Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 L'aire de battage et le pressoir ne les nourriront pas, et le vin nouveau leur fera dĂ©faut. Segond 1910 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moĂ»t leur fera dĂ©faut. Segond 1978 (Colombe) © Lâaire et le pressoir ne les repaĂźtront pas, Et le vin nouveau sera dĂ©cevant. Parole de Vie © Mais le blĂ© quâon bat sur la place et lâhuile quâon rĂ©colte au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends, tu ne lâauras pas. Français Courant © Mais le blĂ© quâon bat sur lâaire et lâhuile quâon recueille au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends te passera sous le nez. Semeur © Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. Darby L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le moĂ»t les trompera. Martin L'aire et la cuve ne les repaĂźtra point, et le vin doux leur mentira. Ostervald L'aire et la cuve ne les repaĂźtront point, et le vin doux leur manquera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖ„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'aire oĂč l'on foule le blé ; la cuve oĂč l'on recueille l'huile.Les trompera. Le texte dit : la trompera. Ce pronom fĂ©minin est amenĂ© par l'image sous laquelle a Ă©tĂ©, prĂ©sentĂ© IsraĂ«l (verset 1), celle d'une prostituĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâaire 01637 et le pressoir 03342 ne les nourriront 07462 08799 pas, Et le moĂ»t 08492 leur fera dĂ©faut 03584 08762. 01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03584 - kachashtromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08492 - tiyrowshvin, jus fraĂźchement pressĂ©, vin nouveau, vin excellent, vin qui n'a pas encore fermentĂ© (sans ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 24 7 Le vin nouveau est triste, la vigne est languissante et tous les bons vivants gĂ©missent maintenant. 8 On nâentend plus le son des joyeux tambourins, le bruit tumultueux des gens en liesse a disparu et la musique allĂšgre de la lyre a cessĂ©. 9 On ne boit plus de vin en chantant des chansons, les boissons enivrantes sont devenues amĂšres pour tous ceux qui les boivent. 10 Elle sâest effondrĂ©e, la citĂ© du nĂ©ant. Toute demeure est close, on nây peut plus entrer. 11 Dans les rues, on se plaint quâil nây ait plus de vin ; il nây a plus de joie, toute allĂ©gresse est bannie de la terre. 12 Il ne reste plus dans la ville que la dĂ©solation ; sa porte est fracassĂ©e, elle est en ruines. OsĂ©e 2 9 Elle poursuivra ses amants sans pouvoir les atteindre, elle les cherchera sans pouvoir les trouver. Puis elle se dira : âJe vais mâen retourner chez mon premier mari, car jâĂ©tais plus heureuse que maintenant.â 12 Mais maintenant, je vais dĂ©couvrir son intimitĂ© aux yeux de ses amants. Et nul ne la dĂ©livrera de mon emprise. OsĂ©e 9 2 Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. JoĂ«l 1 3 Racontez-le Ă vos enfants, quâeux-mĂȘmes le racontent Ă leurs propres enfants, qui, eux, le transmettront Ă leurs propres enfants. 4 Ce quâa laissĂ© le vol de sauterelles, dâautres sauterelles lâont dĂ©voré ; ce que les sauterelles ont laissĂ©, les criquets lâont mangé ; ce que les criquets ont laissĂ©, les grillons lâont mangĂ©. 5 RĂ©veillez-vous, ivrognes, pleurez ! Hurlez, tous les buveurs de vin, oui, car le vin nouveau est ĂŽtĂ© de vos bouches. 6 Un peuple attaque mon pays, il est puissant, on ne peut le compter. Il a des crocs de lion, il a des dents de lion. 7 Il a fait de mes vignes une dĂ©vastation, et mes figuiers, il les a mis en piĂšces, il a complĂštement pelĂ© leurs troncs et jonchĂ© le sol de dĂ©bris, leurs rameaux sont tout blancs. 9 Quant au Temple de lâEternel, libations et offrandes lui font dĂ©faut ; les prĂȘtres qui font le service de lâEternel, sont dans le deuil. 10 Les champs sont ravagĂ©s, la terre est dans le deuil, car le blĂ© est dĂ©truit, le vin nouveau est dans la honte, lâhuile fraĂźche a tari. 11 Les laboureurs sont dans la honte, les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent, Ă cause du blĂ© et de lâorge, car il ne reste rien de la moisson des champs. 12 Les vignes sont honteuses et les figuiers sâĂ©tiolent, le grenadier et le palmier, lâabricotier, tous les arbres des champs sont dessĂ©chĂ©s. La joie est dans la honte parmi les hommes. 13 RevĂȘtez-vous dâun habit de toile de sac, vous, prĂȘtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant lâautel ! Venez passer la nuit vĂȘtus dâun habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce quâil nây a plus dâoffrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu. Amos 4 5 Faites brĂ»ler de la pĂąte levĂ©e pour les offrandes de reconnaissance, claironnez vos dons volontaires, proclamez-les Ă haute voix, puisque câest lĂ ce qui vous plaĂźt, IsraĂ©lites, câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. 6 « Moi, je vous ai laissĂ©s le ventre vide dans toutes vos citĂ©s, jâai fait manquer de pain dans toutes vos bourgades. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 7 « Et moi encore, je vous ai refusĂ© la pluie trois mois avant le moment des moissons, ou bien jâai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre. Un terrain recevait la pluie, un autre, nâen recevant pas, Ă©tait tout Ă fait sec. 8 Les gens de deux ou de trois villes se traĂźnaient vers une autre pour demander de lâeau Ă boire, sans pouvoir Ă©tancher leur soif. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 9 « Et je vous ai frappĂ©s par la rouille et la nielle, et puis jâai dessĂ©chĂ© vos jardins et vos vignes ; vos figuiers et vos oliviers ont Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©s par les criquets. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 10 « Et jâai dĂ©chaĂźnĂ© contre vous la peste comme je lâavais fait contre lâEgypte, jâai tuĂ© par lâĂ©pĂ©e vos jeunes gens, tandis que vos chevaux ont Ă©tĂ© capturĂ©s. Jâai fait monter Ă vos narines la puanteur des morts tombĂ©s dans votre camp. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Jâai produit parmi vous des bouleversements comme jâen ai produit Ă Sodome et Gomorrhe, et vous avez Ă©tĂ© comme un tison sauvĂ© du feu. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. MichĂ©e 6 13 « A mon tour, je vous frapperai, jusquâĂ vous en rendre malades, je vous dĂ©vasterai Ă cause de vos fautes, 14 vous mangerez sans ĂȘtre rassasiĂ©s, cela vous tordra les entrailles. Vous ferez des rĂ©serves, vous nâen sauverez rien. Ce que vous sauveriez, je le livrerai Ă lâĂ©pĂ©e. 15 Vous sĂšmerez sans pouvoir moissonner ; vous presserez lâolive, mais sans vous frotter dâhuile ; vous foulerez les grappes, sans en boire le vin. 16 On sâattache Ă garder les prĂ©ceptes dâOmri, on suit lâexemple de toutes les pratiques de la maison dâAchab, oui, vous vous conduisez selon leurs traditions. Câest pourquoi je vais provoquer la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants un sujet de sarcasme : vous porterez lâopprobre de mon peuple. » AggĂ©e 1 9 Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangĂ© ce que vous aviez rĂ©coltĂ©, et jâai soufflĂ© dessus. Pourquoi donc lâai-je fait ? demande lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Parce que mon Temple est en ruine, tandis que vous courez chacun pour sa maison. AggĂ©e 2 16 vous alliez Ă un tas de blĂ© supposĂ© contenir deux quintaux, mais il nây en avait quâun seul ; vous vous rendiez au pressoir, vous espĂ©riez obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 L'aire de battage et le pressoir ne les nourriront pas, et le vin nouveau leur fera dĂ©faut. Segond 1910 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moĂ»t leur fera dĂ©faut. Segond 1978 (Colombe) © Lâaire et le pressoir ne les repaĂźtront pas, Et le vin nouveau sera dĂ©cevant. Parole de Vie © Mais le blĂ© quâon bat sur la place et lâhuile quâon rĂ©colte au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends, tu ne lâauras pas. Français Courant © Mais le blĂ© quâon bat sur lâaire et lâhuile quâon recueille au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends te passera sous le nez. Semeur © Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. Darby L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le moĂ»t les trompera. Martin L'aire et la cuve ne les repaĂźtra point, et le vin doux leur mentira. Ostervald L'aire et la cuve ne les repaĂźtront point, et le vin doux leur manquera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖ„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'aire oĂč l'on foule le blé ; la cuve oĂč l'on recueille l'huile.Les trompera. Le texte dit : la trompera. Ce pronom fĂ©minin est amenĂ© par l'image sous laquelle a Ă©tĂ©, prĂ©sentĂ© IsraĂ«l (verset 1), celle d'une prostituĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâaire 01637 et le pressoir 03342 ne les nourriront 07462 08799 pas, Et le moĂ»t 08492 leur fera dĂ©faut 03584 08762. 01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03584 - kachashtromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08492 - tiyrowshvin, jus fraĂźchement pressĂ©, vin nouveau, vin excellent, vin qui n'a pas encore fermentĂ© (sans ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 24 7 Le vin nouveau est triste, la vigne est languissante et tous les bons vivants gĂ©missent maintenant. 8 On nâentend plus le son des joyeux tambourins, le bruit tumultueux des gens en liesse a disparu et la musique allĂšgre de la lyre a cessĂ©. 9 On ne boit plus de vin en chantant des chansons, les boissons enivrantes sont devenues amĂšres pour tous ceux qui les boivent. 10 Elle sâest effondrĂ©e, la citĂ© du nĂ©ant. Toute demeure est close, on nây peut plus entrer. 11 Dans les rues, on se plaint quâil nây ait plus de vin ; il nây a plus de joie, toute allĂ©gresse est bannie de la terre. 12 Il ne reste plus dans la ville que la dĂ©solation ; sa porte est fracassĂ©e, elle est en ruines. OsĂ©e 2 9 Elle poursuivra ses amants sans pouvoir les atteindre, elle les cherchera sans pouvoir les trouver. Puis elle se dira : âJe vais mâen retourner chez mon premier mari, car jâĂ©tais plus heureuse que maintenant.â 12 Mais maintenant, je vais dĂ©couvrir son intimitĂ© aux yeux de ses amants. Et nul ne la dĂ©livrera de mon emprise. OsĂ©e 9 2 Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. JoĂ«l 1 3 Racontez-le Ă vos enfants, quâeux-mĂȘmes le racontent Ă leurs propres enfants, qui, eux, le transmettront Ă leurs propres enfants. 4 Ce quâa laissĂ© le vol de sauterelles, dâautres sauterelles lâont dĂ©voré ; ce que les sauterelles ont laissĂ©, les criquets lâont mangé ; ce que les criquets ont laissĂ©, les grillons lâont mangĂ©. 5 RĂ©veillez-vous, ivrognes, pleurez ! Hurlez, tous les buveurs de vin, oui, car le vin nouveau est ĂŽtĂ© de vos bouches. 6 Un peuple attaque mon pays, il est puissant, on ne peut le compter. Il a des crocs de lion, il a des dents de lion. 7 Il a fait de mes vignes une dĂ©vastation, et mes figuiers, il les a mis en piĂšces, il a complĂštement pelĂ© leurs troncs et jonchĂ© le sol de dĂ©bris, leurs rameaux sont tout blancs. 9 Quant au Temple de lâEternel, libations et offrandes lui font dĂ©faut ; les prĂȘtres qui font le service de lâEternel, sont dans le deuil. 