ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Romains 13

    • L'obĂ©issance aux autoritĂ©s de l'État

      1 Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.

      2 Therefore he who resists the authority, withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment.

      3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,

      4 for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn't bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who does evil.

      5 Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.

      6 For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing.

      7 Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor.

      L'amour du prochain

      8 Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

      9 For the commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not give false testimony," "You shall not covet," and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, "You shall love your neighbor as yourself."

      10 Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.

      Être prĂȘt pour la venue du Christ

      11 Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.

      12 The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light.

      13 Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.

      14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts.
    • L'obĂ©issance aux autoritĂ©s de l'État

      1 Que chacun se soumette aux autorités qui nous gouvernent, car toute autorité vient de Dieu, et celles qui existent ont été établies par Dieu.

      2 C'est pourquoi celui qui s'oppose Ă  l'autoritĂ© rĂ©siste Ă  l'ordre que Dieu a Ă©tabli, et ceux qui rĂ©sistent attireront une condamnation sur eux-mĂȘmes.

      3 En effet, on n’a pas Ă  craindre les magistrats quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas avoir Ă  craindre l'autoritĂ© ? Fais le bien et tu auras son approbation,

      4 car le magistrat est serviteur de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, sois dans la crainte. En effet, ce n'est pas pour rien qu'il porte l'épée, puisqu'il est serviteur de Dieu pour manifester sa colÚre en punissant celui qui fait le mal.

      5 Il est donc nécessaire de se soumettre aux autorités, non seulement à cause de cette colÚre, mais encore par motif de conscience.

      6 C'est aussi pour cela que vous payez des impĂŽts, car les magistrats sont des serviteurs de Dieu qui s'appliquent entiĂšrement Ă  cette fonction.

      7 Rendez Ă  chacun ce qui lui est dĂ» : l'impĂŽt Ă  qui vous devez l'impĂŽt, la taxe Ă  qui vous devez la taxe, le respect Ă  qui vous devez le respect, l'honneur Ă  qui vous devez l'honneur.

      L'amour du prochain

      8 Ne devez rien Ă  personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi.

      9 En effet, les commandements : Tu ne commettras pas d'adultĂšre, tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas de vol, [tu ne porteras pas de faux tĂ©moignage, ] tu ne convoiteras pas, ainsi que tous les autres, se rĂ©sument dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-mĂȘme.

      10 L'amour ne fait pas de mal au prochain ; l'amour est donc l'accomplissement de la loi.

      Être prĂȘt pour la venue du Christ

      11 Cela est d'autant plus important que vous savez quel temps nous vivons : c'est l'heure de vous rĂ©veiller enfin du sommeil, car maintenant le salut est plus prĂšs de nous qu’au moment oĂč nous avons cru.

      12 La nuit est bien avancĂ©e, le jour approche. DĂ©barrassons-nous donc des Ɠuvres des tĂ©nĂšbres et revĂȘtons les armes de la lumiĂšre.

      13 Conduisons-nous honnĂȘtement, comme en plein jour, sans orgies ni ivrognerie, sans immoralitĂ© ni dĂ©bauche, sans dispute ni jalousie.

      14 Mais revĂȘtez-vous du Seigneur JĂ©sus-Christ et ne vous prĂ©occupez pas de votre nature propre pour satisfaire ses convoitises.
    • L'obĂ©issance aux autoritĂ©s de l'État

      1 Chacun doit obĂ©ir aux autoritĂ©s placĂ©es au-dessus de nous. En effet, toute autoritĂ© vient de Dieu, et c’est Dieu qui donne leur place Ă  celles qui existent.

      2 Alors, si quelqu’un lutte contre les autoritĂ©s, il lutte contre l’ordre voulu par Dieu, et ceux qui refusent de leur obĂ©ir seront condamnĂ©s.

      3 Quand on fait le bien, on ne doit pas avoir peur des autoritĂ©s officielles, mais on doit avoir peur d’elles quand on fait le mal. Tu ne veux pas avoir peur des autoritĂ©s ? Alors fais le bien et tu recevras leurs fĂ©licitations.

