TopTV VidĂ©o Enseignement Il est encore temps de revenir - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Parfois on a tellement de mauvaises choses sur notre conscience qu'on pense que pour nous y'a pas de pardon possible ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 Qui sorte et entre devant eux, et qui les fasse sortir et entrer ; et que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de Pasteur. 1 Samuel 9 9 [Or] c'Ă©tait anciennement [la coutume] en IsraĂ«l quand on allait consulter Dieu, qu'on se disait l'un Ă l'autre : Venez, allons au Voyant ; car celui qu'on [appelle] aujourd'hui ProphĂšte, s'appelait autrefois le Voyant. 1 Rois 22 17 Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 34 Alors quelqu'un tira de son arc de toute sa force, et frappa le Roi d'IsraĂ«l entre les tassettes et les harnais ; et le Roi dit Ă son cocher : Tourne ta main, et mĂšne-moi hors du camp ; car on m'a fort blessĂ©. 35 Or la bataille fut trĂšs-grande en ce jour-lĂ Â ; et le Roi [d'IsraĂ«l] fut arrĂȘtĂ© dans son chariot vis-Ă -vis des Syriens, et mourut sur le soir ; et le sang de sa plaie coulait sur le fond du chariot. 36 Et sitĂŽt que le soleil fut couchĂ©, on fit crier par le camp, en disant : [que] chacun se retire en sa ville, et chacun en son pays. 2 Chroniques 18 16 Et [MichĂ©e] rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 17 Alors le Roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne t'ai-je pas bien dit qu'il ne prophĂ©tise rien de bon, quand il est question de moi, mais du mal ? JĂ©rĂ©mie 1 11 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e], en disant : que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Et je rĂ©pondis : je vois une branche d'amandier. 12 Et l'Eternel me dit : tu as bien vu ; car je me hĂąte d'exĂ©cuter ma parole. 13 Alors la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e] pour la seconde fois, en disant : que vois-tu ? Et je rĂ©pondis : je vois un pot bouillant, dont le devant est tournĂ© vers l'Aquilon. 14 Et l'Eternel me dit : le mal se dĂ©couvrira du cĂŽtĂ© de l'Aquilon sur tous les habitants de ce pays-ci. 15 Car voici, je m'en vais appeler toutes les familles des Royaumes de l'Aquilon, dit l'Eternel ; et elles viendront, et mettront chacune son trĂŽne Ă l'entrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, et prĂšs de toutes ses murailles Ă l'environ, et prĂšs de toutes les villes de Juda. 16 Et je leur prononcerai mes jugements, Ă cause de toute leur malice, par laquelle ils m'ont dĂ©laissĂ©, et ont fait des parfums Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant l'ouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! 2 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les pasteurs qui paissent mon peuple : vous avez dissipĂ© mes brebis, et vous les avez chassĂ©es, et ne les avez point visitĂ©es ; voici, je m'en vais visiter sur vous la malice de vos actions, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple a Ă©tĂ© comme des brebis perdues ; leurs pasteurs les ont fait Ă©garer, et les ont fait errer par les montagnes ; ils sont allĂ©s de montagne en colline, et ils ont mis en oubli leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est comme une brebis Ă©garĂ©e que les lions ont effarouchĂ©e. Le Roi d'Assur l'a dĂ©vorĂ©e le premier, mais ce dernier-ci, NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. EzĂ©chiel 1 4 Je vis donc, et voici un vent de tempĂȘte qui venait de l'Aquilon, et une grosse nuĂ©e, et un feu s'entortillant ; et il y avait autour de la [nuĂ©e] une splendeur, et au milieu de la [nuĂ©e paraissait] comme la couleur du Hasmal, [lorsqu'il sort] du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous n'avez point fortifiĂ© les brebis languissantes, vous n'avez point donnĂ© de remĂšde Ă celle qui Ă©tait malade, vous n'avez point bandĂ© la plaie de celle qui avait la jambe rompue, vous n'avez point ramenĂ© celle qui Ă©tait chassĂ©e, et vous n'avez point cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez maĂźtrisĂ©es avec duretĂ© et rigueur. 