10 Les champs sont ravagĂ©s, la terre est dans le deuil, car le blĂ© est dĂ©truit, le vin nouveau est dans la honte, lâhuile fraĂźche a tari. 11 Les laboureurs sont dans la honte, les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent, Ă cause du blĂ© et de lâorge, car il ne reste rien de la moisson des champs. 12 Les vignes sont honteuses et les figuiers sâĂ©tiolent, le grenadier et le palmier, lâabricotier, tous les arbres des champs sont dessĂ©chĂ©s. La joie est dans la honte parmi les hommes. 13 RevĂȘtez-vous dâun habit de toile de sac, vous, prĂȘtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant lâautel ! Venez passer la nuit vĂȘtus dâun habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce quâil nây a plus dâoffrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu. Amos 4 5 Faites brĂ»ler de la pĂąte levĂ©e pour les offrandes de reconnaissance, claironnez vos dons volontaires, proclamez-les Ă haute voix, puisque câest lĂ ce qui vous plaĂźt, IsraĂ©lites, câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. 6 « Moi, je vous ai laissĂ©s le ventre vide dans toutes vos citĂ©s, jâai fait manquer de pain dans toutes vos bourgades. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 7 « Et moi encore, je vous ai refusĂ© la pluie trois mois avant le moment des moissons, ou bien jâai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre. Un terrain recevait la pluie, un autre, nâen recevant pas, Ă©tait tout Ă fait sec. 8 Les gens de deux ou de trois villes se traĂźnaient vers une autre pour demander de lâeau Ă boire, sans pouvoir Ă©tancher leur soif. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 9 « Et je vous ai frappĂ©s par la rouille et la nielle, et puis jâai dessĂ©chĂ© vos jardins et vos vignes ; vos figuiers et vos oliviers ont Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©s par les criquets. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 10 « Et jâai dĂ©chaĂźnĂ© contre vous la peste comme je lâavais fait contre lâEgypte, jâai tuĂ© par lâĂ©pĂ©e vos jeunes gens, tandis que vos chevaux ont Ă©tĂ© capturĂ©s. Jâai fait monter Ă vos narines la puanteur des morts tombĂ©s dans votre camp. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Jâai produit parmi vous des bouleversements comme jâen ai produit Ă Sodome et Gomorrhe, et vous avez Ă©tĂ© comme un tison sauvĂ© du feu. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. MichĂ©e 6 13 « A mon tour, je vous frapperai, jusquâĂ vous en rendre malades, je vous dĂ©vasterai Ă cause de vos fautes, 14 vous mangerez sans ĂȘtre rassasiĂ©s, cela vous tordra les entrailles. Vous ferez des rĂ©serves, vous nâen sauverez rien. Ce que vous sauveriez, je le livrerai Ă lâĂ©pĂ©e. 15 Vous sĂšmerez sans pouvoir moissonner ; vous presserez lâolive, mais sans vous frotter dâhuile ; vous foulerez les grappes, sans en boire le vin. 16 On sâattache Ă garder les prĂ©ceptes dâOmri, on suit lâexemple de toutes les pratiques de la maison dâAchab, oui, vous vous conduisez selon leurs traditions. Câest pourquoi je vais provoquer la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants un sujet de sarcasme : vous porterez lâopprobre de mon peuple. » AggĂ©e 1 9 Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangĂ© ce que vous aviez rĂ©coltĂ©, et jâai soufflĂ© dessus. Pourquoi donc lâai-je fait ? demande lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Parce que mon Temple est en ruine, tandis que vous courez chacun pour sa maison. AggĂ©e 2 16 vous alliez Ă un tas de blĂ© supposĂ© contenir deux quintaux, mais il nây en avait quâun seul ; vous vous rendiez au pressoir, vous espĂ©riez obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 L'aire de battage et le pressoir ne les nourriront pas, et le vin nouveau leur fera dĂ©faut. Segond 1910 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moĂ»t leur fera dĂ©faut. Segond 1978 (Colombe) © Lâaire et le pressoir ne les repaĂźtront pas, Et le vin nouveau sera dĂ©cevant. Parole de Vie © Mais le blĂ© quâon bat sur la place et lâhuile quâon rĂ©colte au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends, tu ne lâauras pas. Français Courant © Mais le blĂ© quâon bat sur lâaire et lâhuile quâon recueille au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends te passera sous le nez. Semeur © Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. Darby L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le moĂ»t les trompera. Martin L'aire et la cuve ne les repaĂźtra point, et le vin doux leur mentira. Ostervald L'aire et la cuve ne les repaĂźtront point, et le vin doux leur manquera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖ„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'aire oĂč l'on foule le blé ; la cuve oĂč l'on recueille l'huile.Les trompera. Le texte dit : la trompera. Ce pronom fĂ©minin est amenĂ© par l'image sous laquelle a Ă©tĂ©, prĂ©sentĂ© IsraĂ«l (verset 1), celle d'une prostituĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâaire 01637 et le pressoir 03342 ne les nourriront 07462 08799 pas, Et le moĂ»t 08492 leur fera dĂ©faut 03584 08762. 01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03584 - kachashtromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08492 - tiyrowshvin, jus fraĂźchement pressĂ©, vin nouveau, vin excellent, vin qui n'a pas encore fermentĂ© (sans ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 24 7 Le vin nouveau est triste, la vigne est languissante et tous les bons vivants gĂ©missent maintenant. 