22
Ceux qui te détestent seront couverts de honte, la tente des méchants disparaßtra. »
8
Le roi se confie en lâEternel ; grĂące Ă la bontĂ© du TrĂšs-Haut, il nâest pas Ă©branlĂ©.
9
Ta main atteindra tous tes ennemis, ta main droite frappera ceux qui te détestent.
26
Que tous ensemble ils soient honteux et rougissent, ceux qui se rĂ©jouissent de mon malheur ! Quâils soient couverts de honte et de confusion, ceux qui sâattaquent Ă moi !
8
Il dominera dâune mer Ă lâautre, et de lâEuphrate aux extrĂ©mitĂ©s de la terre.
9
Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussiÚre.
10
Les rois de Tarsis et des ßles amÚneront des offrandes, les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.
11
Tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront,
29
Que mes adversaires soient couverts de confusion, quâils sâenveloppent de leur honte comme dâun manteau !
18
Je donnerai la honte pour vĂȘtement Ă ses ennemis, tandis que sur son front brillera sa couronne. »
6
Etendre la souverainetĂ©, donner une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dĂšs maintenant et pour toujours : voilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.
7
Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur Israël.
10
si tu partages tes propres ressources avec celui qui a faim, si tu rĂ©ponds aux besoins de lâopprimĂ©, ta lumiĂšre surgira au milieu des tĂ©nĂšbres et ton obscuritĂ© sera pareille Ă la clartĂ© de midi.
11
L'Eternel sera constamment ton guide, il rĂ©pondra Ă tes besoins dans les endroits arides et il redonnera des forces Ă tes membres. Tu seras pareil Ă un jardin bien arrosĂ©, Ă une source dont lâeau nâarrĂȘte jamais de couler.
12
GrĂące Ă toi, on reconstruira sur dâanciennes ruines, tu relĂšveras des fondations vieilles de plusieurs gĂ©nĂ©rations. On t'appellera rĂ©parateur de brĂšches, restaurateur de sentiers frĂ©quentĂ©s.
2
Beaucoup de ceux qui dorment dans la poussiÚre de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte, pour l'horreur éternelle.
18
Jésus s'approcha et leur dit : « Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
32
Il sera grand et sera appelĂ© Fils du TrĂšs-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trĂŽne de David, son ancĂȘtre.
33
Il régnera sur la famille de Jacob éternellement, son rÚgne n'aura pas de fin. »
15
Le septiÚme ange sonna de la trompette et des voix fortes retentirent dans le ciel. Elles disaient : « Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Messie, et il régnera aux siÚcles des siÚcles. »
14
Ils combattront contre l'Agneau et l'Agneau les vaincra parce qu'il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Ceux qui ont été appelés, choisis et fidÚles et sont avec lui les vaincront aussi. »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Je revĂȘtirai ses ennemis... C'est ici la contrepartie du verset 16. Il nous semble bien Ă©vident que celui en faveur duquel l'Eternel promet ces choses est le Messie, qui vient d'ĂȘtre dĂ©signĂ© comme une corne et un flambeau promis Ă David.
Le nom de diadĂšme, hĂ©breu : nĂ©zer, est appliquĂ© quelquefois (2Samuel 1.10 ; 2Rois 11.12) Ă la couronne royale, appelĂ©e communĂ©ment atara ; il en est le nom religieux. Un nazirĂ©en Ă©tait un homme consacrĂ© Ă Dieu... Le diadĂšme, dit M. Reuss, Ă©tait la marque distinctive du chef spirituel, reprĂ©sentant le pouvoir thĂ©ocratique, avant d'ĂȘtre celui de la royautĂ©.... Un saint diadĂšme est placĂ© sur la tiare d'Aaron (Exode 29.6). Le mot est donc ici fort bien choisi, si le roi qui doit porter ce diadĂšme doit ĂȘtre le chef unique de la thĂ©ocratie israĂ©lite (Bovet).
Le mot fleurira fait peut-ĂȘtre allusion au fait que le diadĂšme du souverain sacpificateur, la lame d'or sur laquelle Ă©taient gravĂ©s les mots : SaintetĂ© Ă l'Eternel, portait en hĂ©breu le nom de tsit (fleur).
Aucun commentaire associé à ce passage.