5 Et elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es, par la disette des Pasteurs, et elles ont Ă©tĂ© exposĂ©es Ă toutes les bĂȘtes des champs, pour en ĂȘtre dĂ©vorĂ©es, Ă©tant dispersĂ©es. 6 Mes brebis ont Ă©tĂ© errantes par toutes les montagnes, et par tous les coteaux Ă©levĂ©s ; mes brebis ont Ă©tĂ© dispersĂ©es sur tout le dessus de la terre ; et il n'y a eu personne qui les recherchĂąt, et il n'y a eu personne qui s'en enquĂźt. Zacharie 10 2 Car les ThĂ©raphims ont dit faussetĂ©, et les devins ont vu le mensonge, ils ont profĂ©rĂ© des songes vains, et ont donnĂ© des consolations vaines ; c'est pourquoi on s'en est allĂ© comme des brebis, et on a Ă©tĂ© abattu, parce qu'[il] n'y avait point de pasteur. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi sur mon Pasteur, et sur l'homme qui est mon compagnon, dit l'Eternel des armĂ©es ; frappe le Pasteur, et les brebis seront dispersĂ©es, et je tournerai ma main sur les petits. Matthieu 9 36 Et voyant les troupes, il en fut Ă©mu de compassion, parce qu'ils Ă©taient dispersĂ©s et errants comme des brebis qui n'ont point de pasteur. Actes 10 11 Et il vit le ciel ouvert, et un vaisseau descendant sur lui comme un grand linceul, liĂ© par les quatre bouts, et descendant en terre ; 12 Dans lequel il y avait de toutes sortes d'animaux terrestres Ă quatre pieds, des bĂȘtes sauvages, des reptiles, et des oiseaux du ciel. 13 Et une voix lui fut adressĂ©e, disant : Pierre, lĂšve-toi, tue, et mange. 14 Mais Pierre rĂ©pondit : je n'ai garde, Seigneur ! car jamais je n'ai mangĂ© aucune chose immonde ou souillĂ©e. 15 Et la voix lui dit encore pour la seconde fois : les choses que Dieu a purifiĂ©es, ne les tiens point pour souillĂ©es. 16 Et cela arriva jusques Ă trois fois, et puis le vaisseau se retira au ciel. 17 Or comme Pierre Ă©tait en peine en lui-mĂȘme, pour savoir quel Ă©tait le sens de cette vision qu'il avait vue, alors voici, les hommes envoyĂ©s par Corneille s'enquĂ©rant de la maison de Simon, arrivĂšrent Ă la porte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 Qui sorte et entre devant eux, et qui les fasse sortir et entrer ; et que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de Pasteur. 1 Samuel 9 9 [Or] c'Ă©tait anciennement [la coutume] en IsraĂ«l quand on allait consulter Dieu, qu'on se disait l'un Ă l'autre : Venez, allons au Voyant ; car celui qu'on [appelle] aujourd'hui ProphĂšte, s'appelait autrefois le Voyant. 1 Rois 22 17 Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 34 Alors quelqu'un tira de son arc de toute sa force, et frappa le Roi d'IsraĂ«l entre les tassettes et les harnais ; et le Roi dit Ă son cocher : Tourne ta main, et mĂšne-moi hors du camp ; car on m'a fort blessĂ©. 35 Or la bataille fut trĂšs-grande en ce jour-lĂ Â ; et le Roi [d'IsraĂ«l] fut arrĂȘtĂ© dans son chariot vis-Ă -vis des Syriens, et mourut sur le soir ; et le sang de sa plaie coulait sur le fond du chariot. 36 Et sitĂŽt que le soleil fut couchĂ©, on fit crier par le camp, en disant : [que] chacun se retire en sa ville, et chacun en son pays. 2 Chroniques 18 16 Et [MichĂ©e] rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 17 Alors le Roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne t'ai-je pas bien dit qu'il ne prophĂ©tise rien de bon, quand il est question de moi, mais du mal ? JĂ©rĂ©mie 1 11 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e], en disant : que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Et je rĂ©pondis : je vois une branche d'amandier. 12 Et l'Eternel me dit : tu as bien vu ; car je me hĂąte d'exĂ©cuter ma parole. 13 Alors la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e] pour la seconde fois, en disant : que vois-tu ? Et je rĂ©pondis : je vois un pot bouillant, dont le devant est tournĂ© vers l'Aquilon. 