      4 Oui, les autoritĂ©s sont au service de Dieu pour te conduire au bien. Mais si tu fais le mal, tu dois avoir peur, car les autoritĂ©s ont le pouvoir de punir, et ce n’est pas pour rien ! Quand les autoritĂ©s punissent, elles sont au service de Dieu, elles montrent la colĂšre de Dieu contre celui qui fait le mal.

      5 C’est pourquoi il faut leur obĂ©ir, non seulement pour Ă©viter la colĂšre de Dieu, mais encore parce que notre conscience nous le demande.

      6 C’est aussi pour cela que vous payez des impĂŽts. En effet, les fonctionnaires qui les demandent sont chargĂ©s de ce travail par Dieu.

      7 Donnez Ă  chacun ce que vous lui devez. Si c’est l’impĂŽt, payez l’impĂŽt, si c’est une taxe, payez-la. Si c’est l’obĂ©issance, obĂ©issez, si c’est le respect, soyez respectueux.

      L'amour du prochain

      8 N’ayez aucune dette envers personne, sauf la dette de l’amour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă  la loi.

      9 En effet, vous connaissez les commandements : « Ne commets pas d’adultĂšre. Ne tue personne. Ne vole pas. Ne dĂ©sire pas ce qui ne t’appartient pas. Â» Ces commandements et tous les autres sont contenus dans cette parole : « Aime ton prochain comme toi-mĂȘme ! Â»

      10 Quand on aime, on ne fait aucun mal Ă  son prochain. Par consĂ©quent, aimer, c’est obĂ©ir parfaitement Ă  la loi.

      Être prĂȘt pour la venue du Christ

      11 Vous connaissez le temps oĂč nous sommes : c’est le moment de sortir de votre sommeil ! En effet, quand nous avons cru au Christ, le salut Ă©tait encore loin, maintenant, il est plus prĂšs de nous.

      12 La nuit est bientÎt finie, le jour va se lever. Alors, débarrassons-nous des actions mauvaises commises pendant la nuit. Prenons les armes utilisées en pleine lumiÚre.

      13 Menons une vie honnĂȘte, comme en plein jour : Ă©vitons de trop manger ou de trop boire. N’ayons pas une vie immorale, ne nous conduisons pas n’importe comment, Ă©vitons les disputes et les jalousies.

      14 Soyez semblables au Seigneur Jésus-Christ. Ne vous laissez pas entraßner vers le mal par vos mauvais désirs.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Ecclésiaste 9

      10 Ś›ÖŒÖčÖ Śœ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚžÖ°ŚŠÖžÖ§Ś Ś™ÖžÖœŚ“Ö°ŚšÖžÖ› ŚœÖ·ŚąÖČŚ©Ś‚Ö„Ś•ÖčŚȘ Ś‘֌ְŚ›Ö覗ÖČŚšÖžÖ– ŚąÖČŚ©Ś‚Ö”֑Ś” Ś›ÖŒÖŽŚ™Ö© ŚÖ”ÖšŚ™ŚŸ ŚžÖ·ŚąÖČŚ©Ś‚Ö¶Ö€Ś” Ś•Ö°Ś—Ö¶Ś©ŚÖ°Ś‘ÖŒŚ•Ö覟֙ Ś•Ö°Ś“Ö·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś•Ö°Ś—ÖžŚ›Ö°ŚžÖžÖ”Ś” Ś‘֌֎Ś©ŚÖ°ŚÖ•Ś•Ö覜 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚȘ֌֖֞Ś” Ś”ÖčŚœÖ”Ö„ŚšÖ° Ś©ŚÖžÖœŚžÖŒÖžŚ”Śƒ

