TopTV VidĂ©o Enseignement Il est encore temps de revenir - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Parfois on a tellement de mauvaises choses sur notre conscience qu'on pense que pour nous y'a pas de pardon possible ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que la communautĂ© de lâĂternel ne soit pas comme des brebis qui nâont point de berger. 1 Samuel 9 9 â Autrefois en IsraĂ«l, lâhomme qui allait consulter Dieu disait : Venez, allons chez le voyant ! Car celui quâon appelle aujourdâhui le prophĂšte sâappelait autrefois le voyant. â 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 34 Alors un homme tira de lâarc au hasard et frappa le roi dâIsraĂ«l au dĂ©faut de la cuirasse. Le roi dit au conducteur de son char : Tourne bride et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. 35 Le combat devint acharnĂ© ce jour-lĂ . Le roi dut ĂȘtre maintenu debout dans son char en face des Syriens et il mourut le soit. Le sang de la blessure coula dans lâintĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, ce cri se rĂ©pandit dans le camp : Chacun Ă sa ville et chacun dans son pays ! 2 Chroniques 18 16 (MichĂ©e) rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 17 Le roi dâIsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne te lâai-je pas dit ? Il ne prophĂ©tise sur moi rien de bon, mais seulement du mal. JĂ©rĂ©mie 1 11 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : Que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Je rĂ©pondis : Je vois une branche de lâamandier hĂątif. 12 Et lâĂternel me dit : Tu as bien vu ; car je me hĂąte dâaccomplir ma parole. 13 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois en ces mots : Que vois-tu ? Je rĂ©pondis : Je vois une marmite bouillonnante du cĂŽtĂ© du nord. 14 Et lâĂternel me dit : Câest du nord que le malheur Ă©clatera sur tous les habitants du pays. 15 Car voici que je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, â oracle de lâĂternel â ; ils viendront, et chacun dâeux placera son siĂšge Ă lâentrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, devant ses murailles tout autour, et devant toutes les villes de Juda. 16 Je prononcerai mes jugements contre eux, Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce quâils mâont abandonnĂ©, quâils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux et quâils se sont prosternĂ©s devant lâouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. 2 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, Sur les bergers qui font paĂźtre mon peuple : Vous avez dissĂ©minĂ© mes brebis, Vous les avez chassĂ©es, Vous nâen avez pas pris soin ; Voici que jâinterviendrai contre vous A cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, â Oracle de lâĂternel â, JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple Ă©tait (un troupeau) de brebis perdues ; Leurs bergers les Ă©garaient, Les dĂ©tournaient par les montagnes ; Elles allaient de montagne en colline, En oubliant leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e Que les lions ont chassĂ©e ; Le roi dâAssyrie lâa dĂ©vorĂ©e le premier ; Et le dernier Ă lui briser les os, Câest Neboukadnetsar, roi de Babylone. EzĂ©chiel 1 4 Je regardai, et voici quâil vint du nord un vent de tempĂȘte, une grosse nuĂ©e et une gerbe de feu, qui rĂ©pandait tout autour une clartĂ©. Il y avait comme un Ă©clat Ă©tincelant sortant du milieu dâelle, du milieu du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous nâavez pas fortifiĂ© celles qui Ă©taient faibles, soignĂ© celle qui Ă©tait malade, pansĂ© celle qui Ă©tait blessĂ©e ; vous nâavez pas ramenĂ© celle qui sâĂ©garait, cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez dominĂ©es avec force et avec rigueur. 5 Elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es par manque de berger ; elles sont devenues la proie de tous les animaux de la campagne ; elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es. 6 Mes brebis errent sur toutes les montagnes et sur toutes les collines Ă©levĂ©es, mes brebis sont dissĂ©minĂ©es Ă la surface de tout le pays ; nul nâen prend soin, nul ne les cherche. Zacharie 10 2 Car les tĂ©raphim ont des paroles de mauvais aloi, Les devins ont de fausses visions, Les rĂȘves expriment des paroles vides Et consolent en vain. Câest pourquoi ils sont errants comme du menu bĂ©tail, Ils sont malheureux parce quâil nây a point de berger. Zacharie 13 7 ĂpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger, Et contre lâhomme qui est mon compatriote ! â Oracle de lâĂternel des armĂ©es. Frappe le berger, Et que les brebis se dissĂ©minent ! Et je tournerai ma main vers les petits. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il en eut compassion, car elles Ă©taient lassĂ©es et abattues comme des brebis qui nâont pas de bergers. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet semblable Ă une grande nappe attachĂ©e par les quatre coins, qui descendait et sâabaissait vers la terre ; 12 il sây trouvait tous les quadrupĂšdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : LĂšve-toi, Pierre, tue et mange. 14 Mais Pierre dit : Non, Seigneur, car je nâai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni dâimpur. 15 Et pour la seconde fois la voix se fit entendre Ă lui : Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, ne le regarde pas comme souillĂ©. 16 Cela arriva jusquâĂ trois fois ; et aussitĂŽt aprĂšs, lâobjet fut enlevĂ© dans le ciel. 17 Tandis que Pierre Ă©tait perplexe sur le sens de la vision quâil avait eue, voici que les hommes qui avaient Ă©tĂ© envoyĂ©s par Corneille et sâĂ©taient informĂ©s de la maison de Simon, se prĂ©sentĂšrent Ă lâentrĂ©e : © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que la communautĂ© de lâĂternel ne soit pas comme des brebis qui nâont point de berger. 1 Samuel 9 9 â Autrefois en IsraĂ«l, lâhomme qui allait consulter Dieu disait : Venez, allons chez le voyant ! Car celui quâon appelle aujourdâhui le prophĂšte sâappelait autrefois le voyant. â 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 34 Alors un homme tira de lâarc au hasard et frappa le roi dâIsraĂ«l au dĂ©faut de la cuirasse. Le roi dit au conducteur de son char : Tourne bride et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. 35 Le combat devint acharnĂ© ce jour-lĂ . Le roi dut ĂȘtre maintenu debout dans son char en face des Syriens et il mourut le soit. Le sang de la blessure coula dans lâintĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, ce cri se rĂ©pandit dans le camp : Chacun Ă sa ville et chacun dans son pays ! 2 Chroniques 18 16 (MichĂ©e) rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 17 Le roi dâIsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne te lâai-je pas dit ? Il ne prophĂ©tise sur moi rien de bon, mais seulement du mal. JĂ©rĂ©mie 1 11 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : Que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Je rĂ©pondis : Je vois une branche de lâamandier hĂątif. 12 Et lâĂternel me dit : Tu as bien vu ; car je me hĂąte dâaccomplir ma parole. 13 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois en ces mots : Que vois-tu ? Je rĂ©pondis : Je vois une marmite bouillonnante du cĂŽtĂ© du nord. 14 Et lâĂternel me dit : Câest du nord que le malheur Ă©clatera sur tous les habitants du pays. 15 Car voici que je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, â oracle de lâĂternel â ; ils viendront, et chacun dâeux placera son siĂšge Ă lâentrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, devant ses murailles tout autour, et devant toutes les villes de Juda. 16 Je prononcerai mes jugements contre eux, Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce quâils mâont abandonnĂ©, quâils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux et quâils se sont prosternĂ©s devant lâouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. 2 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, Sur les bergers qui font paĂźtre mon peuple : Vous avez dissĂ©minĂ© mes brebis, Vous les avez chassĂ©es, Vous nâen avez pas pris soin ; Voici que jâinterviendrai contre vous A cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, â Oracle de lâĂternel â, JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple Ă©tait (un troupeau) de brebis perdues ; Leurs bergers les Ă©garaient, Les dĂ©tournaient par les montagnes ; Elles allaient de montagne en colline, En oubliant leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e Que les lions ont chassĂ©e ; Le roi dâAssyrie lâa dĂ©vorĂ©e le premier ; Et le dernier Ă lui briser les os, Câest Neboukadnetsar, roi de Babylone. EzĂ©chiel 1 4 Je regardai, et voici quâil vint du nord un vent de tempĂȘte, une grosse nuĂ©e et une gerbe de feu, qui rĂ©pandait tout autour une clartĂ©. Il y avait comme un Ă©clat Ă©tincelant sortant du milieu dâelle, du milieu du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous nâavez pas fortifiĂ© celles qui Ă©taient faibles, soignĂ© celle qui Ă©tait malade, pansĂ© celle qui Ă©tait blessĂ©e ; vous nâavez pas ramenĂ© celle qui sâĂ©garait, cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez dominĂ©es avec force et avec rigueur. 