14 Et l'Eternel me dit : le mal se dĂ©couvrira du cĂŽtĂ© de l'Aquilon sur tous les habitants de ce pays-ci. 15 Car voici, je m'en vais appeler toutes les familles des Royaumes de l'Aquilon, dit l'Eternel ; et elles viendront, et mettront chacune son trĂŽne Ă l'entrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, et prĂšs de toutes ses murailles Ă l'environ, et prĂšs de toutes les villes de Juda. 16 Et je leur prononcerai mes jugements, Ă cause de toute leur malice, par laquelle ils m'ont dĂ©laissĂ©, et ont fait des parfums Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant l'ouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! 2 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les pasteurs qui paissent mon peuple : vous avez dissipĂ© mes brebis, et vous les avez chassĂ©es, et ne les avez point visitĂ©es ; voici, je m'en vais visiter sur vous la malice de vos actions, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple a Ă©tĂ© comme des brebis perdues ; leurs pasteurs les ont fait Ă©garer, et les ont fait errer par les montagnes ; ils sont allĂ©s de montagne en colline, et ils ont mis en oubli leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est comme une brebis Ă©garĂ©e que les lions ont effarouchĂ©e. Le Roi d'Assur l'a dĂ©vorĂ©e le premier, mais ce dernier-ci, NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. EzĂ©chiel 1 4 Je vis donc, et voici un vent de tempĂȘte qui venait de l'Aquilon, et une grosse nuĂ©e, et un feu s'entortillant ; et il y avait autour de la [nuĂ©e] une splendeur, et au milieu de la [nuĂ©e paraissait] comme la couleur du Hasmal, [lorsqu'il sort] du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous n'avez point fortifiĂ© les brebis languissantes, vous n'avez point donnĂ© de remĂšde Ă celle qui Ă©tait malade, vous n'avez point bandĂ© la plaie de celle qui avait la jambe rompue, vous n'avez point ramenĂ© celle qui Ă©tait chassĂ©e, et vous n'avez point cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez maĂźtrisĂ©es avec duretĂ© et rigueur. 5 Et elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es, par la disette des Pasteurs, et elles ont Ă©tĂ© exposĂ©es Ă toutes les bĂȘtes des champs, pour en ĂȘtre dĂ©vorĂ©es, Ă©tant dispersĂ©es. 6 Mes brebis ont Ă©tĂ© errantes par toutes les montagnes, et par tous les coteaux Ă©levĂ©s ; mes brebis ont Ă©tĂ© dispersĂ©es sur tout le dessus de la terre ; et il n'y a eu personne qui les recherchĂąt, et il n'y a eu personne qui s'en enquĂźt. Zacharie 10 2 Car les ThĂ©raphims ont dit faussetĂ©, et les devins ont vu le mensonge, ils ont profĂ©rĂ© des songes vains, et ont donnĂ© des consolations vaines ; c'est pourquoi on s'en est allĂ© comme des brebis, et on a Ă©tĂ© abattu, parce qu'[il] n'y avait point de pasteur. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi sur mon Pasteur, et sur l'homme qui est mon compagnon, dit l'Eternel des armĂ©es ; frappe le Pasteur, et les brebis seront dispersĂ©es, et je tournerai ma main sur les petits. Matthieu 9 36 Et voyant les troupes, il en fut Ă©mu de compassion, parce qu'ils Ă©taient dispersĂ©s et errants comme des brebis qui n'ont point de pasteur. Actes 10 11 Et il vit le ciel ouvert, et un vaisseau descendant sur lui comme un grand linceul, liĂ© par les quatre bouts, et descendant en terre ; 12 Dans lequel il y avait de toutes sortes d'animaux terrestres Ă quatre pieds, des bĂȘtes sauvages, des reptiles, et des oiseaux du ciel. 13 Et une voix lui fut adressĂ©e, disant : Pierre, lĂšve-toi, tue, et mange. 14 Mais Pierre rĂ©pondit : je n'ai garde, Seigneur ! car jamais je n'ai mangĂ© aucune chose immonde ou souillĂ©e. 15 Et la voix lui dit encore pour la seconde fois : les choses que Dieu a purifiĂ©es, ne les tiens point pour souillĂ©es. 16 Et cela arriva jusques Ă trois fois, et puis le vaisseau se retira au ciel. 17 Or comme Pierre Ă©tait en peine en lui-mĂȘme, pour savoir quel Ă©tait le sens de cette vision qu'il avait vue, alors voici, les hommes envoyĂ©s par Corneille s'enquĂ©rant de la maison de Simon, arrivĂšrent Ă la porte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 Qui sorte et entre devant eux, et qui les fasse sortir et entrer ; et que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de Pasteur. 