Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils sont plongĂ©s dans la corruption comme Ă lâĂ©poque de Guibea. L'Eternel se souviendra de leur faute, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1910 Ils sont plongĂ©s dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Ăternel se souviendra de leur iniquitĂ©, Il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Ils sont plongĂ©s dans la corruption, Comme aux jours de Guibea ; (LâĂternel) se souviendra de leur faute, Il interviendra Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s. Parole de Vie © Vous ĂȘtes tombĂ©s au plus profond du mal, comme autrefois Ă GuibĂ©a. Dieu se souviendra de vos crimes, il agira contre vous Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. Français Courant © Vous ĂȘtes allĂ©s jusquâau fond du mal comme jadis Ă GuibĂ©a. Mais le Seigneur nâoublie pas vos crimes, il punira vos fautes. Semeur © Ils sont profondĂ©ment enfoncĂ©s dans la corruption comme ils lâĂ©taient jadis aux jours de Guibea. Mais Dieu leur demandera compte de leur pĂ©chĂ©, il chĂątiera leurs fautes. Darby Ils se sont enfoncĂ©s dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquitĂ©, il visitera leurs pĂ©chĂ©s. Martin Ils se sont extrĂȘmement corrompus, comme aux jours de Guibha ; il se souviendra de leur iniquitĂ©, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Ostervald Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ§ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŁŚÖ茚 ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Allusion au crime odieux racontĂ© Juges chapitre 19 et qui entraĂźna la destruction de la tribu de Benjamin ; il en sera de mĂȘme maintenant du peuple entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils sont plongĂ©s 06009 08689 dans la corruption 07843 08765, comme aux jours 03117 de Guibea 01390 ; LâEternel se souviendra 02142 08799 de leur iniquitĂ© 05771, Il punira 06485 08799 leurs pĂ©chĂ©s 02403. 01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06009 - `amaqĂȘtre profond, rendre profond (Qal) ĂȘtre profond (Hifil) rendre profond 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CORRUPTIONDeux fois dans l'A.T., dans les versions Sg. et Syn. : Os 9:9 d Ă©signe la dĂ©pravation et le dĂ©sordre ⊠GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 19 16 Mais voici, sur le soir, un vieillard revenait des champs, de son travail. Cet homme Ă©tait de la montagne d'ĂphraĂŻm, mais il demeurait Ă Guibea, dont les habitants Ă©taient Benjamites. 17 Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville ; alors le vieillard lui dit : OĂč vas-tu, et d'oĂč viens-tu ? 18 Et il lui rĂ©pondit : Nous allons de BethlĂ©hem de Juda vers le fond de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'oĂč je suis. J'Ă©tais allĂ© jusqu'Ă BethlĂ©hem de Juda, et je me rends Ă la maison de l'Ăternel ; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison ; 19 Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos Ăąnes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien. 20 Et le vieillard lui dit : La paix soit avec toi ! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin ; tu ne passeras pas la nuit sur la place. 21 Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna Ă manger aux Ăąnes. Ils lavĂšrent aussi leurs pieds ; puis ils mangĂšrent et burent. 22 Comme leur coeur se rĂ©jouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnĂšrent la maison, heurtĂšrent Ă la porte, et dirent au vieillard, maĂźtre de la maison : Fais sortir cet homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous le connaissions. 23 Mais l'homme, le maĂźtre de la maison, sortit vers eux et leur dit : Non, mes frĂšres, ne faites point le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entrĂ© dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. 24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amĂšnerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action si infĂąme. 25 Mais ces gens-lĂ ne voulurent point l'Ă©couter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena ; et ils la connurent, et ils abusĂšrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin ; puis ils la renvoyĂšrent au lever de l'aurore. 26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber Ă la porte de la maison de l'homme oĂč Ă©tait son mari, et y demeura jusqu'au jour. 27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin ; mais voici, la femme, sa concubine, Ă©tait Ă©tendue Ă la porte de la maison, les mains sur le seuil. 28 Et il lui dit : LĂšve-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne rĂ©pondit pas. Alors il la chargea sur un Ăąne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui. 29 Puis, Ă©tant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'IsraĂ«l. 30 Et tous ceux qui virent cela, dirent : On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'IsraĂ«l sont montĂ©s hors du pays d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ! Faites attention Ă cela ; consultez-vous et prononcez. Juges 20 1 Alors tous les enfants d'IsraĂ«l sortirent, depuis Dan jusqu'Ă BĂ©er-ShĂ©ba, et jusqu'au pays de Galaad ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit comme si ce n'eĂ»t Ă©tĂ© qu'un seul homme, devant l'Ăternel, Ă Mitspa. 2 Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'IsraĂ«l se prĂ©sentĂšrent dans l'assemblĂ©e du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l'Ă©pĂ©e. 3 Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient montĂ©s Ă Mitspa. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Parlez ; comment ce crime a-t-il Ă©tĂ© commis ? 4 Et le LĂ©vite, le mari de la femme qu'on avait tuĂ©e, rĂ©pondit et dit : J'Ă©tais entrĂ© Ă Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit. 5 Les maĂźtres de Guibea se sont Ă©levĂ©s contre moi, et ils ont environnĂ© de nuit la maison oĂč j'Ă©tais, prĂ©tendant me tuer ; et ils ont fait violence Ă ma concubine, et elle en est morte. 6 Alors, ayant pris ma concubine, je l'ai mise en piĂšces, et j'en ai envoyĂ© par tout le territoire de l'hĂ©ritage d'IsraĂ«l ; car ils ont commis un crime Ă©norme, et une infamie en IsraĂ«l. 7 Vous voici tous, enfants d'IsraĂ«l ; consultez-vous, donnez ici votre avis. 8 Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant : Aucun de nous n'ira dans sa tente, et personne ne se retirera dans sa maison. 9 Mais, voici ce que nous ferons maintenant Ă Guibea ; nous marcherons contre elle d'aprĂšs le sort. 10 Nous prendrons dix hommes sur cent, d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, et cent sur mille, et mille sur dix mille, afin qu'ils prennent des vivres pour le peuple, et que, se rendant Ă Guibea de Benjamin, on la traite selon l'infamie du crime qu'elle a commis en IsraĂ«l. 11 Ainsi tous les hommes d'IsraĂ«l s'assemblĂšrent contre cette ville-lĂ , unis comme un seul homme. 