      EsaĂŻe 21

      11 ŚžÖ·Ś©Ś‚֌֖֞Ś Ś“ÖŒŚ•ÖŒŚžÖžÖ‘Ś” ŚÖ”ŚœÖ·Ś™Ö™ Ś§Ö茚֣֔Ś ŚžÖŽŚ©Ś‚֌֔ŚąÖŽÖ”Ś™Śš Ś©ŚÖ茞֔ŚšÖ™ ŚžÖ·Ś”ÖŸŚžÖŽŚœÖŒÖ·Ö”Ś™Ö°ŚœÖžŚ” Ś©ŚÖ茞֖֔Śš ŚžÖ·Ś”ÖŸŚžÖŽŚœÖŒÖ”ÖœŚ™ŚœŚƒ
      12 ŚÖžŚžÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ茞֔֔Śš ŚÖžŚȘÖžÖ„Ś” Ś‘Öč֖Ś§Ö¶Śš Ś•Ö°Ś’Ö·ŚÖŸŚœÖžÖ‘Ś™Ö°ŚœÖžŚ” ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś‘Ö°ŚąÖžŚ™Ö„Ś•ÖŒŚŸ Ś‘֌ְŚąÖžÖ–Ś™Ś•ÖŒ Ś©ŚÖ»Ö„Ś‘Ś•ÖŒ ŚÖ”ŚȘÖžÖœŚ™Ś•ÖŒŚƒ

      Jonas 1

      6 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś‘ ŚÖ”ŚœÖžŚ™Ś•Ö™ ŚšÖ·ÖŁŚ‘ Ś”Ö·Ś—Ö茑֔֔Śœ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ„ŚŚžÖ¶Śš ŚœÖ–Ś•Öč ŚžÖ·Ś”ÖŸŚœÖŒÖ°ŚšÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°Ś“֌֑֞Ś Ś§ÖšŚ•ÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚœÖŸŚÖ±ŚœÖ茔ֶ֔Ś™ŚšÖž ŚŚ•ÖŒŚœÖ·ÖžŚ™ Ś™ÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ Ś”ÖžŚÖ±ŚœÖ覔֛֮Ś™Ś ŚœÖžÖ–Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚœÖčÖ„Ś Ś Ö茐Ś‘Ö”ÖœŚ“Śƒ

      Matthieu 16

      3 Îșα᜶ πρωΐ· ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ χΔÎčΌώΜ, Ï€Ï…ÏÏÎŹÎ¶Î”Îč Îłáœ°Ï ÏƒÏ„Ï…ÎłÎœÎŹÎ¶Ï‰Îœ ᜁ ÎżáœÏÎ±ÎœÏŒÏ‚. τ᜞ ÎŒáœČÎœ Ï€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€ÎżÎœ Ï„ÎżáżŠ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎłÎčΜώσÎșΔτΔ ÎŽÎčαÎșÏÎŻÎœÎ”ÎčÎœ, τᜰ ÎŽáœČ ÏƒÎ·ÎŒÎ”áż–Î± Ï„áż¶Îœ ÎșαÎčÏáż¶Îœ Îżáœ ΎύΜασΞΔ.

      Matthieu 24

      42 ÎłÏÎ·ÎłÎżÏÎ”áż–Ï„Î” Îżáœ–Îœ, ᜅτÎč ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±Ï„Î” Ï€ÎżÎŻáŸł áŒĄÎŒÎ­ÏáŸł ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ áœ‘ÎŒáż¶Îœ ጔρχΔταÎč.
      43 ጐÎșÎ”áż–ÎœÎż ÎŽáœČ ÎłÎčΜώσÎșΔτΔ ᜅτÎč Δጰ ។ΎΔÎč ᜁ ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎ”ÏƒÏ€ÏŒÏ„Î·Ï‚ Ï€ÎżÎŻáŸł φυλαÎșῇ ᜁ Îșλέπτης ጔρχΔταÎč, áŒÎłÏÎ·ÎłÏŒÏÎ·ÏƒÎ”Îœ ጂΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș ጂΜ ΔጎασΔΜ ÎŽÎčÎżÏÏ…Ï‡Îžáż†ÎœÎ±Îč τᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î±áœÏ„ÎżáżŠ.
      44 ÎŽÎčᜰ Ï„ÎżáżŠÏ„Îż Îșα᜶ áœ‘ÎŒÎ”áż–Ï‚ ÎłÎŻÎœÎ”ÏƒÎžÎ” áŒ•Ï„ÎżÎčÎŒÎżÎč, ᜅτÎč ៗ Îżáœ ÎŽÎżÎșÎ”áż–Ï„Î” áœ„ÏáŸł ᜁ υጱ᜞ς Ï„ÎżáżŠ áŒ€ÎœÎžÏÏŽÏ€ÎżÏ… ጔρχΔταÎč.