5 Elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es par manque de berger ; elles sont devenues la proie de tous les animaux de la campagne ; elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es. 6 Mes brebis errent sur toutes les montagnes et sur toutes les collines Ă©levĂ©es, mes brebis sont dissĂ©minĂ©es Ă la surface de tout le pays ; nul nâen prend soin, nul ne les cherche. Zacharie 10 2 Car les tĂ©raphim ont des paroles de mauvais aloi, Les devins ont de fausses visions, Les rĂȘves expriment des paroles vides Et consolent en vain. Câest pourquoi ils sont errants comme du menu bĂ©tail, Ils sont malheureux parce quâil nây a point de berger. Zacharie 13 7 ĂpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger, Et contre lâhomme qui est mon compatriote ! â Oracle de lâĂternel des armĂ©es. Frappe le berger, Et que les brebis se dissĂ©minent ! Et je tournerai ma main vers les petits. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il en eut compassion, car elles Ă©taient lassĂ©es et abattues comme des brebis qui nâont pas de bergers. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet semblable Ă une grande nappe attachĂ©e par les quatre coins, qui descendait et sâabaissait vers la terre ; 12 il sây trouvait tous les quadrupĂšdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : LĂšve-toi, Pierre, tue et mange. 14 Mais Pierre dit : Non, Seigneur, car je nâai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni dâimpur. 15 Et pour la seconde fois la voix se fit entendre Ă lui : Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, ne le regarde pas comme souillĂ©. 16 Cela arriva jusquâĂ trois fois ; et aussitĂŽt aprĂšs, lâobjet fut enlevĂ© dans le ciel. 17 Tandis que Pierre Ă©tait perplexe sur le sens de la vision quâil avait eue, voici que les hommes qui avaient Ă©tĂ© envoyĂ©s par Corneille et sâĂ©taient informĂ©s de la maison de Simon, se prĂ©sentĂšrent Ă lâentrĂ©e : © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que la communautĂ© de lâĂternel ne soit pas comme des brebis qui nâont point de berger. 1 Samuel 9 9 â Autrefois en IsraĂ«l, lâhomme qui allait consulter Dieu disait : Venez, allons chez le voyant ! Car celui quâon appelle aujourdâhui le prophĂšte sâappelait autrefois le voyant. â 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 34 Alors un homme tira de lâarc au hasard et frappa le roi dâIsraĂ«l au dĂ©faut de la cuirasse. Le roi dit au conducteur de son char : Tourne bride et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. 35 Le combat devint acharnĂ© ce jour-lĂ . Le roi dut ĂȘtre maintenu debout dans son char en face des Syriens et il mourut le soit. Le sang de la blessure coula dans lâintĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, ce cri se rĂ©pandit dans le camp : Chacun Ă sa ville et chacun dans son pays ! 2 Chroniques 18 16 (MichĂ©e) rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 17 Le roi dâIsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne te lâai-je pas dit ? Il ne prophĂ©tise sur moi rien de bon, mais seulement du mal. JĂ©rĂ©mie 1 11 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : Que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Je rĂ©pondis : Je vois une branche de lâamandier hĂątif. 12 Et lâĂternel me dit : Tu as bien vu ; car je me hĂąte dâaccomplir ma parole. 13 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois en ces mots : Que vois-tu ? Je rĂ©pondis : Je vois une marmite bouillonnante du cĂŽtĂ© du nord. 14 Et lâĂternel me dit : Câest du nord que le malheur Ă©clatera sur tous les habitants du pays. 15 Car voici que je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, â oracle de lâĂternel â ; ils viendront, et chacun dâeux placera son siĂšge Ă lâentrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, devant ses murailles tout autour, et devant toutes les villes de Juda. 16 Je prononcerai mes jugements contre eux, Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce quâils mâont abandonnĂ©, quâils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux et quâils se sont prosternĂ©s devant lâouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. 