12 Les tribus d'IsraĂ«l envoyĂšrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle mĂ©chante action a-t-on commise parmi vous ? 13 Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont Ă Guibea, afin que nous les fassions mourir, et que nous ĂŽtions le mal du milieu d'IsraĂ«l. Mais les Benjamites ne voulurent point Ă©couter la voix de leurs frĂšres, les enfants d'IsraĂ«l. 14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblĂšrent Ă Guibea, pour aller combattre les enfants d'IsraĂ«l. 15 En ce jour-lĂ , on fit le dĂ©nombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dĂ©nombrement, formant sept cents hommes d'Ă©lite. 16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'Ă©lite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-lĂ lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas. 17 On fit aussi le dĂ©nombrement des hommes d'IsraĂ«l, sans compter ceux de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, tous gens de guerre. 18 Ils partirent donc, montĂšrent Ă BĂ©thel, et consultĂšrent Dieu. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Juda montera le premier. 19 DĂšs le matin, les enfants d'IsraĂ«l se mirent donc en marche, et campĂšrent prĂšs de Guibea. 20 Et les hommes d'IsraĂ«l sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangĂšrent en bataille contre eux devant Guibea. 21 Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-lĂ ils Ă©tendirent par terre vingt-deux mille hommes d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 24 5 Le pays Ă©tait profanĂ© par ses habitants ; car ils ont transgressĂ© les lois, ils ont violĂ© l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance Ă©ternelle. EsaĂŻe 31 6 Retournez Ă celui contre lequel on s'est grandement rĂ©voltĂ©, enfants d'IsraĂ«l ! OsĂ©e 8 13 Dans les sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair et la mangent ; mais l'Ăternel ne les agrĂ©e point. Maintenant il se souvient de leur iniquitĂ©, et il punira leur pĂ©ché : ils retourneront en Ăgypte ! OsĂ©e 9 9 Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! OsĂ©e 10 9 DĂšs les jours de Guibea tu as pĂ©chĂ©, IsraĂ«l ! Ils se sont tenus lĂ Â ; la guerre contre les impies ne les atteignit point Ă Guibea. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils sont plongĂ©s dans la corruption comme Ă lâĂ©poque de Guibea. L'Eternel se souviendra de leur faute, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1910 Ils sont plongĂ©s dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Ăternel se souviendra de leur iniquitĂ©, Il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Ils sont plongĂ©s dans la corruption, Comme aux jours de Guibea ; (LâĂternel) se souviendra de leur faute, Il interviendra Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s. Parole de Vie © Vous ĂȘtes tombĂ©s au plus profond du mal, comme autrefois Ă GuibĂ©a. Dieu se souviendra de vos crimes, il agira contre vous Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. Français Courant © Vous ĂȘtes allĂ©s jusquâau fond du mal comme jadis Ă GuibĂ©a. Mais le Seigneur nâoublie pas vos crimes, il punira vos fautes. Semeur © Ils sont profondĂ©ment enfoncĂ©s dans la corruption comme ils lâĂ©taient jadis aux jours de Guibea. Mais Dieu leur demandera compte de leur pĂ©chĂ©, il chĂątiera leurs fautes. Darby Ils se sont enfoncĂ©s dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquitĂ©, il visitera leurs pĂ©chĂ©s. Martin Ils se sont extrĂȘmement corrompus, comme aux jours de Guibha ; il se souviendra de leur iniquitĂ©, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Ostervald Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ§ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŁŚÖ茚 ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Allusion au crime odieux racontĂ© Juges chapitre 19 et qui entraĂźna la destruction de la tribu de Benjamin ; il en sera de mĂȘme maintenant du peuple entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils sont plongĂ©s 06009 08689 dans la corruption 07843 08765, comme aux jours 03117 de Guibea 01390 ; LâEternel se souviendra 02142 08799 de leur iniquitĂ© 05771, Il punira 06485 08799 leurs pĂ©chĂ©s 02403. 01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06009 - `amaqĂȘtre profond, rendre profond (Qal) ĂȘtre profond (Hifil) rendre profond 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CORRUPTIONDeux fois dans l'A.T., dans les versions Sg. et Syn. : Os 9:9 d Ă©signe la dĂ©pravation et le dĂ©sordre ⊠GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 19 16 Mais voici, sur le soir, un vieillard revenait des champs, de son travail. Cet homme Ă©tait de la montagne d'ĂphraĂŻm, mais il demeurait Ă Guibea, dont les habitants Ă©taient Benjamites. 17 Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville ; alors le vieillard lui dit : OĂč vas-tu, et d'oĂč viens-tu ? 18 Et il lui rĂ©pondit : Nous allons de BethlĂ©hem de Juda vers le fond de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'oĂč je suis. J'Ă©tais allĂ© jusqu'Ă BethlĂ©hem de Juda, et je me rends Ă la maison de l'Ăternel ; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison ; 19 Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos Ăąnes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien. 20 Et le vieillard lui dit : La paix soit avec toi ! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin ; tu ne passeras pas la nuit sur la place. 21 Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna Ă manger aux Ăąnes. Ils lavĂšrent aussi leurs pieds ; puis ils mangĂšrent et burent. 22 Comme leur coeur se rĂ©jouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnĂšrent la maison, heurtĂšrent Ă la porte, et dirent au vieillard, maĂźtre de la maison : Fais sortir cet homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous le connaissions. 23 Mais l'homme, le maĂźtre de la maison, sortit vers eux et leur dit : Non, mes frĂšres, ne faites point le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entrĂ© dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. 24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amĂšnerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action si infĂąme. 25 Mais ces gens-lĂ ne voulurent point l'Ă©couter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena ; et ils la connurent, et ils abusĂšrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin ; puis ils la renvoyĂšrent au lever de l'aurore. 26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber Ă la porte de la maison de l'homme oĂč Ă©tait son mari, et y demeura jusqu'au jour. 27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin ; mais voici, la femme, sa concubine, Ă©tait Ă©tendue Ă la porte de la maison, les mains sur le seuil. 