      Matthieu 25

      5 Ï‡ÏÎżÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎŽáœČ Ï„ÎżáżŠ ÎœÏ…ÎŒÏ†ÎŻÎżÏ… ጐΜύσταΟαΜ π៶σαÎč Îșα᜶ ጐÎșÎŹÎžÎ”Ï…ÎŽÎżÎœ.
      6 Όέσης ÎŽáœČ ΜυÎșτ᜞ς ÎșÏÎ±Ï…ÎłáœŽ ÎłÎ­ÎłÎżÎœÎ”ÎœÎ‡ áŒžÎŽÎżáœș ᜁ ÎœÏ…ÎŒÏ†ÎŻÎżÏ‚, ጐΟέρχΔσΞΔ Δጰς áŒ€Ï€ÎŹÎœÏ„Î·ÏƒÎčÎœ Î±áœÏ„ÎżáżŠ.
      7 τότΔ áŒ ÎłÎ­ÏÎžÎ·ÏƒÎ±Îœ π៶σαÎč αጱ Ï€Î±ÏÎžÎ­ÎœÎżÎč ጐÎșÎ”áż–ÎœÎ±Îč Îșα᜶ ጐÎșόσΌησαΜ τᜰς Î»Î±ÎŒÏ€ÎŹÎŽÎ±Ï‚ áŒ‘Î±Ï…Ï„áż¶Îœ.

      Matthieu 26

      40 Îșα᜶ ጔρχΔταÎč πρ᜞ς Ï„Îżáœșς ΌαΞητᜰς Îșα᜶ Î”áœ‘ÏÎŻÏƒÎșΔÎč Î±áœÏ„Îżáœșς ÎșÎ±ÎžÎ”ÏÎŽÎżÎœÏ„Î±Ï‚, Îșα᜶ λέγΔÎč Ï„áż· Î Î­Ï„ÏáżłÎ‡ Ο᜕τως ÎżáœÎș ጰσχύσατΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ ᜄραΜ ÎłÏÎ·ÎłÎżÏáż†ÏƒÎ±Îč ΌΔτ’ áŒÎŒÎżáżŠ;
      41 ÎłÏÎ·ÎłÎżÏÎ”áż–Ï„Î” Îșα᜶ Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÏÏ‡Î”ÏƒÎžÎ”, ጔΜα Όᜎ ΔጰσέλΞητΔ Δጰς πΔÎčρασΌόΜ· τ᜞ ÎŒáœČÎœ Ï€ÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï€ÏÏŒÎžÏ…ÎŒÎżÎœ áŒĄ ÎŽáœČ σᜰρΟ áŒ€ÏƒÎžÎ”ÎœÎźÏ‚.

      Marc 13

      35 ÎłÏÎ·ÎłÎżÏÎ”áż–Ï„Î” Îżáœ–Îœ, ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±Ï„Î” Îłáœ°Ï πότΔ ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ Ï„áż†Ï‚ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Ï‚ ጔρχΔταÎč, áŒą ᜀψáœČ áŒą ÎŒÎ”ÏƒÎżÎœÏÎșτÎčÎżÎœ áŒą ጀλΔÎșÏ„ÎżÏÎżÏ†Ï‰ÎœÎŻÎ±Ï‚ áŒą πρωΐ,
      36 Όᜎ ጐλΞᜌΜ áŒÎŸÎ±ÎŻÏ†ÎœÎ·Ï‚ Î”áœ•Ïáżƒ ᜑΌ៶ς ÎșÎ±ÎžÎ”ÏÎŽÎżÎœÏ„Î±Ï‚Î‡
      37 ᜃ ÎŽáœČ áœ‘ÎŒáż–Îœ Î»Î­ÎłÏ‰ π៶σÎčÎœ Î»Î­ÎłÏ‰Î‡ ÎłÏÎ·ÎłÎżÏÎ”áż–Ï„Î”.