2 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, Sur les bergers qui font paĂźtre mon peuple : Vous avez dissĂ©minĂ© mes brebis, Vous les avez chassĂ©es, Vous nâen avez pas pris soin ; Voici que jâinterviendrai contre vous A cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, â Oracle de lâĂternel â, JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple Ă©tait (un troupeau) de brebis perdues ; Leurs bergers les Ă©garaient, Les dĂ©tournaient par les montagnes ; Elles allaient de montagne en colline, En oubliant leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e Que les lions ont chassĂ©e ; Le roi dâAssyrie lâa dĂ©vorĂ©e le premier ; Et le dernier Ă lui briser les os, Câest Neboukadnetsar, roi de Babylone. EzĂ©chiel 1 4 Je regardai, et voici quâil vint du nord un vent de tempĂȘte, une grosse nuĂ©e et une gerbe de feu, qui rĂ©pandait tout autour une clartĂ©. Il y avait comme un Ă©clat Ă©tincelant sortant du milieu dâelle, du milieu du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous nâavez pas fortifiĂ© celles qui Ă©taient faibles, soignĂ© celle qui Ă©tait malade, pansĂ© celle qui Ă©tait blessĂ©e ; vous nâavez pas ramenĂ© celle qui sâĂ©garait, cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez dominĂ©es avec force et avec rigueur. 5 Elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es par manque de berger ; elles sont devenues la proie de tous les animaux de la campagne ; elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es. 6 Mes brebis errent sur toutes les montagnes et sur toutes les collines Ă©levĂ©es, mes brebis sont dissĂ©minĂ©es Ă la surface de tout le pays ; nul nâen prend soin, nul ne les cherche. Zacharie 10 2 Car les tĂ©raphim ont des paroles de mauvais aloi, Les devins ont de fausses visions, Les rĂȘves expriment des paroles vides Et consolent en vain. Câest pourquoi ils sont errants comme du menu bĂ©tail, Ils sont malheureux parce quâil nây a point de berger. Zacharie 13 7 ĂpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger, Et contre lâhomme qui est mon compatriote ! â Oracle de lâĂternel des armĂ©es. Frappe le berger, Et que les brebis se dissĂ©minent ! Et je tournerai ma main vers les petits. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il en eut compassion, car elles Ă©taient lassĂ©es et abattues comme des brebis qui nâont pas de bergers. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet semblable Ă une grande nappe attachĂ©e par les quatre coins, qui descendait et sâabaissait vers la terre ; 12 il sây trouvait tous les quadrupĂšdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : LĂšve-toi, Pierre, tue et mange. 14 Mais Pierre dit : Non, Seigneur, car je nâai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni dâimpur. 15 Et pour la seconde fois la voix se fit entendre Ă lui : Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, ne le regarde pas comme souillĂ©. 16 Cela arriva jusquâĂ trois fois ; et aussitĂŽt aprĂšs, lâobjet fut enlevĂ© dans le ciel. 17 Tandis que Pierre Ă©tait perplexe sur le sens de la vision quâil avait eue, voici que les hommes qui avaient Ă©tĂ© envoyĂ©s par Corneille et sâĂ©taient informĂ©s de la maison de Simon, se prĂ©sentĂšrent Ă lâentrĂ©e : © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chef. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes, ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger. Et lâEternel a dit : Ces gens nâont plus de souverain. Que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lui dire clairement qu'IsraĂ«l reviendrait fuyant, aprĂšs avoir perdu son roi dans cette expĂ©dition. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 27 17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que la communautĂ© de lâĂternel ne soit pas comme des brebis qui nâont point de berger. 1 Samuel 9 9 â Autrefois en IsraĂ«l, lâhomme qui allait consulter Dieu disait : Venez, allons chez le voyant ! Car celui quâon appelle aujourdâhui le prophĂšte sâappelait autrefois le voyant. â 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 34 Alors un homme tira de lâarc au hasard et frappa le roi dâIsraĂ«l au dĂ©faut de la cuirasse. Le roi dit au conducteur de son char : Tourne bride et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. 35 Le combat devint acharnĂ© ce jour-lĂ . Le roi dut ĂȘtre maintenu debout dans son char en face des Syriens et il mourut le soit. Le sang de la blessure coula dans lâintĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, ce cri se rĂ©pandit dans le camp : Chacun Ă sa ville et chacun dans son pays ! 