28 Et il lui dit : LĂšve-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne rĂ©pondit pas. Alors il la chargea sur un Ăąne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui. 29 Puis, Ă©tant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'IsraĂ«l. 30 Et tous ceux qui virent cela, dirent : On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'IsraĂ«l sont montĂ©s hors du pays d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ! Faites attention Ă cela ; consultez-vous et prononcez. Juges 20 1 Alors tous les enfants d'IsraĂ«l sortirent, depuis Dan jusqu'Ă BĂ©er-ShĂ©ba, et jusqu'au pays de Galaad ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit comme si ce n'eĂ»t Ă©tĂ© qu'un seul homme, devant l'Ăternel, Ă Mitspa. 2 Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'IsraĂ«l se prĂ©sentĂšrent dans l'assemblĂ©e du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l'Ă©pĂ©e. 3 Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient montĂ©s Ă Mitspa. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Parlez ; comment ce crime a-t-il Ă©tĂ© commis ? 4 Et le LĂ©vite, le mari de la femme qu'on avait tuĂ©e, rĂ©pondit et dit : J'Ă©tais entrĂ© Ă Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit. 5 Les maĂźtres de Guibea se sont Ă©levĂ©s contre moi, et ils ont environnĂ© de nuit la maison oĂč j'Ă©tais, prĂ©tendant me tuer ; et ils ont fait violence Ă ma concubine, et elle en est morte. 6 Alors, ayant pris ma concubine, je l'ai mise en piĂšces, et j'en ai envoyĂ© par tout le territoire de l'hĂ©ritage d'IsraĂ«l ; car ils ont commis un crime Ă©norme, et une infamie en IsraĂ«l. 7 Vous voici tous, enfants d'IsraĂ«l ; consultez-vous, donnez ici votre avis. 8 Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant : Aucun de nous n'ira dans sa tente, et personne ne se retirera dans sa maison. 9 Mais, voici ce que nous ferons maintenant Ă Guibea ; nous marcherons contre elle d'aprĂšs le sort. 10 Nous prendrons dix hommes sur cent, d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, et cent sur mille, et mille sur dix mille, afin qu'ils prennent des vivres pour le peuple, et que, se rendant Ă Guibea de Benjamin, on la traite selon l'infamie du crime qu'elle a commis en IsraĂ«l. 11 Ainsi tous les hommes d'IsraĂ«l s'assemblĂšrent contre cette ville-lĂ , unis comme un seul homme. 12 Les tribus d'IsraĂ«l envoyĂšrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle mĂ©chante action a-t-on commise parmi vous ? 13 Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont Ă Guibea, afin que nous les fassions mourir, et que nous ĂŽtions le mal du milieu d'IsraĂ«l. Mais les Benjamites ne voulurent point Ă©couter la voix de leurs frĂšres, les enfants d'IsraĂ«l. 14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblĂšrent Ă Guibea, pour aller combattre les enfants d'IsraĂ«l. 15 En ce jour-lĂ , on fit le dĂ©nombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dĂ©nombrement, formant sept cents hommes d'Ă©lite. 16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'Ă©lite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-lĂ lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas. 17 On fit aussi le dĂ©nombrement des hommes d'IsraĂ«l, sans compter ceux de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, tous gens de guerre. 18 Ils partirent donc, montĂšrent Ă BĂ©thel, et consultĂšrent Dieu. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Juda montera le premier. 19 DĂšs le matin, les enfants d'IsraĂ«l se mirent donc en marche, et campĂšrent prĂšs de Guibea. 20 Et les hommes d'IsraĂ«l sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangĂšrent en bataille contre eux devant Guibea. 21 Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-lĂ ils Ă©tendirent par terre vingt-deux mille hommes d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 24 5 Le pays Ă©tait profanĂ© par ses habitants ; car ils ont transgressĂ© les lois, ils ont violĂ© l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance Ă©ternelle. EsaĂŻe 31 6 Retournez Ă celui contre lequel on s'est grandement rĂ©voltĂ©, enfants d'IsraĂ«l ! OsĂ©e 8 13 Dans les sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair et la mangent ; mais l'Ăternel ne les agrĂ©e point. Maintenant il se souvient de leur iniquitĂ©, et il punira leur pĂ©ché : ils retourneront en Ăgypte ! OsĂ©e 9 9 Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! OsĂ©e 10 9 DĂšs les jours de Guibea tu as pĂ©chĂ©, IsraĂ«l ! Ils se sont tenus lĂ Â ; la guerre contre les impies ne les atteignit point Ă Guibea. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils sont plongĂ©s dans la corruption comme Ă lâĂ©poque de Guibea. L'Eternel se souviendra de leur faute, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1910 Ils sont plongĂ©s dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Ăternel se souviendra de leur iniquitĂ©, Il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Ils sont plongĂ©s dans la corruption, Comme aux jours de Guibea ; (LâĂternel) se souviendra de leur faute, Il interviendra Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s. Parole de Vie © Vous ĂȘtes tombĂ©s au plus profond du mal, comme autrefois Ă GuibĂ©a. Dieu se souviendra de vos crimes, il agira contre vous Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. Français Courant © Vous ĂȘtes allĂ©s jusquâau fond du mal comme jadis Ă GuibĂ©a. Mais le Seigneur nâoublie pas vos crimes, il punira vos fautes. Semeur © Ils sont profondĂ©ment enfoncĂ©s dans la corruption comme ils lâĂ©taient jadis aux jours de Guibea. Mais Dieu leur demandera compte de leur pĂ©chĂ©, il chĂątiera leurs fautes. Darby Ils se sont enfoncĂ©s dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquitĂ©, il visitera leurs pĂ©chĂ©s. Martin Ils se sont extrĂȘmement corrompus, comme aux jours de Guibha ; il se souviendra de leur iniquitĂ©, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Ostervald Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ§ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŁŚÖ茚 ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Allusion au crime odieux racontĂ© Juges chapitre 19 et qui entraĂźna la destruction de la tribu de Benjamin ; il en sera de mĂȘme maintenant du peuple entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils sont plongĂ©s 06009 08689 dans la corruption 07843 08765, comme aux jours 03117 de Guibea 01390 ; LâEternel se souviendra 02142 08799 de leur iniquitĂ© 05771, Il punira 06485 08799 leurs pĂ©chĂ©s 02403. 01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06009 - `amaqĂȘtre profond, rendre profond (Qal) ĂȘtre profond (Hifil) rendre profond 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CORRUPTIONDeux fois dans l'A.T., dans les versions Sg. et Syn. : Os 9:9 d Ă©signe la dĂ©pravation et le dĂ©sordre ⊠GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 19 16 Mais voici, sur le soir, un vieillard revenait des champs, de son travail. Cet homme Ă©tait de la montagne d'ĂphraĂŻm, mais il demeurait Ă Guibea, dont les habitants Ă©taient Benjamites. 