8 On nâentend plus le son des joyeux tambourins, le bruit tumultueux des gens en liesse a disparu et la musique allĂšgre de la lyre a cessĂ©. 9 On ne boit plus de vin en chantant des chansons, les boissons enivrantes sont devenues amĂšres pour tous ceux qui les boivent. 10 Elle sâest effondrĂ©e, la citĂ© du nĂ©ant. Toute demeure est close, on nây peut plus entrer. 11 Dans les rues, on se plaint quâil nây ait plus de vin ; il nây a plus de joie, toute allĂ©gresse est bannie de la terre. 12 Il ne reste plus dans la ville que la dĂ©solation ; sa porte est fracassĂ©e, elle est en ruines. OsĂ©e 2 9 Elle poursuivra ses amants sans pouvoir les atteindre, elle les cherchera sans pouvoir les trouver. Puis elle se dira : âJe vais mâen retourner chez mon premier mari, car jâĂ©tais plus heureuse que maintenant.â 12 Mais maintenant, je vais dĂ©couvrir son intimitĂ© aux yeux de ses amants. Et nul ne la dĂ©livrera de mon emprise. OsĂ©e 9 2 Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. JoĂ«l 1 3 Racontez-le Ă vos enfants, quâeux-mĂȘmes le racontent Ă leurs propres enfants, qui, eux, le transmettront Ă leurs propres enfants. 4 Ce quâa laissĂ© le vol de sauterelles, dâautres sauterelles lâont dĂ©voré ; ce que les sauterelles ont laissĂ©, les criquets lâont mangé ; ce que les criquets ont laissĂ©, les grillons lâont mangĂ©. 5 RĂ©veillez-vous, ivrognes, pleurez ! Hurlez, tous les buveurs de vin, oui, car le vin nouveau est ĂŽtĂ© de vos bouches. 6 Un peuple attaque mon pays, il est puissant, on ne peut le compter. Il a des crocs de lion, il a des dents de lion. 7 Il a fait de mes vignes une dĂ©vastation, et mes figuiers, il les a mis en piĂšces, il a complĂštement pelĂ© leurs troncs et jonchĂ© le sol de dĂ©bris, leurs rameaux sont tout blancs. 9 Quant au Temple de lâEternel, libations et offrandes lui font dĂ©faut ; les prĂȘtres qui font le service de lâEternel, sont dans le deuil. 10 Les champs sont ravagĂ©s, la terre est dans le deuil, car le blĂ© est dĂ©truit, le vin nouveau est dans la honte, lâhuile fraĂźche a tari. 11 Les laboureurs sont dans la honte, les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent, Ă cause du blĂ© et de lâorge, car il ne reste rien de la moisson des champs. 12 Les vignes sont honteuses et les figuiers sâĂ©tiolent, le grenadier et le palmier, lâabricotier, tous les arbres des champs sont dessĂ©chĂ©s. La joie est dans la honte parmi les hommes. 13 RevĂȘtez-vous dâun habit de toile de sac, vous, prĂȘtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant lâautel ! Venez passer la nuit vĂȘtus dâun habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce quâil nây a plus dâoffrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu. Amos 4 5 Faites brĂ»ler de la pĂąte levĂ©e pour les offrandes de reconnaissance, claironnez vos dons volontaires, proclamez-les Ă haute voix, puisque câest lĂ ce qui vous plaĂźt, IsraĂ©lites, câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. 6 « Moi, je vous ai laissĂ©s le ventre vide dans toutes vos citĂ©s, jâai fait manquer de pain dans toutes vos bourgades. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 7 « Et moi encore, je vous ai refusĂ© la pluie trois mois avant le moment des moissons, ou bien jâai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre. Un terrain recevait la pluie, un autre, nâen recevant pas, Ă©tait tout Ă fait sec. 8 Les gens de deux ou de trois villes se traĂźnaient vers une autre pour demander de lâeau Ă boire, sans pouvoir Ă©tancher leur soif. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 9 « Et je vous ai frappĂ©s par la rouille et la nielle, et puis jâai dessĂ©chĂ© vos jardins et vos vignes ; vos figuiers et vos oliviers ont Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©s par les criquets. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 10 « Et jâai dĂ©chaĂźnĂ© contre vous la peste comme je lâavais fait contre lâEgypte, jâai tuĂ© par lâĂ©pĂ©e vos jeunes gens, tandis que vos chevaux ont Ă©tĂ© capturĂ©s. Jâai fait monter Ă vos narines la puanteur des morts tombĂ©s dans votre camp. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Jâai produit parmi vous des bouleversements comme jâen ai produit Ă Sodome et Gomorrhe, et vous avez Ă©tĂ© comme un tison sauvĂ© du feu. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. MichĂ©e 6 13 « A mon tour, je vous frapperai, jusquâĂ vous en rendre malades, je vous dĂ©vasterai Ă cause de vos fautes, 14 vous mangerez sans ĂȘtre rassasiĂ©s, cela vous tordra les entrailles. Vous ferez des rĂ©serves, vous nâen sauverez rien. Ce que vous sauveriez, je le livrerai Ă lâĂ©pĂ©e. 15 Vous sĂšmerez sans pouvoir moissonner ; vous presserez lâolive, mais sans vous frotter dâhuile ; vous foulerez les grappes, sans en boire le vin. 16 On sâattache Ă garder les prĂ©ceptes dâOmri, on suit lâexemple de toutes les pratiques de la maison dâAchab, oui, vous vous conduisez selon leurs traditions. Câest pourquoi je vais provoquer la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants un sujet de sarcasme : vous porterez lâopprobre de mon peuple. » AggĂ©e 1 9 Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangĂ© ce que vous aviez rĂ©coltĂ©, et jâai soufflĂ© dessus. Pourquoi donc lâai-je fait ? demande lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Parce que mon Temple est en ruine, tandis que vous courez chacun pour sa maison. AggĂ©e 2 16 vous alliez Ă un tas de blĂ© supposĂ© contenir deux quintaux, mais il nây en avait quâun seul ; vous vous rendiez au pressoir, vous espĂ©riez obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 