1 Samuel 9 9 [Or] c'Ă©tait anciennement [la coutume] en IsraĂ«l quand on allait consulter Dieu, qu'on se disait l'un Ă l'autre : Venez, allons au Voyant ; car celui qu'on [appelle] aujourd'hui ProphĂšte, s'appelait autrefois le Voyant. 1 Rois 22 17 Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 34 Alors quelqu'un tira de son arc de toute sa force, et frappa le Roi d'IsraĂ«l entre les tassettes et les harnais ; et le Roi dit Ă son cocher : Tourne ta main, et mĂšne-moi hors du camp ; car on m'a fort blessĂ©. 35 Or la bataille fut trĂšs-grande en ce jour-lĂ Â ; et le Roi [d'IsraĂ«l] fut arrĂȘtĂ© dans son chariot vis-Ă -vis des Syriens, et mourut sur le soir ; et le sang de sa plaie coulait sur le fond du chariot. 36 Et sitĂŽt que le soleil fut couchĂ©, on fit crier par le camp, en disant : [que] chacun se retire en sa ville, et chacun en son pays. 2 Chroniques 18 16 Et [MichĂ©e] rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 17 Alors le Roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne t'ai-je pas bien dit qu'il ne prophĂ©tise rien de bon, quand il est question de moi, mais du mal ? JĂ©rĂ©mie 1 11 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e], en disant : que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Et je rĂ©pondis : je vois une branche d'amandier. 12 Et l'Eternel me dit : tu as bien vu ; car je me hĂąte d'exĂ©cuter ma parole. 13 Alors la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e] pour la seconde fois, en disant : que vois-tu ? Et je rĂ©pondis : je vois un pot bouillant, dont le devant est tournĂ© vers l'Aquilon. 14 Et l'Eternel me dit : le mal se dĂ©couvrira du cĂŽtĂ© de l'Aquilon sur tous les habitants de ce pays-ci. 15 Car voici, je m'en vais appeler toutes les familles des Royaumes de l'Aquilon, dit l'Eternel ; et elles viendront, et mettront chacune son trĂŽne Ă l'entrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, et prĂšs de toutes ses murailles Ă l'environ, et prĂšs de toutes les villes de Juda. 16 Et je leur prononcerai mes jugements, Ă cause de toute leur malice, par laquelle ils m'ont dĂ©laissĂ©, et ont fait des parfums Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant l'ouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! 2 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les pasteurs qui paissent mon peuple : vous avez dissipĂ© mes brebis, et vous les avez chassĂ©es, et ne les avez point visitĂ©es ; voici, je m'en vais visiter sur vous la malice de vos actions, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple a Ă©tĂ© comme des brebis perdues ; leurs pasteurs les ont fait Ă©garer, et les ont fait errer par les montagnes ; ils sont allĂ©s de montagne en colline, et ils ont mis en oubli leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est comme une brebis Ă©garĂ©e que les lions ont effarouchĂ©e. Le Roi d'Assur l'a dĂ©vorĂ©e le premier, mais ce dernier-ci, NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. EzĂ©chiel 1 4 Je vis donc, et voici un vent de tempĂȘte qui venait de l'Aquilon, et une grosse nuĂ©e, et un feu s'entortillant ; et il y avait autour de la [nuĂ©e] une splendeur, et au milieu de la [nuĂ©e paraissait] comme la couleur du Hasmal, [lorsqu'il sort] du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous n'avez point fortifiĂ© les brebis languissantes, vous n'avez point donnĂ© de remĂšde Ă celle qui Ă©tait malade, vous n'avez point bandĂ© la plaie de celle qui avait la jambe rompue, vous n'avez point ramenĂ© celle qui Ă©tait chassĂ©e, et vous n'avez point cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez maĂźtrisĂ©es avec duretĂ© et rigueur. 