17 Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville ; alors le vieillard lui dit : OĂč vas-tu, et d'oĂč viens-tu ? 18 Et il lui rĂ©pondit : Nous allons de BethlĂ©hem de Juda vers le fond de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'oĂč je suis. J'Ă©tais allĂ© jusqu'Ă BethlĂ©hem de Juda, et je me rends Ă la maison de l'Ăternel ; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison ; 19 Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos Ăąnes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien. 20 Et le vieillard lui dit : La paix soit avec toi ! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin ; tu ne passeras pas la nuit sur la place. 21 Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna Ă manger aux Ăąnes. Ils lavĂšrent aussi leurs pieds ; puis ils mangĂšrent et burent. 22 Comme leur coeur se rĂ©jouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnĂšrent la maison, heurtĂšrent Ă la porte, et dirent au vieillard, maĂźtre de la maison : Fais sortir cet homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous le connaissions. 23 Mais l'homme, le maĂźtre de la maison, sortit vers eux et leur dit : Non, mes frĂšres, ne faites point le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entrĂ© dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. 24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amĂšnerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action si infĂąme. 25 Mais ces gens-lĂ ne voulurent point l'Ă©couter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena ; et ils la connurent, et ils abusĂšrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin ; puis ils la renvoyĂšrent au lever de l'aurore. 26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber Ă la porte de la maison de l'homme oĂč Ă©tait son mari, et y demeura jusqu'au jour. 27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin ; mais voici, la femme, sa concubine, Ă©tait Ă©tendue Ă la porte de la maison, les mains sur le seuil. 28 Et il lui dit : LĂšve-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne rĂ©pondit pas. Alors il la chargea sur un Ăąne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui. 29 Puis, Ă©tant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'IsraĂ«l. 30 Et tous ceux qui virent cela, dirent : On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'IsraĂ«l sont montĂ©s hors du pays d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ! Faites attention Ă cela ; consultez-vous et prononcez. Juges 20 1 Alors tous les enfants d'IsraĂ«l sortirent, depuis Dan jusqu'Ă BĂ©er-ShĂ©ba, et jusqu'au pays de Galaad ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit comme si ce n'eĂ»t Ă©tĂ© qu'un seul homme, devant l'Ăternel, Ă Mitspa. 2 Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'IsraĂ«l se prĂ©sentĂšrent dans l'assemblĂ©e du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l'Ă©pĂ©e. 3 Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient montĂ©s Ă Mitspa. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Parlez ; comment ce crime a-t-il Ă©tĂ© commis ? 4 Et le LĂ©vite, le mari de la femme qu'on avait tuĂ©e, rĂ©pondit et dit : J'Ă©tais entrĂ© Ă Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit. 5 Les maĂźtres de Guibea se sont Ă©levĂ©s contre moi, et ils ont environnĂ© de nuit la maison oĂč j'Ă©tais, prĂ©tendant me tuer ; et ils ont fait violence Ă ma concubine, et elle en est morte. 6 Alors, ayant pris ma concubine, je l'ai mise en piĂšces, et j'en ai envoyĂ© par tout le territoire de l'hĂ©ritage d'IsraĂ«l ; car ils ont commis un crime Ă©norme, et une infamie en IsraĂ«l. 7 Vous voici tous, enfants d'IsraĂ«l ; consultez-vous, donnez ici votre avis. 8 Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant : Aucun de nous n'ira dans sa tente, et personne ne se retirera dans sa maison. 9 Mais, voici ce que nous ferons maintenant Ă Guibea ; nous marcherons contre elle d'aprĂšs le sort. 10 Nous prendrons dix hommes sur cent, d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, et cent sur mille, et mille sur dix mille, afin qu'ils prennent des vivres pour le peuple, et que, se rendant Ă Guibea de Benjamin, on la traite selon l'infamie du crime qu'elle a commis en IsraĂ«l. 11 Ainsi tous les hommes d'IsraĂ«l s'assemblĂšrent contre cette ville-lĂ , unis comme un seul homme. 12 Les tribus d'IsraĂ«l envoyĂšrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle mĂ©chante action a-t-on commise parmi vous ? 13 Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont Ă Guibea, afin que nous les fassions mourir, et que nous ĂŽtions le mal du milieu d'IsraĂ«l. Mais les Benjamites ne voulurent point Ă©couter la voix de leurs frĂšres, les enfants d'IsraĂ«l. 14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblĂšrent Ă Guibea, pour aller combattre les enfants d'IsraĂ«l. 15 En ce jour-lĂ , on fit le dĂ©nombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dĂ©nombrement, formant sept cents hommes d'Ă©lite. 16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'Ă©lite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-lĂ lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas. 17 On fit aussi le dĂ©nombrement des hommes d'IsraĂ«l, sans compter ceux de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, tous gens de guerre. 18 Ils partirent donc, montĂšrent Ă BĂ©thel, et consultĂšrent Dieu. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Juda montera le premier. 19 DĂšs le matin, les enfants d'IsraĂ«l se mirent donc en marche, et campĂšrent prĂšs de Guibea. 20 Et les hommes d'IsraĂ«l sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangĂšrent en bataille contre eux devant Guibea. 21 Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-lĂ ils Ă©tendirent par terre vingt-deux mille hommes d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 24 5 Le pays Ă©tait profanĂ© par ses habitants ; car ils ont transgressĂ© les lois, ils ont violĂ© l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance Ă©ternelle. EsaĂŻe 31 6 Retournez Ă celui contre lequel on s'est grandement rĂ©voltĂ©, enfants d'IsraĂ«l ! OsĂ©e 8 13 Dans les sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair et la mangent ; mais l'Ăternel ne les agrĂ©e point. Maintenant il se souvient de leur iniquitĂ©, et il punira leur pĂ©ché : ils retourneront en Ăgypte ! OsĂ©e 9 9 Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! OsĂ©e 10 9 DĂšs les jours de Guibea tu as pĂ©chĂ©, IsraĂ«l ! Ils se sont tenus lĂ Â ; la guerre contre les impies ne les atteignit point Ă Guibea. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils sont plongĂ©s dans la corruption comme Ă lâĂ©poque de Guibea. L'Eternel se souviendra de leur faute, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1910 Ils sont plongĂ©s dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Ăternel se souviendra de leur iniquitĂ©, Il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Ils sont plongĂ©s dans la corruption, Comme aux jours de Guibea ; (LâĂternel) se souviendra de leur faute, Il interviendra Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s. Parole de Vie © Vous ĂȘtes tombĂ©s au plus profond du mal, comme autrefois Ă GuibĂ©a. Dieu se souviendra de vos crimes, il agira contre vous Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. Français Courant © Vous ĂȘtes allĂ©s jusquâau fond du mal comme jadis Ă GuibĂ©a. Mais le Seigneur nâoublie pas vos crimes, il punira vos fautes. Semeur © Ils sont profondĂ©ment enfoncĂ©s dans la corruption comme ils lâĂ©taient jadis aux jours de Guibea. Mais Dieu leur demandera compte de leur pĂ©chĂ©, il chĂątiera leurs fautes. Darby Ils se sont enfoncĂ©s dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquitĂ©, il visitera leurs pĂ©chĂ©s. Martin Ils se sont extrĂȘmement corrompus, comme aux jours de Guibha ; il se souviendra de leur iniquitĂ©, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Ostervald Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ§ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŁŚÖ茚 ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Allusion au crime odieux racontĂ© Juges chapitre 19 et qui entraĂźna la destruction de la tribu de Benjamin ; il en sera de mĂȘme maintenant du peuple entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils sont plongĂ©s 06009 08689 dans la corruption 07843 08765, comme aux jours 03117 de Guibea 01390 ; LâEternel se souviendra 02142 08799 de leur iniquitĂ© 05771, Il punira 06485 08799 leurs pĂ©chĂ©s 02403. 01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06009 - `amaqĂȘtre profond, rendre profond (Qal) ĂȘtre profond (Hifil) rendre profond 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CORRUPTIONDeux fois dans l'A.T., dans les versions Sg. et Syn. : Os 9:9 d Ă©signe la dĂ©pravation et le dĂ©sordre ⊠GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 19 16 Mais voici, sur le soir, un vieillard revenait des champs, de son travail. Cet homme Ă©tait de la montagne d'ĂphraĂŻm, mais il demeurait Ă Guibea, dont les habitants Ă©taient Benjamites. 17 Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville ; alors le vieillard lui dit : OĂč vas-tu, et d'oĂč viens-tu ? 18 Et il lui rĂ©pondit : Nous allons de BethlĂ©hem de Juda vers le fond de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'oĂč je suis. J'Ă©tais allĂ© jusqu'Ă BethlĂ©hem de Juda, et je me rends Ă la maison de l'Ăternel ; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison ; 19 Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos Ăąnes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien. 20 Et le vieillard lui dit : La paix soit avec toi ! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin ; tu ne passeras pas la nuit sur la place. 21 Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna Ă manger aux Ăąnes. Ils lavĂšrent aussi leurs pieds ; puis ils mangĂšrent et burent. 22 Comme leur coeur se rĂ©jouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnĂšrent la maison, heurtĂšrent Ă la porte, et dirent au vieillard, maĂźtre de la maison : Fais sortir cet homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous le connaissions. 23 Mais l'homme, le maĂźtre de la maison, sortit vers eux et leur dit : Non, mes frĂšres, ne faites point le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entrĂ© dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. 24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amĂšnerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action si infĂąme. 25 Mais ces gens-lĂ ne voulurent point l'Ă©couter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena ; et ils la connurent, et ils abusĂšrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin ; puis ils la renvoyĂšrent au lever de l'aurore. 26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber Ă la porte de la maison de l'homme oĂč Ă©tait son mari, et y demeura jusqu'au jour. 27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin ; mais voici, la femme, sa concubine, Ă©tait Ă©tendue Ă la porte de la maison, les mains sur le seuil. 28 Et il lui dit : LĂšve-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne rĂ©pondit pas. Alors il la chargea sur un Ăąne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui. 29 Puis, Ă©tant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'IsraĂ«l. 30 Et tous ceux qui virent cela, dirent : On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'IsraĂ«l sont montĂ©s hors du pays d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ! Faites attention Ă cela ; consultez-vous et prononcez. Juges 20 1 Alors tous les enfants d'IsraĂ«l sortirent, depuis Dan jusqu'Ă BĂ©er-ShĂ©ba, et jusqu'au pays de Galaad ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit comme si ce n'eĂ»t Ă©tĂ© qu'un seul homme, devant l'Ăternel, Ă Mitspa. 2 Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'IsraĂ«l se prĂ©sentĂšrent dans l'assemblĂ©e du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l'Ă©pĂ©e. 3 Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient montĂ©s Ă Mitspa. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Parlez ; comment ce crime a-t-il Ă©tĂ© commis ? 4 Et le LĂ©vite, le mari de la femme qu'on avait tuĂ©e, rĂ©pondit et dit : J'Ă©tais entrĂ© Ă Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit. 5 Les maĂźtres de Guibea se sont Ă©levĂ©s contre moi, et ils ont environnĂ© de nuit la maison oĂč j'Ă©tais, prĂ©tendant me tuer ; et ils ont fait violence Ă ma concubine, et elle en est morte. 6 Alors, ayant pris ma concubine, je l'ai mise en piĂšces, et j'en ai envoyĂ© par tout le territoire de l'hĂ©ritage d'IsraĂ«l ; car ils ont commis un crime Ă©norme, et une infamie en IsraĂ«l. 7 Vous voici tous, enfants d'IsraĂ«l ; consultez-vous, donnez ici votre avis. 8 Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant : Aucun de nous n'ira dans sa tente, et personne ne se retirera dans sa maison. 9 Mais, voici ce que nous ferons maintenant Ă Guibea ; nous marcherons contre elle d'aprĂšs le sort. 10 Nous prendrons dix hommes sur cent, d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, et cent sur mille, et mille sur dix mille, afin qu'ils prennent des vivres pour le peuple, et que, se rendant Ă Guibea de Benjamin, on la traite selon l'infamie du crime qu'elle a commis en IsraĂ«l. 11 Ainsi tous les hommes d'IsraĂ«l s'assemblĂšrent contre cette ville-lĂ , unis comme un seul homme. 