Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Romains 2.21

toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même !
toi donc qui enseignes les autres, ne t'enseignes-tu pas toi-même ? Toi qui prêches qu'on ne doit pas dérober, dérobes-tu ?
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 50

      16 Mais Dieu a dit au méchant : qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche ;
      17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi ?
      18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui ; et ta portion est avec les adultères.
      19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude ;
      20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
      21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu ; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi ; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence

      Esaïe 56

      11 Ce sont des chiens goulus, qui ne savent ce que c'est que d'être rassasiés ; et ce sont des pasteurs qui ne savent rien comprendre ; ils se sont tous tournés à leur train, chacun à son gain déshonnête dans son quartier, [en disant] :

      Ezéchiel 22

      12 On a reçu au dedans de toi des présents pour répandre le sang ; tu as pris de l'usure et du surcroît ; et tu as fait un gain déshonnête sur tes prochains, en usant de tromperie ; et tu m'as oublié, dit le Seigneur l'Eternel.
      13 Et voici, j'ai frappé de mes mains l'une contre l'autre à cause de ton gain déshonnête que tu as fait, et à cause de ton sang qui a été répandu au dedans de toi.
      27 Ses principaux ont été au milieu d'elle comme des loups qui ravissent la proie, pour répandre le sang et pour détruire les âmes, pour s'adonner au gain déshonnête.

      Amos 8

      4 Ecoutez ceci vous qui engloutissez les pauvres, même jusqu'à désoler les affligés du pays ;
      5 Et qui dites : Quand sera passé ce mois ? et nous débiterons le blé ; et [quand sera passé] ce sabbat ? et nous mettrons en vente le froment, en faisant l'épha plus petit, augmentant le sicle, et falsifiant les balances pour tromper.
      6 Afin que nous acquérions les chétifs par argent, et le pauvre pour une paire de souliers, et que nous débitions les criblures du froment.

      Michée 3

      11 Ses Chefs jugent pour des présents, ses Sacrificateurs enseignent pour le salaire, et ses prophètes devinent pour de l'argent, puis ils s'appuient sur l'Eternel, en disant : L'Eternel n'est-il pas parmi nous ? Il ne viendra point de mal sur nous.

      Matthieu 21

      13 Et il leur dit : il est écrit : ma Maison sera appelée une Maison de prière, mais vous en avez fait une caverne de voleurs.

      Matthieu 23

      3 Toutes les choses donc qu'ils vous diront d'observer, observez-les, et les faites, mais non point leurs oeuvres : parce qu'ils disent, et ne font pas.
      4 Car ils lient ensemble des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent sur les épaules des hommes ; mais ils ne veulent point les remuer de leur doigt.
      5 Et ils font toutes leurs oeuvres pour être regardés des hommes ; car ils portent de larges phylactères, et de longues franges à leurs vêtements.
      6 Et ils aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les Synagogues ;
      7 Et les salutations aux marchés ; et d'être appelés des hommes, Notre maître ! Notre maître !
      8 Mais pour vous, ne soyez point appelés, Notre Maître ; car Christ seul est votre Docteur ; et pour vous, vous êtes tous frères.
      9 Et n'appelez personne sur la terre [votre] père ; car un seul est votre Père, lequel est dans les cieux.
      10 Et ne soyez point appelés Docteurs : car Christ seul est votre Docteur.
      11 Mais que celui qui est le plus grand entre vous, soit votre serviteur.
      12 Car quiconque s'élèvera sera abaissé ; et quiconque s'abaissera, sera élevé.
      13 Mais malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, qui fermez le Royaume des cieux aux hommes : car vous-mêmes n'y entrez point, ni ne souffrez que ceux qui y [veulent] entrer, y entrent.
      14 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites ; car vous dévorez les maisons des veuves, même sous le prétexte de faire de longues prières, c'est pourquoi vous en recevrez une plus grande condamnation.
      15 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites ! car vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte, et après qu'il l'est devenu, vous le rendez fils de la géhenne, deux fois plus que vous.
      16 Malheur à vous Conducteurs aveugles, qui dites : quiconque aura juré par le Temple, ce n'est rien ; mais qui aura juré par l'or du Temple, il est obligé.
      17 Fous, et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l'or, ou le Temple qui sanctifie l'or ?
      18 Et quiconque, [dites-vous], aura juré par l'autel, ce n'est rien ; mais qui aura juré par le don qui est sur l'autel, il est lié.
      19 Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don ?
      20 Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par toutes les choses qui sont dessus.
      21 Et quiconque jure par le Temple, jure par le Temple, et par celui qui y habite.
      22 Et quiconque jure par le ciel, jure par le trône de Dieu, et par celui qui y est assis.
      23 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites ; car vous payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin ; et vous laissez les choses les plus importantes de la Loi, c'est-à-dire, le jugement, la miséricorde et la fidélité ; il fallait faire ces choses-ci, et ne laisser point celles-là.
      24 Conducteurs aveugles, vous coulez le moucheron, et vous engloutissez le chameau.
      25 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat ; mais le dedans est plein de rapine et d'intempérance.
      26 Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net.
      27 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites ; car vous êtes semblables aux sépulcres blanchis, qui paraissent beaux par dehors, mais qui au dedans sont pleins d'ossements de morts, et de toute sorte d'ordure.
      28 Ainsi vous paraissez justes par dehors aux hommes, mais au dedans vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.

      Luc 4

      23 Et il leur dit : assurément vous me direz ce proverbe : médecin, guéris-toi toi-même ; et fais ici dans ton pays toutes les choses que nous avons ouï dire que tu as faites à Capernaüm.

      Luc 11

      46 Et [Jésus lui] dit : malheur aussi à vous, Docteurs de la Loi, car vous chargez les hommes de fardeaux insupportables, mais vous-mêmes ne touchez point ces fardeaux de l'un de vos doigts.

      Luc 12

      47 Or le serviteur qui a connu la volonté de son maître, et qui ne s'est pas tenu prêt, et n'a point fait selon sa volonté, sera battu de plusieurs coups.

      Luc 19

      22 Et il lui dit : méchant serviteur, je te jugerai par ta propre parole : tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai point mis, et moissonnant ce que je n'ai point semé ;

      Romains 2

      21 Toi donc qui enseignes les autres, ne t'enseignes-tu point toi-même ? toi qui prêches qu'on ne doit point dérober, tu dérobes.

      1 Corinthiens 9

      27 Mais je mortifie mon corps, et je me le soumets ; de peur qu'après avoir prêché aux autres, je ne sois trouvé moi-même en quelque sorte non recevable.

      Galates 6

      13 Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la Loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair.

      Tite 2

      1 Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine.
      2 Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains en la foi, en la charité, et en la patience.
      3 De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté ; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses ;
      4 Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants ;
      5 A être sages, pures, gardant la maison, bonnes, soumises à leurs maris ; afin que la parole de Dieu ne soit point blasphémée.
      6 Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.
      7 Te montrant toi-même pour modèle de bonnes oeuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.