIGNEUR, nous avons complĂštement dĂ©truit tous ces endroits et nous avons tuĂ© les hommes, les femmes et les enfants, comme nous lâavons fait dans le pays de Sihon, roi de HĂšchebon. 7 Mais nous avons gardĂ© comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvĂ©s dans ces villes. 8 MoĂŻse dit : Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installĂ©s Ă lâest du Jourdain, entre le torrent de lâArnon et la montagne de lâHermon. 9 â Les Sidoniens appellent cette montagne Sirion, et les Amorites lâappellent Senir. â 10 Nous avons pris toutes les villes du plateau. Nous avons pris aussi tout le pays de Galaad et du Bachan jusquâĂ Salka et ĂdrĂ©i, deux villes du royaume dâOg, dans le Bachan. 11 â Le roi Og, du Bachan, Ă©tait le dernier des RefaĂŻtes. Ă Rabba, la capitale des Ammonites, on peut encore voir son lit. Il est taillĂ© dans de la pierre dure comme du fer, et il mesure plus de quatre mĂštres de long et environ deux mĂštres de large. â 12 Ă cette Ă©poque-lĂ , nous avons donc pris tout le pays qui est au nord de la ville dâAroĂ«r, sur le torrent de lâArnon. Jâai donnĂ© aux gens de Ruben et de Gad la moitiĂ© de la rĂ©gion montagneuse de Galaad, avec les villes qui Ă©taient lĂ . 13 Le reste du Galaad et tout le Bachan, câest-Ă -dire lâancien royaume dâOg, je lâai donnĂ© Ă la demi-tribu de ManassĂ©, Ă lâest. â Toute la rĂ©gion dâArgob et du Bachan, on lâappelle aussi le pays des RefaĂŻtes. 14 Les gens de YaĂŻr, fils de ManassĂ©, ont pris toute la rĂ©gion dâArgob, dans le Bachan, jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Ils ont appelĂ© ces lieux du Bachan « villages de YaĂŻr », et ils portent ce nom encore aujourdâhui. â 15 Câest aux gens de Makir, un autre fils de ManassĂ©, que jâai donnĂ© la rĂ©gion de Galaad. 16 Aux gens de Ruben et de Gad, jâai donnĂ© la rĂ©gion situĂ©e entre Galaad et lâArnon. Le torrent de lâArnon sert de frontiĂšre au sud, et le torrent du Yabboq sert de frontiĂšre avec le pays des Ammonites. 17 Ă lâouest, la frontiĂšre suit la vallĂ©e du Jourdain, entre le lac de GĂ©nĂ©sareth et la mer Morte, jusquâau pied du mont Pisga, Ă lâest. DeutĂ©ronome 29 7 Nous avons pris leur pays et nous lâavons donnĂ© en partage aux tribus de Ruben, de Gad et Ă la moitiĂ© de la tribu de ManassĂ©. 8 Câest pourquoi vous devez garder les paroles de lâalliance que Dieu a faite avec vous et leur obĂ©ir. De cette façon, vous rĂ©ussirez dans tout ce que vous ferez. JosuĂ© 12 4 Lâautre roi Ă©tait Og, un des derniers RefaĂŻtes. Il gouvernait le Bachan et habitait Ă Achetaroth ou Ă ĂdrĂ©i. 5 Son royaume comprenait la montagne de lâHermon, Salka, tout le Bachan jusquâĂ la frontiĂšre des GuĂ©chourites et des Maakatites. Il comprenait aussi la moitiĂ© de la rĂ©gion de Galaad jusquâau royaume de Sihon, roi de HĂšchebon. 6 MoĂŻse et les IsraĂ©lites avaient battu ces deux rois. MoĂŻse, le serviteur du SEIGNEUR, avait donnĂ© leur pays en possession aux tribus de Ruben et de Gad et Ă la demi-tribu de ManassĂ©. JosuĂ© 13 12 Ils comprennent encore le royaume dâOg, un des derniers RefaĂŻtes. Il a gouvernĂ© Ă Achetaroth et ĂdrĂ©i, dans le pays du Bachan. MoĂŻse avait battu ces peuples et il avait pris ce quâils possĂ©daient. Psaumes 135 10 Il a frappĂ© des peuples nombreux, il a tuĂ© des rois puissants : 11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi du Bachan, et tous les rois de Canaan. 12 Le SEIGNEUR a donnĂ© leurs pays en partage, en partage Ă IsraĂ«l, son peuple. Psaumes 136 17 Il a frappĂ© de grands rois. â Oui, son amour est pour toujours ! 18 Il a tuĂ© des rois puissants : â Oui, son amour est pour toujours ! 19 Sihon, roi des Amorites, â Oui, son amour est pour toujours ! 20 et Og, roi du Bachan. â Oui, son amour est pour toujours ! 21 Il a donnĂ© leur pays en partage Ă son peuple, â Oui, son amour est pour toujours ! Romains 8 37 Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.