12 Les tribus d'IsraĂ«l envoyĂšrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle mĂ©chante action a-t-on commise parmi vous ? 13 Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont Ă Guibea, afin que nous les fassions mourir, et que nous ĂŽtions le mal du milieu d'IsraĂ«l. Mais les Benjamites ne voulurent point Ă©couter la voix de leurs frĂšres, les enfants d'IsraĂ«l. 14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblĂšrent Ă Guibea, pour aller combattre les enfants d'IsraĂ«l. 15 En ce jour-lĂ , on fit le dĂ©nombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dĂ©nombrement, formant sept cents hommes d'Ă©lite. 16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'Ă©lite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-lĂ lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas. 17 On fit aussi le dĂ©nombrement des hommes d'IsraĂ«l, sans compter ceux de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, tous gens de guerre. 18 Ils partirent donc, montĂšrent Ă BĂ©thel, et consultĂšrent Dieu. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Juda montera le premier. 19 DĂšs le matin, les enfants d'IsraĂ«l se mirent donc en marche, et campĂšrent prĂšs de Guibea. 20 Et les hommes d'IsraĂ«l sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangĂšrent en bataille contre eux devant Guibea. 21 Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-lĂ ils Ă©tendirent par terre vingt-deux mille hommes d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 24 5 Le pays Ă©tait profanĂ© par ses habitants ; car ils ont transgressĂ© les lois, ils ont violĂ© l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance Ă©ternelle. EsaĂŻe 31 6 Retournez Ă celui contre lequel on s'est grandement rĂ©voltĂ©, enfants d'IsraĂ«l ! OsĂ©e 8 13 Dans les sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair et la mangent ; mais l'Ăternel ne les agrĂ©e point. Maintenant il se souvient de leur iniquitĂ©, et il punira leur pĂ©ché : ils retourneront en Ăgypte ! OsĂ©e 9 9 Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! OsĂ©e 10 9 DĂšs les jours de Guibea tu as pĂ©chĂ©, IsraĂ«l ! Ils se sont tenus lĂ Â ; la guerre contre les impies ne les atteignit point Ă Guibea. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils sont plongĂ©s dans la corruption comme Ă lâĂ©poque de Guibea. L'Eternel se souviendra de leur faute, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1910 Ils sont plongĂ©s dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Ăternel se souviendra de leur iniquitĂ©, Il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Ils sont plongĂ©s dans la corruption, Comme aux jours de Guibea ; (LâĂternel) se souviendra de leur faute, Il interviendra Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s. Parole de Vie © Vous ĂȘtes tombĂ©s au plus profond du mal, comme autrefois Ă GuibĂ©a. Dieu se souviendra de vos crimes, il agira contre vous Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. Français Courant © Vous ĂȘtes allĂ©s jusquâau fond du mal comme jadis Ă GuibĂ©a. Mais le Seigneur nâoublie pas vos crimes, il punira vos fautes. Semeur © Ils sont profondĂ©ment enfoncĂ©s dans la corruption comme ils lâĂ©taient jadis aux jours de Guibea. Mais Dieu leur demandera compte de leur pĂ©chĂ©, il chĂątiera leurs fautes. Darby Ils se sont enfoncĂ©s dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquitĂ©, il visitera leurs pĂ©chĂ©s. Martin Ils se sont extrĂȘmement corrompus, comme aux jours de Guibha ; il se souviendra de leur iniquitĂ©, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Ostervald Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ§ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŁŚÖ茚 ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Allusion au crime odieux racontĂ© Juges chapitre 19 et qui entraĂźna la destruction de la tribu de Benjamin ; il en sera de mĂȘme maintenant du peuple entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils sont plongĂ©s 06009 08689 dans la corruption 07843 08765, comme aux jours 03117 de Guibea 01390 ; LâEternel se souviendra 02142 08799 de leur iniquitĂ© 05771, Il punira 06485 08799 leurs pĂ©chĂ©s 02403. 01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06009 - `amaqĂȘtre profond, rendre profond (Qal) ĂȘtre profond (Hifil) rendre profond 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CORRUPTIONDeux fois dans l'A.T., dans les versions Sg. et Syn. : Os 9:9 d Ă©signe la dĂ©pravation et le dĂ©sordre ⊠GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 19 16 Mais voici, sur le soir, un vieillard revenait des champs, de son travail. Cet homme Ă©tait de la montagne d'ĂphraĂŻm, mais il demeurait Ă Guibea, dont les habitants Ă©taient Benjamites. 17 Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville ; alors le vieillard lui dit : OĂč vas-tu, et d'oĂč viens-tu ? 18 Et il lui rĂ©pondit : Nous allons de BethlĂ©hem de Juda vers le fond de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'oĂč je suis. J'Ă©tais allĂ© jusqu'Ă BethlĂ©hem de Juda, et je me rends Ă la maison de l'Ăternel ; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison ; 19 Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos Ăąnes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien. 20 Et le vieillard lui dit : La paix soit avec toi ! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin ; tu ne passeras pas la nuit sur la place. 21 Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna Ă manger aux Ăąnes. Ils lavĂšrent aussi leurs pieds ; puis ils mangĂšrent et burent. 22 Comme leur coeur se rĂ©jouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnĂšrent la maison, heurtĂšrent Ă la porte, et dirent au vieillard, maĂźtre de la maison : Fais sortir cet homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous le connaissions. 23 Mais l'homme, le maĂźtre de la maison, sortit vers eux et leur dit : Non, mes frĂšres, ne faites point le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entrĂ© dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. 24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amĂšnerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action si infĂąme. 25 Mais ces gens-lĂ ne voulurent point l'Ă©couter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena ; et ils la connurent, et ils abusĂšrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin ; puis ils la renvoyĂšrent au lever de l'aurore. 26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber Ă la porte de la maison de l'homme oĂč Ă©tait son mari, et y demeura jusqu'au jour. 27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin ; mais voici, la femme, sa concubine, Ă©tait Ă©tendue Ă la porte de la maison, les mains sur le seuil. 