L'aire de battage et le pressoir ne les nourriront pas, et le vin nouveau leur fera dĂ©faut. Segond 1910 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moĂ»t leur fera dĂ©faut. Segond 1978 (Colombe) © Lâaire et le pressoir ne les repaĂźtront pas, Et le vin nouveau sera dĂ©cevant. Parole de Vie © Mais le blĂ© quâon bat sur la place et lâhuile quâon rĂ©colte au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends, tu ne lâauras pas. Français Courant © Mais le blĂ© quâon bat sur lâaire et lâhuile quâon recueille au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends te passera sous le nez. Semeur © Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. Darby L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le moĂ»t les trompera. Martin L'aire et la cuve ne les repaĂźtra point, et le vin doux leur mentira. Ostervald L'aire et la cuve ne les repaĂźtront point, et le vin doux leur manquera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖ„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'aire oĂč l'on foule le blé ; la cuve oĂč l'on recueille l'huile.Les trompera. Le texte dit : la trompera. Ce pronom fĂ©minin est amenĂ© par l'image sous laquelle a Ă©tĂ©, prĂ©sentĂ© IsraĂ«l (verset 1), celle d'une prostituĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâaire 01637 et le pressoir 03342 ne les nourriront 07462 08799 pas, Et le moĂ»t 08492 leur fera dĂ©faut 03584 08762. 01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03584 - kachashtromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08492 - tiyrowshvin, jus fraĂźchement pressĂ©, vin nouveau, vin excellent, vin qui n'a pas encore fermentĂ© (sans ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 24 7 Le vin nouveau est triste, la vigne est languissante et tous les bons vivants gĂ©missent maintenant. 8 On nâentend plus le son des joyeux tambourins, le bruit tumultueux des gens en liesse a disparu et la musique allĂšgre de la lyre a cessĂ©. 9 On ne boit plus de vin en chantant des chansons, les boissons enivrantes sont devenues amĂšres pour tous ceux qui les boivent. 10 Elle sâest effondrĂ©e, la citĂ© du nĂ©ant. Toute demeure est close, on nây peut plus entrer. 11 Dans les rues, on se plaint quâil nây ait plus de vin ; il nây a plus de joie, toute allĂ©gresse est bannie de la terre. 12 Il ne reste plus dans la ville que la dĂ©solation ; sa porte est fracassĂ©e, elle est en ruines. OsĂ©e 2 9 Elle poursuivra ses amants sans pouvoir les atteindre, elle les cherchera sans pouvoir les trouver. Puis elle se dira : âJe vais mâen retourner chez mon premier mari, car jâĂ©tais plus heureuse que maintenant.â 12 Mais maintenant, je vais dĂ©couvrir son intimitĂ© aux yeux de ses amants. Et nul ne la dĂ©livrera de mon emprise. OsĂ©e 9 2 Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. JoĂ«l 1 3 Racontez-le Ă vos enfants, quâeux-mĂȘmes le racontent Ă leurs propres enfants, qui, eux, le transmettront Ă leurs propres enfants. 4 Ce quâa laissĂ© le vol de sauterelles, dâautres sauterelles lâont dĂ©voré ; ce que les sauterelles ont laissĂ©, les criquets lâont mangé ; ce que les criquets ont laissĂ©, les grillons lâont mangĂ©. 5 RĂ©veillez-vous, ivrognes, pleurez ! Hurlez, tous les buveurs de vin, oui, car le vin nouveau est ĂŽtĂ© de vos bouches. 6 Un peuple attaque mon pays, il est puissant, on ne peut le compter. Il a des crocs de lion, il a des dents de lion. 7 Il a fait de mes vignes une dĂ©vastation, et mes figuiers, il les a mis en piĂšces, il a complĂštement pelĂ© leurs troncs et jonchĂ© le sol de dĂ©bris, leurs rameaux sont tout blancs. 9 Quant au Temple de lâEternel, libations et offrandes lui font dĂ©faut ; les prĂȘtres qui font le service de lâEternel, sont dans le deuil. 10 Les champs sont ravagĂ©s, la terre est dans le deuil, car le blĂ© est dĂ©truit, le vin nouveau est dans la honte, lâhuile fraĂźche a tari. 11 Les laboureurs sont dans la honte, les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent, Ă cause du blĂ© et de lâorge, car il ne reste rien de la moisson des champs. 12 Les vignes sont honteuses et les figuiers sâĂ©tiolent, le grenadier et le palmier, lâabricotier, tous les arbres des champs sont dessĂ©chĂ©s. La joie est dans la honte parmi les hommes. 13 RevĂȘtez-vous dâun habit de toile de sac, vous, prĂȘtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant lâautel ! Venez passer la nuit vĂȘtus dâun habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce quâil nây a plus dâoffrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu. Amos 4 5 Faites brĂ»ler de la pĂąte levĂ©e pour les offrandes de reconnaissance, claironnez vos dons volontaires, proclamez-les Ă haute voix, puisque câest lĂ ce qui vous plaĂźt, IsraĂ©lites, câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. 6 « Moi, je vous ai laissĂ©s le ventre vide dans toutes vos citĂ©s, jâai fait manquer de pain dans toutes vos bourgades. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 7 « Et moi encore, je vous ai refusĂ© la pluie trois mois avant le moment des moissons, ou bien jâai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre. Un terrain recevait la pluie, un autre, nâen recevant pas, Ă©tait tout Ă fait sec. 8 Les gens de deux ou de trois villes se traĂźnaient vers une autre pour demander de lâeau Ă boire, sans pouvoir Ă©tancher leur soif. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 9 « Et je vous ai frappĂ©s par la rouille et la nielle, et puis jâai dessĂ©chĂ© vos jardins et vos vignes ; vos figuiers et vos oliviers ont Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©s par les criquets. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 10 « Et jâai dĂ©chaĂźnĂ© contre vous la peste comme je lâavais fait contre lâEgypte, jâai tuĂ© par lâĂ©pĂ©e vos jeunes gens, tandis que vos chevaux ont Ă©tĂ© capturĂ©s. Jâai fait monter Ă vos narines la puanteur des morts tombĂ©s dans votre camp. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Jâai produit parmi vous des bouleversements comme jâen ai produit Ă Sodome et Gomorrhe, et vous avez Ă©tĂ© comme un tison sauvĂ© du feu. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. MichĂ©e 6 13 « A mon tour, je vous frapperai, jusquâĂ vous en rendre malades, je vous dĂ©vasterai Ă cause de vos fautes, 14 vous mangerez sans ĂȘtre rassasiĂ©s, cela vous tordra les entrailles. Vous ferez des rĂ©serves, vous nâen sauverez rien. Ce que vous sauveriez, je le livrerai Ă lâĂ©pĂ©e. 15 Vous sĂšmerez sans pouvoir moissonner ; vous presserez lâolive, mais sans vous frotter dâhuile ; vous foulerez les grappes, sans en boire le vin. 16 On sâattache Ă garder les prĂ©ceptes dâOmri, on suit lâexemple de toutes les pratiques de la maison dâAchab, oui, vous vous conduisez selon leurs traditions. Câest pourquoi je vais provoquer la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants un sujet de sarcasme : vous porterez lâopprobre de mon peuple. » AggĂ©e 1 9 Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangĂ© ce que vous aviez rĂ©coltĂ©, et jâai soufflĂ© dessus. Pourquoi donc lâai-je fait ? demande lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Parce que mon Temple est en ruine, tandis que vous courez chacun pour sa maison. AggĂ©e 2 16 vous alliez Ă un tas de blĂ© supposĂ© contenir deux quintaux, mais il nây en avait quâun seul ; vous vous rendiez au pressoir, vous espĂ©riez obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 L'aire de battage et le pressoir ne les nourriront pas, et le vin nouveau leur fera dĂ©faut. Segond 1910 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moĂ»t leur fera dĂ©faut. Segond 1978 (Colombe) © Lâaire et le pressoir ne les repaĂźtront pas, Et le vin nouveau sera dĂ©cevant. Parole de Vie © Mais le blĂ© quâon bat sur la place et lâhuile quâon rĂ©colte au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends, tu ne lâauras pas. Français Courant © Mais le blĂ© quâon bat sur lâaire et lâhuile quâon recueille au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends te passera sous le nez. Semeur © Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. Darby L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le moĂ»t les trompera. Martin L'aire et la cuve ne les repaĂźtra point, et le vin doux leur mentira. Ostervald L'aire et la cuve ne les repaĂźtront point, et le vin doux leur manquera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖ„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'aire oĂč l'on foule le blé ; la cuve oĂč l'on recueille l'huile.Les trompera. Le texte dit : la trompera. Ce pronom fĂ©minin est amenĂ© par l'image sous laquelle a Ă©tĂ©, prĂ©sentĂ© IsraĂ«l (verset 1), celle d'une prostituĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâaire 01637 et le pressoir 03342 ne les nourriront 07462 08799 pas, Et le moĂ»t 08492 leur fera dĂ©faut 03584 08762. 01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03584 - kachashtromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08492 - tiyrowshvin, jus fraĂźchement pressĂ©, vin nouveau, vin excellent, vin qui n'a pas encore fermentĂ© (sans ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 24 7 Le vin nouveau est triste, la vigne est languissante et tous les bons vivants gĂ©missent maintenant. 8 On nâentend plus le son des joyeux tambourins, le bruit tumultueux des gens en liesse a disparu et la musique allĂšgre de la lyre a cessĂ©. 9 On ne boit plus de vin en chantant des chansons, les boissons enivrantes sont devenues amĂšres pour tous ceux qui les boivent. 10 Elle sâest effondrĂ©e, la citĂ© du nĂ©ant. Toute demeure est close, on nây peut plus entrer. 11 Dans les rues, on se plaint quâil nây ait plus de vin ; il nây a plus de joie, toute allĂ©gresse est bannie de la terre. 12 Il ne reste plus dans la ville que la dĂ©solation ; sa porte est fracassĂ©e, elle est en ruines. OsĂ©e 2 9 Elle poursuivra ses amants sans pouvoir les atteindre, elle les cherchera sans pouvoir les trouver. Puis elle se dira : âJe vais mâen retourner chez mon premier mari, car jâĂ©tais plus heureuse que maintenant.â 12 Mais maintenant, je vais dĂ©couvrir son intimitĂ© aux yeux de ses amants. Et nul ne la dĂ©livrera de mon emprise. OsĂ©e 9 2 Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. JoĂ«l 1 3 Racontez-le Ă vos enfants, quâeux-mĂȘmes le racontent Ă leurs propres enfants, qui, eux, le transmettront Ă leurs propres enfants. 4 Ce quâa laissĂ© le vol de sauterelles, dâautres sauterelles lâont dĂ©voré ; ce que les sauterelles ont laissĂ©, les criquets lâont mangé ; ce que les criquets ont laissĂ©, les grillons lâont mangĂ©. 5 RĂ©veillez-vous, ivrognes, pleurez ! Hurlez, tous les buveurs de vin, oui, car le vin nouveau est ĂŽtĂ© de vos bouches. 6 Un peuple attaque mon pays, il est puissant, on ne peut le compter. Il a des crocs de lion, il a des dents de lion. 7 Il a fait de mes vignes une dĂ©vastation, et mes figuiers, il les a mis en piĂšces, il a complĂštement pelĂ© leurs troncs et jonchĂ© le sol de dĂ©bris, leurs rameaux sont tout blancs. 9 Quant au Temple de lâEternel, libations et offrandes lui font dĂ©faut ; les prĂȘtres qui font le service de lâEternel, sont dans le deuil. 