      Luc 21

      28 áŒ€ÏÏ‡ÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ ÎŽáœČ Ï„ÎżÏÏ„Ï‰Îœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏƒÎžÎ±Îč ጀΜαÎșύψατΔ Îșα᜶ áŒÏ€ÎŹÏÎ±Ï„Î” τᜰς ÎșΔφαλᜰς áœ‘ÎŒáż¶Îœ, ÎŽÎčότÎč áŒÎłÎłÎŻÎ¶Î”Îč áŒĄ áŒ€Ï€ÎżÎ»ÏÏ„ÏÏ‰ÏƒÎčς áœ‘ÎŒáż¶Îœ.

      1 Corinthiens 7

      29 Ï„ÎżáżŠÏ„Îż Ύέ φηΌÎč, áŒ€ÎŽÎ”Î»Ï†ÎżÎŻ, ᜁ ÎșαÎčρ᜞ς ÏƒÏ…ÎœÎ”ÏƒÏ„Î±Î»ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ áŒÏƒÏ„ÎŻÎœÎ‡ τ᜞ λοÎčπ᜞Μ ጔΜα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒ”Ï‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ ÎłÏ…ÎœÎ±áż–Îșας áœĄÏ‚ Όᜎ áŒ”Ï‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ ᜊσÎčÎœ,
      30 Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏ„Î”Ï‚ áœĄÏ‚ Όᜎ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏ„Î”Ï‚, Îșα᜶ ÎżáŒ± Ï‡Î±ÎŻÏÎżÎœÏ„Î”Ï‚ áœĄÏ‚ Όᜎ Ï‡Î±ÎŻÏÎżÎœÏ„Î”Ï‚, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒ€ÎłÎżÏÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ áœĄÏ‚ Όᜎ ÎșÎ±Ï„Î­Ï‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚,
      31 Îșα᜶ ÎżáŒ± Ï‡ÏÏŽÎŒÎ”ÎœÎżÎč τ᜞Μ ÎșÏŒÏƒÎŒÎżÎœ áœĄÏ‚ Όᜎ ÎșÎ±Ï„Î±Ï‡ÏÏŽÎŒÎ”ÎœÎżÎč· Ï€Î±ÏÎŹÎłÎ”Îč Îłáœ°Ï τ᜞ ÏƒÏ‡áż†ÎŒÎ± Ï„ÎżáżŠ ÎșÏŒÏƒÎŒÎżÏ… Ï„ÎżÏÏ„ÎżÏ….

      1 Corinthiens 10

      11 Ï„Î±áżŠÏ„Î± ÎŽáœČ τυπÎčÎșáż¶Ï‚ συΜέÎČαÎčΜΔΜ ጐÎșÎ”ÎŻÎœÎżÎčς, áŒÎłÏÎŹÏ†Î· ÎŽáœČ πρ᜞ς ÎœÎżÏ…ÎžÎ”ÏƒÎŻÎ±Îœ áŒĄÎŒáż¶Îœ, Δጰς Îżáœ“Ï‚ τᜰ τέλη Ï„áż¶Îœ αጰώΜωΜ ÎșÎ±Ï„ÎźÎœÏ„Î·ÎșΔΜ.

      1 Corinthiens 15

      34 ጐÎșÎœÎźÏˆÎ±Ï„Î” ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÏ‰Ï‚ Îșα᜶ Όᜎ áŒÎŒÎ±ÏÏ„ÎŹÎœÎ”Ï„Î”, áŒ€ÎłÎœÏ‰ÏƒÎŻÎ±Îœ Îłáœ°Ï ΞΔοῊ τÎčΜΔς áŒ”Ï‡ÎżÏ…ÏƒÎčΜ· πρ᜞ς áŒÎœÏ„ÏÎżÏ€áœŽÎœ áœ‘ÎŒáż–Îœ λαλῶ.