28 Et il lui dit : LĂšve-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne rĂ©pondit pas. Alors il la chargea sur un Ăąne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui. 29 Puis, Ă©tant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'IsraĂ«l. 30 Et tous ceux qui virent cela, dirent : On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'IsraĂ«l sont montĂ©s hors du pays d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ! Faites attention Ă cela ; consultez-vous et prononcez. Juges 20 1 Alors tous les enfants d'IsraĂ«l sortirent, depuis Dan jusqu'Ă BĂ©er-ShĂ©ba, et jusqu'au pays de Galaad ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit comme si ce n'eĂ»t Ă©tĂ© qu'un seul homme, devant l'Ăternel, Ă Mitspa. 2 Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'IsraĂ«l se prĂ©sentĂšrent dans l'assemblĂ©e du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l'Ă©pĂ©e. 3 Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient montĂ©s Ă Mitspa. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Parlez ; comment ce crime a-t-il Ă©tĂ© commis ? 4 Et le LĂ©vite, le mari de la femme qu'on avait tuĂ©e, rĂ©pondit et dit : J'Ă©tais entrĂ© Ă Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit. 5 Les maĂźtres de Guibea se sont Ă©levĂ©s contre moi, et ils ont environnĂ© de nuit la maison oĂč j'Ă©tais, prĂ©tendant me tuer ; et ils ont fait violence Ă ma concubine, et elle en est morte. 6 Alors, ayant pris ma concubine, je l'ai mise en piĂšces, et j'en ai envoyĂ© par tout le territoire de l'hĂ©ritage d'IsraĂ«l ; car ils ont commis un crime Ă©norme, et une infamie en IsraĂ«l. 7 Vous voici tous, enfants d'IsraĂ«l ; consultez-vous, donnez ici votre avis. 8 Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant : Aucun de nous n'ira dans sa tente, et personne ne se retirera dans sa maison. 9 Mais, voici ce que nous ferons maintenant Ă Guibea ; nous marcherons contre elle d'aprĂšs le sort. 10 Nous prendrons dix hommes sur cent, d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, et cent sur mille, et mille sur dix mille, afin qu'ils prennent des vivres pour le peuple, et que, se rendant Ă Guibea de Benjamin, on la traite selon l'infamie du crime qu'elle a commis en IsraĂ«l. 11 Ainsi tous les hommes d'IsraĂ«l s'assemblĂšrent contre cette ville-lĂ , unis comme un seul homme. 12 Les tribus d'IsraĂ«l envoyĂšrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle mĂ©chante action a-t-on commise parmi vous ? 13 Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont Ă Guibea, afin que nous les fassions mourir, et que nous ĂŽtions le mal du milieu d'IsraĂ«l. Mais les Benjamites ne voulurent point Ă©couter la voix de leurs frĂšres, les enfants d'IsraĂ«l. 14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblĂšrent Ă Guibea, pour aller combattre les enfants d'IsraĂ«l. 15 En ce jour-lĂ , on fit le dĂ©nombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dĂ©nombrement, formant sept cents hommes d'Ă©lite. 16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'Ă©lite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-lĂ lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas. 17 On fit aussi le dĂ©nombrement des hommes d'IsraĂ«l, sans compter ceux de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, tous gens de guerre. 18 Ils partirent donc, montĂšrent Ă BĂ©thel, et consultĂšrent Dieu. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Juda montera le premier. 19 DĂšs le matin, les enfants d'IsraĂ«l se mirent donc en marche, et campĂšrent prĂšs de Guibea. 20 Et les hommes d'IsraĂ«l sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangĂšrent en bataille contre eux devant Guibea. 21 Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-lĂ ils Ă©tendirent par terre vingt-deux mille hommes d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 24 5 Le pays Ă©tait profanĂ© par ses habitants ; car ils ont transgressĂ© les lois, ils ont violĂ© l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance Ă©ternelle. EsaĂŻe 31 6 Retournez Ă celui contre lequel on s'est grandement rĂ©voltĂ©, enfants d'IsraĂ«l ! OsĂ©e 8 13 Dans les sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair et la mangent ; mais l'Ăternel ne les agrĂ©e point. Maintenant il se souvient de leur iniquitĂ©, et il punira leur pĂ©ché : ils retourneront en Ăgypte ! OsĂ©e 9 9 Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! OsĂ©e 10 9 DĂšs les jours de Guibea tu as pĂ©chĂ©, IsraĂ«l ! Ils se sont tenus lĂ Â ; la guerre contre les impies ne les atteignit point Ă Guibea. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils sont plongĂ©s dans la corruption comme Ă lâĂ©poque de Guibea. L'Eternel se souviendra de leur faute, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1910 Ils sont plongĂ©s dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Ăternel se souviendra de leur iniquitĂ©, Il punira leurs pĂ©chĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Ils sont plongĂ©s dans la corruption, Comme aux jours de Guibea ; (LâĂternel) se souviendra de leur faute, Il interviendra Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s. Parole de Vie © Vous ĂȘtes tombĂ©s au plus profond du mal, comme autrefois Ă GuibĂ©a. Dieu se souviendra de vos crimes, il agira contre vous Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. Français Courant © Vous ĂȘtes allĂ©s jusquâau fond du mal comme jadis Ă GuibĂ©a. Mais le Seigneur nâoublie pas vos crimes, il punira vos fautes. Semeur © Ils sont profondĂ©ment enfoncĂ©s dans la corruption comme ils lâĂ©taient jadis aux jours de Guibea. Mais Dieu leur demandera compte de leur pĂ©chĂ©, il chĂątiera leurs fautes. Darby Ils se sont enfoncĂ©s dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquitĂ©, il visitera leurs pĂ©chĂ©s. Martin Ils se sont extrĂȘmement corrompus, comme aux jours de Guibha ; il se souviendra de leur iniquitĂ©, il punira leurs pĂ©chĂ©s. Ostervald Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ§ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŁŚÖ茚 ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Allusion au crime odieux racontĂ© Juges chapitre 19 et qui entraĂźna la destruction de la tribu de Benjamin ; il en sera de mĂȘme maintenant du peuple entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils sont plongĂ©s 06009 08689 dans la corruption 07843 08765, comme aux jours 03117 de Guibea 01390 ; LâEternel se souviendra 02142 08799 de leur iniquitĂ© 05771, Il punira 06485 08799 leurs pĂ©chĂ©s 02403. 01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06009 - `amaqĂȘtre profond, rendre profond (Qal) ĂȘtre profond (Hifil) rendre profond 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CORRUPTIONDeux fois dans l'A.T., dans les versions Sg. et Syn. : Os 9:9 d Ă©signe la dĂ©pravation et le dĂ©sordre ⊠GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 19 16 Mais voici, sur le soir, un vieillard revenait des champs, de son travail. Cet homme Ă©tait de la montagne d'ĂphraĂŻm, mais il demeurait Ă Guibea, dont les habitants Ă©taient Benjamites. 