5 Et elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es, par la disette des Pasteurs, et elles ont Ă©tĂ© exposĂ©es Ă toutes les bĂȘtes des champs, pour en ĂȘtre dĂ©vorĂ©es, Ă©tant dispersĂ©es. 6 Mes brebis ont Ă©tĂ© errantes par toutes les montagnes, et par tous les coteaux Ă©levĂ©s ; mes brebis ont Ă©tĂ© dispersĂ©es sur tout le dessus de la terre ; et il n'y a eu personne qui les recherchĂąt, et il n'y a eu personne qui s'en enquĂźt. Zacharie 10 2 Car les ThĂ©raphims ont dit faussetĂ©, et les devins ont vu le mensonge, ils ont profĂ©rĂ© des songes vains, et ont donnĂ© des consolations vaines ; c'est pourquoi on s'en est allĂ© comme des brebis, et on a Ă©tĂ© abattu, parce qu'[il] n'y avait point de pasteur. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi sur mon Pasteur, et sur l'homme qui est mon compagnon, dit l'Eternel des armĂ©es ; frappe le Pasteur, et les brebis seront dispersĂ©es, et je tournerai ma main sur les petits. Matthieu 9 36 Et voyant les troupes, il en fut Ă©mu de compassion, parce qu'ils Ă©taient dispersĂ©s et errants comme des brebis qui n'ont point de pasteur. Actes 10 11 Et il vit le ciel ouvert, et un vaisseau descendant sur lui comme un grand linceul, liĂ© par les quatre bouts, et descendant en terre ; 12 Dans lequel il y avait de toutes sortes d'animaux terrestres Ă quatre pieds, des bĂȘtes sauvages, des reptiles, et des oiseaux du ciel. 13 Et une voix lui fut adressĂ©e, disant : Pierre, lĂšve-toi, tue, et mange. 14 Mais Pierre rĂ©pondit : je n'ai garde, Seigneur ! car jamais je n'ai mangĂ© aucune chose immonde ou souillĂ©e. 15 Et la voix lui dit encore pour la seconde fois : les choses que Dieu a purifiĂ©es, ne les tiens point pour souillĂ©es. 16 Et cela arriva jusques Ă trois fois, et puis le vaisseau se retira au ciel. 17 Or comme Pierre Ă©tait en peine en lui-mĂȘme, pour savoir quel Ă©tait le sens de cette vision qu'il avait vue, alors voici, les hommes envoyĂ©s par Corneille s'enquĂ©rant de la maison de Simon, arrivĂšrent Ă la porte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 Qui sorte et entre devant eux, et qui les fasse sortir et entrer ; et que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de Pasteur. 1 Samuel 9 9 [Or] c'Ă©tait anciennement [la coutume] en IsraĂ«l quand on allait consulter Dieu, qu'on se disait l'un Ă l'autre : Venez, allons au Voyant ; car celui qu'on [appelle] aujourd'hui ProphĂšte, s'appelait autrefois le Voyant. 1 Rois 22 17 Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 34 Alors quelqu'un tira de son arc de toute sa force, et frappa le Roi d'IsraĂ«l entre les tassettes et les harnais ; et le Roi dit Ă son cocher : Tourne ta main, et mĂšne-moi hors du camp ; car on m'a fort blessĂ©. 35 Or la bataille fut trĂšs-grande en ce jour-lĂ Â ; et le Roi [d'IsraĂ«l] fut arrĂȘtĂ© dans son chariot vis-Ă -vis des Syriens, et mourut sur le soir ; et le sang de sa plaie coulait sur le fond du chariot. 36 Et sitĂŽt que le soleil fut couchĂ©, on fit crier par le camp, en disant : [que] chacun se retire en sa ville, et chacun en son pays. 2 Chroniques 18 16 Et [MichĂ©e] rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. 17 Alors le Roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne t'ai-je pas bien dit qu'il ne prophĂ©tise rien de bon, quand il est question de moi, mais du mal ? JĂ©rĂ©mie 1 11 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e], en disant : que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Et je rĂ©pondis : je vois une branche d'amandier. 12 Et l'Eternel me dit : tu as bien vu ; car je me hĂąte d'exĂ©cuter ma parole. 13 Alors la parole de l'Eternel me fut [adressĂ©e] pour la seconde fois, en disant : que vois-tu ? Et je rĂ©pondis : je vois un pot bouillant, dont le devant est tournĂ© vers l'Aquilon. 