10 Les champs sont ravagĂ©s, la terre est dans le deuil, car le blĂ© est dĂ©truit, le vin nouveau est dans la honte, lâhuile fraĂźche a tari. 11 Les laboureurs sont dans la honte, les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent, Ă cause du blĂ© et de lâorge, car il ne reste rien de la moisson des champs. 12 Les vignes sont honteuses et les figuiers sâĂ©tiolent, le grenadier et le palmier, lâabricotier, tous les arbres des champs sont dessĂ©chĂ©s. La joie est dans la honte parmi les hommes. 13 RevĂȘtez-vous dâun habit de toile de sac, vous, prĂȘtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant lâautel ! Venez passer la nuit vĂȘtus dâun habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce quâil nây a plus dâoffrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu. Amos 4 5 Faites brĂ»ler de la pĂąte levĂ©e pour les offrandes de reconnaissance, claironnez vos dons volontaires, proclamez-les Ă haute voix, puisque câest lĂ ce qui vous plaĂźt, IsraĂ©lites, câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. 6 « Moi, je vous ai laissĂ©s le ventre vide dans toutes vos citĂ©s, jâai fait manquer de pain dans toutes vos bourgades. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 7 « Et moi encore, je vous ai refusĂ© la pluie trois mois avant le moment des moissons, ou bien jâai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre. Un terrain recevait la pluie, un autre, nâen recevant pas, Ă©tait tout Ă fait sec. 8 Les gens de deux ou de trois villes se traĂźnaient vers une autre pour demander de lâeau Ă boire, sans pouvoir Ă©tancher leur soif. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 9 « Et je vous ai frappĂ©s par la rouille et la nielle, et puis jâai dessĂ©chĂ© vos jardins et vos vignes ; vos figuiers et vos oliviers ont Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©s par les criquets. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 10 « Et jâai dĂ©chaĂźnĂ© contre vous la peste comme je lâavais fait contre lâEgypte, jâai tuĂ© par lâĂ©pĂ©e vos jeunes gens, tandis que vos chevaux ont Ă©tĂ© capturĂ©s. Jâai fait monter Ă vos narines la puanteur des morts tombĂ©s dans votre camp. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Jâai produit parmi vous des bouleversements comme jâen ai produit Ă Sodome et Gomorrhe, et vous avez Ă©tĂ© comme un tison sauvĂ© du feu. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. MichĂ©e 6 13 « A mon tour, je vous frapperai, jusquâĂ vous en rendre malades, je vous dĂ©vasterai Ă cause de vos fautes, 14 vous mangerez sans ĂȘtre rassasiĂ©s, cela vous tordra les entrailles. Vous ferez des rĂ©serves, vous nâen sauverez rien. Ce que vous sauveriez, je le livrerai Ă lâĂ©pĂ©e. 15 Vous sĂšmerez sans pouvoir moissonner ; vous presserez lâolive, mais sans vous frotter dâhuile ; vous foulerez les grappes, sans en boire le vin. 16 On sâattache Ă garder les prĂ©ceptes dâOmri, on suit lâexemple de toutes les pratiques de la maison dâAchab, oui, vous vous conduisez selon leurs traditions. Câest pourquoi je vais provoquer la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants un sujet de sarcasme : vous porterez lâopprobre de mon peuple. » AggĂ©e 1 9 Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangĂ© ce que vous aviez rĂ©coltĂ©, et jâai soufflĂ© dessus. Pourquoi donc lâai-je fait ? demande lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Parce que mon Temple est en ruine, tandis que vous courez chacun pour sa maison. AggĂ©e 2 16 vous alliez Ă un tas de blĂ© supposĂ© contenir deux quintaux, mais il nây en avait quâun seul ; vous vous rendiez au pressoir, vous espĂ©riez obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 L'aire de battage et le pressoir ne les nourriront pas, et le vin nouveau leur fera dĂ©faut. Segond 1910 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moĂ»t leur fera dĂ©faut. Segond 1978 (Colombe) © Lâaire et le pressoir ne les repaĂźtront pas, Et le vin nouveau sera dĂ©cevant. Parole de Vie © Mais le blĂ© quâon bat sur la place et lâhuile quâon rĂ©colte au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends, tu ne lâauras pas. Français Courant © Mais le blĂ© quâon bat sur lâaire et lâhuile quâon recueille au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends te passera sous le nez. Semeur © Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. Darby L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le moĂ»t les trompera. Martin L'aire et la cuve ne les repaĂźtra point, et le vin doux leur mentira. Ostervald L'aire et la cuve ne les repaĂźtront point, et le vin doux leur manquera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖ„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'aire oĂč l'on foule le blé ; la cuve oĂč l'on recueille l'huile.Les trompera. Le texte dit : la trompera. Ce pronom fĂ©minin est amenĂ© par l'image sous laquelle a Ă©tĂ©, prĂ©sentĂ© IsraĂ«l (verset 1), celle d'une prostituĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâaire 01637 et le pressoir 03342 ne les nourriront 07462 08799 pas, Et le moĂ»t 08492 leur fera dĂ©faut 03584 08762. 01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03584 - kachashtromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08492 - tiyrowshvin, jus fraĂźchement pressĂ©, vin nouveau, vin excellent, vin qui n'a pas encore fermentĂ© (sans ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 24 7 Le vin nouveau est triste, la vigne est languissante et tous les bons vivants gĂ©missent maintenant. 8 On nâentend plus le son des joyeux tambourins, le bruit tumultueux des gens en liesse a disparu et la musique allĂšgre de la lyre a cessĂ©. 