17 Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville ; alors le vieillard lui dit : OĂč vas-tu, et d'oĂč viens-tu ? 18 Et il lui rĂ©pondit : Nous allons de BethlĂ©hem de Juda vers le fond de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'oĂč je suis. J'Ă©tais allĂ© jusqu'Ă BethlĂ©hem de Juda, et je me rends Ă la maison de l'Ăternel ; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison ; 19 Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos Ăąnes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien. 20 Et le vieillard lui dit : La paix soit avec toi ! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin ; tu ne passeras pas la nuit sur la place. 21 Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna Ă manger aux Ăąnes. Ils lavĂšrent aussi leurs pieds ; puis ils mangĂšrent et burent. 22 Comme leur coeur se rĂ©jouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnĂšrent la maison, heurtĂšrent Ă la porte, et dirent au vieillard, maĂźtre de la maison : Fais sortir cet homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous le connaissions. 23 Mais l'homme, le maĂźtre de la maison, sortit vers eux et leur dit : Non, mes frĂšres, ne faites point le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entrĂ© dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. 24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amĂšnerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action si infĂąme. 25 Mais ces gens-lĂ ne voulurent point l'Ă©couter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena ; et ils la connurent, et ils abusĂšrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin ; puis ils la renvoyĂšrent au lever de l'aurore. 26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber Ă la porte de la maison de l'homme oĂč Ă©tait son mari, et y demeura jusqu'au jour. 27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin ; mais voici, la femme, sa concubine, Ă©tait Ă©tendue Ă la porte de la maison, les mains sur le seuil. 28 Et il lui dit : LĂšve-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne rĂ©pondit pas. Alors il la chargea sur un Ăąne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui. 29 Puis, Ă©tant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'IsraĂ«l. 30 Et tous ceux qui virent cela, dirent : On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'IsraĂ«l sont montĂ©s hors du pays d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ! Faites attention Ă cela ; consultez-vous et prononcez. Juges 20 1 Alors tous les enfants d'IsraĂ«l sortirent, depuis Dan jusqu'Ă BĂ©er-ShĂ©ba, et jusqu'au pays de Galaad ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit comme si ce n'eĂ»t Ă©tĂ© qu'un seul homme, devant l'Ăternel, Ă Mitspa. 2 Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'IsraĂ«l se prĂ©sentĂšrent dans l'assemblĂ©e du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l'Ă©pĂ©e. 3 Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient montĂ©s Ă Mitspa. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Parlez ; comment ce crime a-t-il Ă©tĂ© commis ? 4 Et le LĂ©vite, le mari de la femme qu'on avait tuĂ©e, rĂ©pondit et dit : J'Ă©tais entrĂ© Ă Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit. 5 Les maĂźtres de Guibea se sont Ă©levĂ©s contre moi, et ils ont environnĂ© de nuit la maison oĂč j'Ă©tais, prĂ©tendant me tuer ; et ils ont fait violence Ă ma concubine, et elle en est morte. 6 Alors, ayant pris ma concubine, je l'ai mise en piĂšces, et j'en ai envoyĂ© par tout le territoire de l'hĂ©ritage d'IsraĂ«l ; car ils ont commis un crime Ă©norme, et une infamie en IsraĂ«l. 7 Vous voici tous, enfants d'IsraĂ«l ; consultez-vous, donnez ici votre avis. 8 Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant : Aucun de nous n'ira dans sa tente, et personne ne se retirera dans sa maison. 9 Mais, voici ce que nous ferons maintenant Ă Guibea ; nous marcherons contre elle d'aprĂšs le sort. 10 Nous prendrons dix hommes sur cent, d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, et cent sur mille, et mille sur dix mille, afin qu'ils prennent des vivres pour le peuple, et que, se rendant Ă Guibea de Benjamin, on la traite selon l'infamie du crime qu'elle a commis en IsraĂ«l. 11 Ainsi tous les hommes d'IsraĂ«l s'assemblĂšrent contre cette ville-lĂ , unis comme un seul homme. 12 Les tribus d'IsraĂ«l envoyĂšrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle mĂ©chante action a-t-on commise parmi vous ? 13 Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont Ă Guibea, afin que nous les fassions mourir, et que nous ĂŽtions le mal du milieu d'IsraĂ«l. Mais les Benjamites ne voulurent point Ă©couter la voix de leurs frĂšres, les enfants d'IsraĂ«l. 14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblĂšrent Ă Guibea, pour aller combattre les enfants d'IsraĂ«l. 15 En ce jour-lĂ , on fit le dĂ©nombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dĂ©nombrement, formant sept cents hommes d'Ă©lite. 16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'Ă©lite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-lĂ lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas. 17 On fit aussi le dĂ©nombrement des hommes d'IsraĂ«l, sans compter ceux de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'Ă©pĂ©e, tous gens de guerre. 18 Ils partirent donc, montĂšrent Ă BĂ©thel, et consultĂšrent Dieu. Et les enfants d'IsraĂ«l dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Juda montera le premier. 19 DĂšs le matin, les enfants d'IsraĂ«l se mirent donc en marche, et campĂšrent prĂšs de Guibea. 20 Et les hommes d'IsraĂ«l sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangĂšrent en bataille contre eux devant Guibea. 21 Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-lĂ ils Ă©tendirent par terre vingt-deux mille hommes d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 24 5 Le pays Ă©tait profanĂ© par ses habitants ; car ils ont transgressĂ© les lois, ils ont violĂ© l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance Ă©ternelle. EsaĂŻe 31 6 Retournez Ă celui contre lequel on s'est grandement rĂ©voltĂ©, enfants d'IsraĂ«l ! OsĂ©e 8 13 Dans les sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair et la mangent ; mais l'Ăternel ne les agrĂ©e point. Maintenant il se souvient de leur iniquitĂ©, et il punira leur pĂ©ché : ils retourneront en Ăgypte ! OsĂ©e 9 9 Ils se sont entiĂšrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Ăternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs pĂ©chĂ©s ! OsĂ©e 10 9 DĂšs les jours de Guibea tu as pĂ©chĂ©, IsraĂ«l ! Ils se sont tenus lĂ Â ; la guerre contre les impies ne les atteignit point Ă Guibea. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.