      Ephésiens 5

      14 π៶Μ Îłáœ°Ï τ᜞ Ï†Î±ÎœÎ”ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï†áż¶Ï‚ ጐστÎčÎœ. ÎŽÎč᜞ λέγΔÎč· áŒœÎłÎ”ÎčρΔ, ᜁ ÎșαΞΔύΎωΜ, Îșα᜶ áŒ€ÎœÎŹÏƒÏ„Î± ጐÎș Ï„áż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ጐπÎčφαύσΔÎč ÏƒÎżÎč ᜁ ΧρÎčστός.

      1 Thessaloniciens 5

      1 ΠΔρ᜶ ÎŽáœČ Ï„áż¶Îœ χρόΜωΜ Îșα᜶ Ï„áż¶Îœ ÎșαÎčÏáż¶Îœ, áŒ€ÎŽÎ”Î»Ï†ÎżÎŻ, Îżáœ Ï‡ÏÎ”ÎŻÎ±Îœ ጔχΔτΔ áœ‘ÎŒáż–Îœ ÎłÏÎŹÏ†Î”ÏƒÎžÎ±Îč,
      2 Î±áœÏ„Îżáœ¶ Îłáœ°Ï ጀÎșρÎčÎČáż¶Ï‚ ÎżáŒŽÎŽÎ±Ï„Î” ᜅτÎč áŒĄÎŒÎ­ÏÎ± ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… áœĄÏ‚ Îșλέπτης ጐΜ ΜυÎșτ᜶ Îżáœ•Ï„Ï‰Ï‚ ጔρχΔταÎč.
      3 ᜅταΜ Î»Î­ÎłÏ‰ÏƒÎčΜ· Î•áŒ°ÏÎźÎœÎ· Îșα᜶ áŒ€ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα, τότΔ Î±áŒ°Ï†ÎœÎŻÎŽÎčÎżÏ‚ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ áŒÏ†ÎŻÏƒÏ„Î±Ï„Î±Îč áœ„Î»Î”ÎžÏÎżÏ‚ ᜄσπΔρ áŒĄ ᜠΎ᜶Μ Ï„áż‡ ጐΜ ÎłÎ±ÏƒÏ„Ïáœ¶ áŒÏ‡ÎżÏÏƒáżƒ, Îșα᜶ Îżáœ Όᜎ ጐÎșÏ†ÏÎłÏ‰ÏƒÎčÎœ.
      5 Ï€ÎŹÎœÏ„Î”Ï‚ Îłáœ°Ï áœ‘ÎŒÎ”áż–Ï‚ Ï…áŒ±Îżáœ¶ φωτός ጐστΔ Îșα᜶ Ï…áŒ±Îżáœ¶ áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Ï‚. ÎżáœÎș ጐσΌáœČÎœ ΜυÎșτ᜞ς ÎżáœÎŽáœČ σÎșÏŒÏ„ÎżÏ…Ï‚Î‡
      6 ጄρα Îżáœ–Îœ Όᜎ ÎșαΞΔύΎωΌΔΜ áœĄÏ‚ ÎżáŒ± λοÎčÏ€ÎżÎŻ, ጀλλᜰ ÎłÏÎ·ÎłÎżÏáż¶ÎŒÎ”Îœ Îșα᜶ ÎœÎźÏ†Ï‰ÎŒÎ”Îœ.
      7 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșÎ±ÎžÎ”ÏÎŽÎżÎœÏ„Î”Ï‚ ΜυÎșτ᜞ς ÎșÎ±ÎžÎ”ÏÎŽÎżÏ…ÏƒÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔΞυσÎșÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΜυÎșτ᜞ς ÎŒÎ”ÎžÏÎżÏ…ÏƒÎčΜ·
      8 áŒĄÎŒÎ”áż–Ï‚ ÎŽáœČ áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Ï‚ ᜄΜτΔς ÎœÎźÏ†Ï‰ÎŒÎ”Îœ, áŒÎœÎŽÏ…ÏƒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞώραÎșα Ï€ÎŻÏƒÏ„Î”Ï‰Ï‚ Îșα᜶ áŒ€ÎłÎŹÏ€Î·Ï‚ Îșα᜶ πΔρÎčÎșÎ”Ï†Î±Î»Î±ÎŻÎ±Îœ áŒÎ»Ï€ÎŻÎŽÎ± ÏƒÏ‰Ï„Î·ÏÎŻÎ±Ï‚Î‡

