TopTV VidĂ©o Enseignement Il est encore temps de revenir - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Parfois on a tellement de mauvaises choses sur notre conscience qu'on pense que pour nous y'a pas de pardon possible ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€Ö茊֎֣ŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 qui sorte et rentre Ă leur tĂȘte, qui les fasse partir en campagne et en revenir, afin que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne ressemble pas Ă des *brebis qui n'ont pas de berger. » 1 Samuel 9 9 Quand on allait consulter Dieu, on disait autrefois en IsraĂ«l : « Venez, allons trouver le voyant ! » Celui qu'on appelle aujourd'hui « prophĂšte » s'appelait en effet autrefois « voyant ». 1 Rois 22 34 Alors un homme tira au hasard avec son arc et il frappa le roi d'IsraĂ«l entre les deux parties de la cuirasse. Le roi dit Ă celui qui conduisait son char : « Fais demi-tour et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. » 35 Le combat fut si violent, ce jour-lĂ , que le roi fut retenu dans son char face aux Syriens, et il mourut le soir. Le sang de sa blessure coula Ă l'intĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 18 16 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 17 Le roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : « Ne te l'avais-je pas dit ? Il ne prophĂ©tise rien de bon sur moi, il ne prophĂ©tise que du mal. » JĂ©rĂ©mie 1 11 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e : « Que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois une branche d'amandier. » 12 Et l'Eternel mâa dit : « Tu as bien vu, car je veille Ă ce que ma parole sâaccomplisse. » 13 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e une deuxiĂšme fois : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois une marmite bouillante. Son ouverture est orientĂ©e vers le nord. » 14 Et l'Eternel mâa dit : « C'est du nord que le mal se dĂ©versera sur tous les habitants du pays. 15 En effet, je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, dĂ©clare l'Eternel. Ils viendront et ils placeront leur trĂŽne Ă l'entrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, tout autour de ses murailles, et contre toutes les villes de Juda. 16 Je prononcerai mes jugements contre eux Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce qu'ils m'ont abandonnĂ© et ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux, parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant ce que leurs mains avaient fabriquĂ©. JĂ©rĂ©mie 23 1 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. 2 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l, sur les bergers chargĂ©s de prendre soin de mon peuple : Puisque vous avez dispersĂ© mes brebis, que vous les avez chassĂ©es et nâĂȘtes pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple nâĂ©tait quâun troupeau de brebis perdues. Leurs bergers les avaient Ă©garĂ©es, ils les faisaient errer dans les montagnes. Elles allaient de montagne en colline et avaient fini par oublier leur lieu de refuge. 17 IsraĂ«l est une brebis perdue que les lions ont pourchassĂ©e. Le premier Ă la dĂ©vorer a Ă©tĂ© le roi d'Assyrie, et le dernier Ă lui briser les os a Ă©tĂ© Nebucadnetsar, le roi de Babylone. EzĂ©chiel 1 4 Alors que je regardais, un vent impĂ©tueux est arrivĂ© du nord, ainsi quâune grande nuĂ©e et une gerbe de feu. Tout autour, une lumiĂšre rayonnait. Au centre, il y avait comme un Ă©clat Ă©tincelant qui sortait du milieu du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous nâavez pas assistĂ© les bĂȘtes affaiblies, vous nâavez pas soignĂ© celle qui Ă©tait malade ni pansĂ© celle qui Ă©tait blessĂ©e, vous n'avez pas ramenĂ© celle qui sâĂ©tait Ă©garĂ©e ni cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue, mais vous les avez dominĂ©es avec violence et cruautĂ©. 5 Elles se sont Ă©parpillĂ©es parce qu'elles n'avaient pas de berger. Elles sont devenues la nourriture de toutes les bĂȘtes sauvages et elles se sont Ă©parpillĂ©es. 6 Mes brebis sont en train dâerrer sur toutes les montagnes et sur toutes les hautes collines, mes brebis sont Ă©parpillĂ©es sur toute la surface du pays, mais personne ne sâoccupe dâelles, personne ne va Ă leur recherche.â Zacharie 10 2 En effet, les thĂ©raphim ont des paroles vides, les devins prophĂ©tisent des faussetĂ©s, les rĂȘves mentent et leur consolation est illusoire. C'est pourquoi ils sont errants *comme un troupeau, ils sont malheureux parce qu'il n'y a pas de berger. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger et l'homme qui est mon compagnon, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. *Frappe le berger et que les brebis soient dispersĂ©es, et je porterai la main contre les faibles. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il fut rempli de compassion pour elles, car elles Ă©taient blessĂ©es et abattues, comme des brebis qui n'ont pas de berger. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » 16 Cela se produisit trois fois et, aussitĂŽt aprĂšs, l'objet disparut dans le ciel. 17 Pierre restait perplexe sur le sens de la vision qu'il avait eue. Pendant ce temps, les hommes envoyĂ©s par Corneille avaient demandĂ© oĂč Ă©tait la maison de Simon. Ils se prĂ©sentĂšrent Ă la porte Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€Ö茊֎֣ŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 qui sorte et rentre Ă leur tĂȘte, qui les fasse partir en campagne et en revenir, afin que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne ressemble pas Ă des *brebis qui n'ont pas de berger. » 1 Samuel 9 9 Quand on allait consulter Dieu, on disait autrefois en IsraĂ«l : « Venez, allons trouver le voyant ! » Celui qu'on appelle aujourd'hui « prophĂšte » s'appelait en effet autrefois « voyant ». 1 Rois 22 34 Alors un homme tira au hasard avec son arc et il frappa le roi d'IsraĂ«l entre les deux parties de la cuirasse. Le roi dit Ă celui qui conduisait son char : « Fais demi-tour et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. » 35 Le combat fut si violent, ce jour-lĂ , que le roi fut retenu dans son char face aux Syriens, et il mourut le soir. Le sang de sa blessure coula Ă l'intĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 18 16 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 17 Le roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : « Ne te l'avais-je pas dit ? Il ne prophĂ©tise rien de bon sur moi, il ne prophĂ©tise que du mal. » JĂ©rĂ©mie 1 11 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e : « Que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois une branche d'amandier. » 12 Et l'Eternel mâa dit : « Tu as bien vu, car je veille Ă ce que ma parole sâaccomplisse. » 13 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e une deuxiĂšme fois : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois une marmite bouillante. Son ouverture est orientĂ©e vers le nord. » 14 Et l'Eternel mâa dit : « C'est du nord que le mal se dĂ©versera sur tous les habitants du pays. 15 En effet, je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, dĂ©clare l'Eternel. Ils viendront et ils placeront leur trĂŽne Ă l'entrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, tout autour de ses murailles, et contre toutes les villes de Juda. 16 Je prononcerai mes jugements contre eux Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce qu'ils m'ont abandonnĂ© et ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux, parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant ce que leurs mains avaient fabriquĂ©. JĂ©rĂ©mie 23 1 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. 2 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l, sur les bergers chargĂ©s de prendre soin de mon peuple : Puisque vous avez dispersĂ© mes brebis, que vous les avez chassĂ©es et nâĂȘtes pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple nâĂ©tait quâun troupeau de brebis perdues. Leurs bergers les avaient Ă©garĂ©es, ils les faisaient errer dans les montagnes. Elles allaient de montagne en colline et avaient fini par oublier leur lieu de refuge. 17 IsraĂ«l est une brebis perdue que les lions ont pourchassĂ©e. Le premier Ă la dĂ©vorer a Ă©tĂ© le roi d'Assyrie, et le dernier Ă lui briser les os a Ă©tĂ© Nebucadnetsar, le roi de Babylone. EzĂ©chiel 1 4 Alors que je regardais, un vent impĂ©tueux est arrivĂ© du nord, ainsi quâune grande nuĂ©e et une gerbe de feu. Tout autour, une lumiĂšre rayonnait. Au centre, il y avait comme un Ă©clat Ă©tincelant qui sortait du milieu du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous nâavez pas assistĂ© les bĂȘtes affaiblies, vous nâavez pas soignĂ© celle qui Ă©tait malade ni pansĂ© celle qui Ă©tait blessĂ©e, vous n'avez pas ramenĂ© celle qui sâĂ©tait Ă©garĂ©e ni cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue, mais vous les avez dominĂ©es avec violence et cruautĂ©. 5 Elles se sont Ă©parpillĂ©es parce qu'elles n'avaient pas de berger. Elles sont devenues la nourriture de toutes les bĂȘtes sauvages et elles se sont Ă©parpillĂ©es. 6 Mes brebis sont en train dâerrer sur toutes les montagnes et sur toutes les hautes collines, mes brebis sont Ă©parpillĂ©es sur toute la surface du pays, mais personne ne sâoccupe dâelles, personne ne va Ă leur recherche.â Zacharie 10 2 En effet, les thĂ©raphim ont des paroles vides, les devins prophĂ©tisent des faussetĂ©s, les rĂȘves mentent et leur consolation est illusoire. C'est pourquoi ils sont errants *comme un troupeau, ils sont malheureux parce qu'il n'y a pas de berger. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger et l'homme qui est mon compagnon, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. *Frappe le berger et que les brebis soient dispersĂ©es, et je porterai la main contre les faibles. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il fut rempli de compassion pour elles, car elles Ă©taient blessĂ©es et abattues, comme des brebis qui n'ont pas de berger. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » 16 Cela se produisit trois fois et, aussitĂŽt aprĂšs, l'objet disparut dans le ciel. 17 Pierre restait perplexe sur le sens de la vision qu'il avait eue. Pendant ce temps, les hommes envoyĂ©s par Corneille avaient demandĂ© oĂč Ă©tait la maison de Simon. Ils se prĂ©sentĂšrent Ă la porte Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€Ö茊֎֣ŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 qui sorte et rentre Ă leur tĂȘte, qui les fasse partir en campagne et en revenir, afin que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne ressemble pas Ă des *brebis qui n'ont pas de berger. » 1 Samuel 9 9 Quand on allait consulter Dieu, on disait autrefois en IsraĂ«l : « Venez, allons trouver le voyant ! » Celui qu'on appelle aujourd'hui « prophĂšte » s'appelait en effet autrefois « voyant ». 1 Rois 22 34 Alors un homme tira au hasard avec son arc et il frappa le roi d'IsraĂ«l entre les deux parties de la cuirasse. Le roi dit Ă celui qui conduisait son char : « Fais demi-tour et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. » 35 Le combat fut si violent, ce jour-lĂ , que le roi fut retenu dans son char face aux Syriens, et il mourut le soir. Le sang de sa blessure coula Ă l'intĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 18 16 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 17 Le roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : « Ne te l'avais-je pas dit ? Il ne prophĂ©tise rien de bon sur moi, il ne prophĂ©tise que du mal. » JĂ©rĂ©mie 1 11 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e : « Que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois une branche d'amandier. » 12 Et l'Eternel mâa dit : « Tu as bien vu, car je veille Ă ce que ma parole sâaccomplisse. » 13 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e une deuxiĂšme fois : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois une marmite bouillante. Son ouverture est orientĂ©e vers le nord. » 14 Et l'Eternel mâa dit : « C'est du nord que le mal se dĂ©versera sur tous les habitants du pays. 15 En effet, je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, dĂ©clare l'Eternel. Ils viendront et ils placeront leur trĂŽne Ă l'entrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, tout autour de ses murailles, et contre toutes les villes de Juda. 16 Je prononcerai mes jugements contre eux Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce qu'ils m'ont abandonnĂ© et ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux, parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant ce que leurs mains avaient fabriquĂ©. JĂ©rĂ©mie 23 1 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. 2 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l, sur les bergers chargĂ©s de prendre soin de mon peuple : Puisque vous avez dispersĂ© mes brebis, que vous les avez chassĂ©es et nâĂȘtes pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple nâĂ©tait quâun troupeau de brebis perdues. Leurs bergers les avaient Ă©garĂ©es, ils les faisaient errer dans les montagnes. Elles allaient de montagne en colline et avaient fini par oublier leur lieu de refuge. 17 IsraĂ«l est une brebis perdue que les lions ont pourchassĂ©e. Le premier Ă la dĂ©vorer a Ă©tĂ© le roi d'Assyrie, et le dernier Ă lui briser les os a Ă©tĂ© Nebucadnetsar, le roi de Babylone. EzĂ©chiel 1 4 Alors que je regardais, un vent impĂ©tueux est arrivĂ© du nord, ainsi quâune grande nuĂ©e et une gerbe de feu. Tout autour, une lumiĂšre rayonnait. Au centre, il y avait comme un Ă©clat Ă©tincelant qui sortait du milieu du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous nâavez pas assistĂ© les bĂȘtes affaiblies, vous nâavez pas soignĂ© celle qui Ă©tait malade ni pansĂ© celle qui Ă©tait blessĂ©e, vous n'avez pas ramenĂ© celle qui sâĂ©tait Ă©garĂ©e ni cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue, mais vous les avez dominĂ©es avec violence et cruautĂ©. 5 Elles se sont Ă©parpillĂ©es parce qu'elles n'avaient pas de berger. Elles sont devenues la nourriture de toutes les bĂȘtes sauvages et elles se sont Ă©parpillĂ©es. 6 Mes brebis sont en train dâerrer sur toutes les montagnes et sur toutes les hautes collines, mes brebis sont Ă©parpillĂ©es sur toute la surface du pays, mais personne ne sâoccupe dâelles, personne ne va Ă leur recherche.â Zacharie 10 2 En effet, les thĂ©raphim ont des paroles vides, les devins prophĂ©tisent des faussetĂ©s, les rĂȘves mentent et leur consolation est illusoire. C'est pourquoi ils sont errants *comme un troupeau, ils sont malheureux parce qu'il n'y a pas de berger. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger et l'homme qui est mon compagnon, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. *Frappe le berger et que les brebis soient dispersĂ©es, et je porterai la main contre les faibles. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il fut rempli de compassion pour elles, car elles Ă©taient blessĂ©es et abattues, comme des brebis qui n'ont pas de berger. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » 16 Cela se produisit trois fois et, aussitĂŽt aprĂšs, l'objet disparut dans le ciel. 17 Pierre restait perplexe sur le sens de la vision qu'il avait eue. Pendant ce temps, les hommes envoyĂ©s par Corneille avaient demandĂ© oĂč Ă©tait la maison de Simon. Ils se prĂ©sentĂšrent Ă la porte Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.