9 On ne boit plus de vin en chantant des chansons, les boissons enivrantes sont devenues amĂšres pour tous ceux qui les boivent. 10 Elle sâest effondrĂ©e, la citĂ© du nĂ©ant. Toute demeure est close, on nây peut plus entrer. 11 Dans les rues, on se plaint quâil nây ait plus de vin ; il nây a plus de joie, toute allĂ©gresse est bannie de la terre. 12 Il ne reste plus dans la ville que la dĂ©solation ; sa porte est fracassĂ©e, elle est en ruines. OsĂ©e 2 9 Elle poursuivra ses amants sans pouvoir les atteindre, elle les cherchera sans pouvoir les trouver. Puis elle se dira : âJe vais mâen retourner chez mon premier mari, car jâĂ©tais plus heureuse que maintenant.â 12 Mais maintenant, je vais dĂ©couvrir son intimitĂ© aux yeux de ses amants. Et nul ne la dĂ©livrera de mon emprise. OsĂ©e 9 2 Mais lâaire et le pressoir ne les nourriront pas, la rĂ©colte de vin sera bien dĂ©cevante. JoĂ«l 1 3 Racontez-le Ă vos enfants, quâeux-mĂȘmes le racontent Ă leurs propres enfants, qui, eux, le transmettront Ă leurs propres enfants. 4 Ce quâa laissĂ© le vol de sauterelles, dâautres sauterelles lâont dĂ©voré ; ce que les sauterelles ont laissĂ©, les criquets lâont mangé ; ce que les criquets ont laissĂ©, les grillons lâont mangĂ©. 5 RĂ©veillez-vous, ivrognes, pleurez ! Hurlez, tous les buveurs de vin, oui, car le vin nouveau est ĂŽtĂ© de vos bouches. 6 Un peuple attaque mon pays, il est puissant, on ne peut le compter. Il a des crocs de lion, il a des dents de lion. 7 Il a fait de mes vignes une dĂ©vastation, et mes figuiers, il les a mis en piĂšces, il a complĂštement pelĂ© leurs troncs et jonchĂ© le sol de dĂ©bris, leurs rameaux sont tout blancs. 9 Quant au Temple de lâEternel, libations et offrandes lui font dĂ©faut ; les prĂȘtres qui font le service de lâEternel, sont dans le deuil. 10 Les champs sont ravagĂ©s, la terre est dans le deuil, car le blĂ© est dĂ©truit, le vin nouveau est dans la honte, lâhuile fraĂźche a tari. 11 Les laboureurs sont dans la honte, les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent, Ă cause du blĂ© et de lâorge, car il ne reste rien de la moisson des champs. 12 Les vignes sont honteuses et les figuiers sâĂ©tiolent, le grenadier et le palmier, lâabricotier, tous les arbres des champs sont dessĂ©chĂ©s. La joie est dans la honte parmi les hommes. 13 RevĂȘtez-vous dâun habit de toile de sac, vous, prĂȘtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant lâautel ! Venez passer la nuit vĂȘtus dâun habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce quâil nây a plus dâoffrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu. Amos 4 5 Faites brĂ»ler de la pĂąte levĂ©e pour les offrandes de reconnaissance, claironnez vos dons volontaires, proclamez-les Ă haute voix, puisque câest lĂ ce qui vous plaĂźt, IsraĂ©lites, câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. 6 « Moi, je vous ai laissĂ©s le ventre vide dans toutes vos citĂ©s, jâai fait manquer de pain dans toutes vos bourgades. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 7 « Et moi encore, je vous ai refusĂ© la pluie trois mois avant le moment des moissons, ou bien jâai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre. Un terrain recevait la pluie, un autre, nâen recevant pas, Ă©tait tout Ă fait sec. 8 Les gens de deux ou de trois villes se traĂźnaient vers une autre pour demander de lâeau Ă boire, sans pouvoir Ă©tancher leur soif. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 9 « Et je vous ai frappĂ©s par la rouille et la nielle, et puis jâai dessĂ©chĂ© vos jardins et vos vignes ; vos figuiers et vos oliviers ont Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©s par les criquets. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 10 « Et jâai dĂ©chaĂźnĂ© contre vous la peste comme je lâavais fait contre lâEgypte, jâai tuĂ© par lâĂ©pĂ©e vos jeunes gens, tandis que vos chevaux ont Ă©tĂ© capturĂ©s. Jâai fait monter Ă vos narines la puanteur des morts tombĂ©s dans votre camp. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Jâai produit parmi vous des bouleversements comme jâen ai produit Ă Sodome et Gomorrhe, et vous avez Ă©tĂ© comme un tison sauvĂ© du feu. MalgrĂ© cela, vous nâĂȘtes pas revenus jusquâĂ moi, lâEternel le dĂ©clare. MichĂ©e 6 13 « A mon tour, je vous frapperai, jusquâĂ vous en rendre malades, je vous dĂ©vasterai Ă cause de vos fautes, 14 vous mangerez sans ĂȘtre rassasiĂ©s, cela vous tordra les entrailles. Vous ferez des rĂ©serves, vous nâen sauverez rien. Ce que vous sauveriez, je le livrerai Ă lâĂ©pĂ©e. 15 Vous sĂšmerez sans pouvoir moissonner ; vous presserez lâolive, mais sans vous frotter dâhuile ; vous foulerez les grappes, sans en boire le vin. 16 On sâattache Ă garder les prĂ©ceptes dâOmri, on suit lâexemple de toutes les pratiques de la maison dâAchab, oui, vous vous conduisez selon leurs traditions. Câest pourquoi je vais provoquer la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants un sujet de sarcasme : vous porterez lâopprobre de mon peuple. » AggĂ©e 1 9 Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangĂ© ce que vous aviez rĂ©coltĂ©, et jâai soufflĂ© dessus. Pourquoi donc lâai-je fait ? demande lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Parce que mon Temple est en ruine, tandis que vous courez chacun pour sa maison. AggĂ©e 2 16 vous alliez Ă un tas de blĂ© supposĂ© contenir deux quintaux, mais il nây en avait quâun seul ; vous vous rendiez au pressoir, vous espĂ©riez obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.