      1 Pierre 4

      7 Î ÎŹÎœÏ„Ï‰Îœ ÎŽáœČ τ᜞ Ï„Î­Î»ÎżÏ‚ áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ. ÏƒÏ‰Ï†ÏÎżÎœÎźÏƒÎ±Ï„Î” Îżáœ–Îœ Îșα᜶ ÎœÎźÏˆÎ±Ï„Î” Δጰς Ï€ÏÎżÏƒÎ”Ï…Ï‡ÎŹÏ‚Î‡

      2 Pierre 3

      13 ÎșαÎčÎœÎżáœșς ÎŽáœČ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșς Îșα᜶ Îłáż†Îœ ÎșαÎčΜᜎΜ Îșατᜰ τ᜞ áŒÏ€ÎŹÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ± Î±áœÏ„ÎżáżŠ Ï€ÏÎżÏƒÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ, ጐΜ ÎżáŒ·Ï‚ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏƒÏÎœÎ· ÎșÎ±Ï„ÎżÎčÎșΔῖ.
      14 ΔÎčό, áŒ€ÎłÎ±Ï€Î·Ï„ÎżÎŻ, Ï„Î±áżŠÏ„Î± Ï€ÏÎżÏƒÎŽÎżÎșáż¶ÎœÏ„Î”Ï‚ ÏƒÏ€ÎżÏ…ÎŽÎŹÏƒÎ±Ï„Î” ጄσπÎčλοÎč Îșα᜶ áŒ€ÎŒÏŽÎŒÎ·Ï„ÎżÎč Î±áœÏ„áż· Î”áœ‘ÏÎ”Îžáż†ÎœÎ±Îč ጐΜ Î”áŒ°ÏÎźÎœáżƒ,
      15 Îșα᜶ τᜎΜ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… áŒĄÎŒáż¶Îœ ΌαÎșÏÎżÎžÏ…ÎŒÎŻÎ±Îœ ÏƒÏ‰Ï„Î·ÏÎŻÎ±Îœ áŒĄÎłÎ”áż–ÏƒÎžÎ”, ÎșαΞᜌς Îșα᜶ ᜁ áŒ€ÎłÎ±Ï€Î·Ï„áœžÏ‚ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጀΎΔλφ᜞ς Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ‚ Îșατᜰ τᜎΜ ÎŽÎżÎžÎ”áż–ÏƒÎ±Îœ Î±áœÏ„áż· ÏƒÎżÏ†ÎŻÎ±Îœ áŒ”ÎłÏÎ±ÏˆÎ”Îœ áœ‘ÎŒáż–Îœ,

      Apocalypse 22

      12 áŒžÎŽÎżáœș áŒ”ÏÏ‡ÎżÎŒÎ±Îč ταχύ, Îșα᜶ ᜁ ÎŒÎčσΞός ÎŒÎżÏ… ΌΔτ’ áŒÎŒÎżáżŠ, áŒ€Ï€ÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ጑ÎșÎŹÏƒÏ„áżł áœĄÏ‚ τ᜞ áŒ”ÏÎłÎżÎœ ጐστ᜶Μ Î±áœÏ„ÎżáżŠ.
      20 ΛέγΔÎč ᜁ ÎŒÎ±ÏÏ„Ï…Ïáż¶Îœ Ï„Î±áżŠÏ„Î±Î‡ ÎÎ±ÎŻÎ‡ áŒ”ÏÏ‡ÎżÎŒÎ±Îč ταχύ. áŒˆÎŒÎźÎœÎ‡ áŒ”ÏÏ‡ÎżÏ…, ÎșύρÎčΔ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.