14 Et l'Eternel me dit : le mal se dĂ©couvrira du cĂŽtĂ© de l'Aquilon sur tous les habitants de ce pays-ci. 15 Car voici, je m'en vais appeler toutes les familles des Royaumes de l'Aquilon, dit l'Eternel ; et elles viendront, et mettront chacune son trĂŽne Ă l'entrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, et prĂšs de toutes ses murailles Ă l'environ, et prĂšs de toutes les villes de Juda. 16 Et je leur prononcerai mes jugements, Ă cause de toute leur malice, par laquelle ils m'ont dĂ©laissĂ©, et ont fait des parfums Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant l'ouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! 2 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les pasteurs qui paissent mon peuple : vous avez dissipĂ© mes brebis, et vous les avez chassĂ©es, et ne les avez point visitĂ©es ; voici, je m'en vais visiter sur vous la malice de vos actions, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple a Ă©tĂ© comme des brebis perdues ; leurs pasteurs les ont fait Ă©garer, et les ont fait errer par les montagnes ; ils sont allĂ©s de montagne en colline, et ils ont mis en oubli leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est comme une brebis Ă©garĂ©e que les lions ont effarouchĂ©e. Le Roi d'Assur l'a dĂ©vorĂ©e le premier, mais ce dernier-ci, NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. EzĂ©chiel 1 4 Je vis donc, et voici un vent de tempĂȘte qui venait de l'Aquilon, et une grosse nuĂ©e, et un feu s'entortillant ; et il y avait autour de la [nuĂ©e] une splendeur, et au milieu de la [nuĂ©e paraissait] comme la couleur du Hasmal, [lorsqu'il sort] du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous n'avez point fortifiĂ© les brebis languissantes, vous n'avez point donnĂ© de remĂšde Ă celle qui Ă©tait malade, vous n'avez point bandĂ© la plaie de celle qui avait la jambe rompue, vous n'avez point ramenĂ© celle qui Ă©tait chassĂ©e, et vous n'avez point cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez maĂźtrisĂ©es avec duretĂ© et rigueur. 5 Et elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es, par la disette des Pasteurs, et elles ont Ă©tĂ© exposĂ©es Ă toutes les bĂȘtes des champs, pour en ĂȘtre dĂ©vorĂ©es, Ă©tant dispersĂ©es. 6 Mes brebis ont Ă©tĂ© errantes par toutes les montagnes, et par tous les coteaux Ă©levĂ©s ; mes brebis ont Ă©tĂ© dispersĂ©es sur tout le dessus de la terre ; et il n'y a eu personne qui les recherchĂąt, et il n'y a eu personne qui s'en enquĂźt. Zacharie 10 2 Car les ThĂ©raphims ont dit faussetĂ©, et les devins ont vu le mensonge, ils ont profĂ©rĂ© des songes vains, et ont donnĂ© des consolations vaines ; c'est pourquoi on s'en est allĂ© comme des brebis, et on a Ă©tĂ© abattu, parce qu'[il] n'y avait point de pasteur. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi sur mon Pasteur, et sur l'homme qui est mon compagnon, dit l'Eternel des armĂ©es ; frappe le Pasteur, et les brebis seront dispersĂ©es, et je tournerai ma main sur les petits. Matthieu 9 36 Et voyant les troupes, il en fut Ă©mu de compassion, parce qu'ils Ă©taient dispersĂ©s et errants comme des brebis qui n'ont point de pasteur. Actes 10 11 Et il vit le ciel ouvert, et un vaisseau descendant sur lui comme un grand linceul, liĂ© par les quatre bouts, et descendant en terre ; 12 Dans lequel il y avait de toutes sortes d'animaux terrestres Ă quatre pieds, des bĂȘtes sauvages, des reptiles, et des oiseaux du ciel. 13 Et une voix lui fut adressĂ©e, disant : Pierre, lĂšve-toi, tue, et mange. 14 Mais Pierre rĂ©pondit : je n'ai garde, Seigneur ! car jamais je n'ai mangĂ© aucune chose immonde ou souillĂ©e. 15 Et la voix lui dit encore pour la seconde fois : les choses que Dieu a purifiĂ©es, ne les tiens point pour souillĂ©es. 16 Et cela arriva jusques Ă trois fois, et puis le vaisseau se retira au ciel. 17 Or comme Pierre Ă©tait en peine en lui-mĂȘme, pour savoir quel Ă©tait le sens de cette vision qu'il avait vue, alors voici, les hommes envoyĂ©s par Corneille s'enquĂ©rant de la maison de Simon, arrivĂšrent Ă la porte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.