2 Chroniques 18 16 (MichĂ©e) rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! 17 Le roi dâIsraĂ«l dit Ă Josaphat : Ne te lâai-je pas dit ? Il ne prophĂ©tise sur moi rien de bon, mais seulement du mal. JĂ©rĂ©mie 1 11 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : Que vois-tu, JĂ©rĂ©mie ? Je rĂ©pondis : Je vois une branche de lâamandier hĂątif. 12 Et lâĂternel me dit : Tu as bien vu ; car je me hĂąte dâaccomplir ma parole. 13 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois en ces mots : Que vois-tu ? Je rĂ©pondis : Je vois une marmite bouillonnante du cĂŽtĂ© du nord. 14 Et lâĂternel me dit : Câest du nord que le malheur Ă©clatera sur tous les habitants du pays. 15 Car voici que je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, â oracle de lâĂternel â ; ils viendront, et chacun dâeux placera son siĂšge Ă lâentrĂ©e des portes de JĂ©rusalem, devant ses murailles tout autour, et devant toutes les villes de Juda. 16 Je prononcerai mes jugements contre eux, Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce quâils mâont abandonnĂ©, quâils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux et quâils se sont prosternĂ©s devant lâouvrage de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 23 1 Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. 2 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, Sur les bergers qui font paĂźtre mon peuple : Vous avez dissĂ©minĂ© mes brebis, Vous les avez chassĂ©es, Vous nâen avez pas pris soin ; Voici que jâinterviendrai contre vous A cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, â Oracle de lâĂternel â, JĂ©rĂ©mie 50 6 Mon peuple Ă©tait (un troupeau) de brebis perdues ; Leurs bergers les Ă©garaient, Les dĂ©tournaient par les montagnes ; Elles allaient de montagne en colline, En oubliant leur gĂźte. 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e Que les lions ont chassĂ©e ; Le roi dâAssyrie lâa dĂ©vorĂ©e le premier ; Et le dernier Ă lui briser les os, Câest Neboukadnetsar, roi de Babylone. EzĂ©chiel 1 4 Je regardai, et voici quâil vint du nord un vent de tempĂȘte, une grosse nuĂ©e et une gerbe de feu, qui rĂ©pandait tout autour une clartĂ©. Il y avait comme un Ă©clat Ă©tincelant sortant du milieu dâelle, du milieu du feu. EzĂ©chiel 34 4 Vous nâavez pas fortifiĂ© celles qui Ă©taient faibles, soignĂ© celle qui Ă©tait malade, pansĂ© celle qui Ă©tait blessĂ©e ; vous nâavez pas ramenĂ© celle qui sâĂ©garait, cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; mais vous les avez dominĂ©es avec force et avec rigueur. 5 Elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es par manque de berger ; elles sont devenues la proie de tous les animaux de la campagne ; elles ont Ă©tĂ© dissĂ©minĂ©es. 6 Mes brebis errent sur toutes les montagnes et sur toutes les collines Ă©levĂ©es, mes brebis sont dissĂ©minĂ©es Ă la surface de tout le pays ; nul nâen prend soin, nul ne les cherche. Zacharie 10 2 Car les tĂ©raphim ont des paroles de mauvais aloi, Les devins ont de fausses visions, Les rĂȘves expriment des paroles vides Et consolent en vain. Câest pourquoi ils sont errants comme du menu bĂ©tail, Ils sont malheureux parce quâil nây a point de berger. Zacharie 13 7 ĂpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger, Et contre lâhomme qui est mon compatriote ! â Oracle de lâĂternel des armĂ©es. Frappe le berger, Et que les brebis se dissĂ©minent ! Et je tournerai ma main vers les petits. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il en eut compassion, car elles Ă©taient lassĂ©es et abattues comme des brebis qui nâont pas de bergers. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet semblable Ă une grande nappe attachĂ©e par les quatre coins, qui descendait et sâabaissait vers la terre ; 12 il sây trouvait tous les quadrupĂšdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : LĂšve-toi, Pierre, tue et mange. 14 Mais Pierre dit : Non, Seigneur, car je nâai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni dâimpur. 15 Et pour la seconde fois la voix se fit entendre Ă lui : Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, ne le regarde pas comme souillĂ©. 16 Cela arriva jusquâĂ trois fois ; et aussitĂŽt aprĂšs, lâobjet fut enlevĂ© dans le ciel. 17 Tandis que Pierre Ă©tait perplexe sur le sens de la vision quâil avait eue, voici que les hommes qui avaient Ă©tĂ© envoyĂ©s par Corneille et sâĂ©taient informĂ©s de la maison de Simon, se prĂ©sentĂšrent Ă lâentrĂ©e : © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.