TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 26.1-25 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 Alors David se leva, vint Ă l'endroit oĂč SaĂŒl campait et vit la place oĂč il couchait en compagnie dâAbner, fils de Ner et chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp et le peuple campait autour de lui. Segond 1910 Alors David se leva et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campĂ©, et il vit la place oĂč couchait SaĂŒl, avec Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp, et le peuple campait autour de lui. Segond 1978 (Colombe) © Alors David se leva et parvint Ă lâendroit oĂč SaĂŒl Ă©tait campĂ©. Il vit lâendroit oĂč couchait SaĂŒl, ainsi quâAbner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp, et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. Parole de Vie © David se met en route. Il arrive lĂ oĂč SaĂŒl a installĂ© son camp. Il aperçoit lâendroit oĂč SaĂŒl dort avec Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e. SaĂŒl dort au milieu du camp, et les soldats campent autour de lui. Français Courant © Il se rendit Ă lâemplacement du camp de SaĂŒl et repĂ©ra lâendroit prĂ©cis oĂč dormaient SaĂŒl et Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e ; SaĂŒl dormait au centre du camp, et toute la troupe campait autour de lui. Semeur © Il se mit en route et parvint Ă lâendroit oĂč SaĂŒl campait. Il repĂ©ra lâendroit prĂ©cis oĂč dormaient SaĂŒl et Abner, fils de Ner, son gĂ©nĂ©ral. SaĂŒl Ă©tait couchĂ© au milieu du camp et ses hommes campaient autour de lui. Darby Et David se leva, et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč Ă©taient couchĂ©s SaĂŒl et Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e : et SaĂŒl Ă©tait couchĂ© dans l'enceinte des chars, et le peuple Ă©tait campĂ© tout autour de lui. Martin Alors David se leva, et vint au lieu oĂč Saul s'Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait couchĂ©, et Abner aussi, fils de Ner, chef de son armĂ©e ; or SaĂŒl Ă©tait couchĂ© dans le rond [du camp], et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. Ostervald Alors David se leva, et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč couchait SaĂŒl, ainsi qu'Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. Or, SaĂŒl couchait dans l'enceinte du camp, et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖź ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚ ÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚ ÖŽÖ„ŚŚ *ŚĄŚŚŚŚȘŚ **ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his army: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped around him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et David vit la place : le soir, en faisant une reconnaissance.Abner : voir 14.50. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors David 01732 se leva 06965 08799 et vint 0935 08799 au lieu 04725 oĂč SaĂŒl 07586 Ă©tait campĂ© 02583 08804, et il 01732 vit 07200 08799 la place 04725 oĂč couchait 07901 08804 SaĂŒl 07586, avec Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de son armĂ©e 06635. SaĂŒl 07586 couchait 07901 08802 au milieu du camp 04570, et le peuple 05971 campait 02583 08802 autour 05439 de lui. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02583 - chanahdĂ©cliner, incliner, camper, faire le siĂšge, s'asseoir, s'installer, demeurer, dresser la tente 04570 - ma`galretranchement, piste, voie circonvallation (ligne de dĂ©fense derriĂšre des assiĂ©geants pour empĂȘcher de l'aide à ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 1 Ă cette Ă©poque-lĂ , dans le pays de Benjamin, il y a un homme riche, qui sâappelle Quich. Il est fils dâAbiel et petit-fils de Seror. Seror est fils de Bekorath et petit-fils dâAfia. 1 Samuel 14 50 Sa femme sâappelle Ahinoam. Câest la fille dâAhimaas. Le chef de son armĂ©e sâappelle Abner et il est fils de Ner, lâoncle de SaĂŒl. 51 En effet, Quich, le pĂšre de SaĂŒl, et Ner, le pĂšre dâAbner, sont tous deux fils dâAbiel. 1 Samuel 17 20 Le jour suivant, David se lĂšve tĂŽt le matin. Il laisse ses moutons Ă un gardien. Il prend les cadeaux et il se met en route, comme son pĂšre JessĂ© lâa dit. Il arrive au camp dâIsraĂ«l. Ă ce moment-lĂ , lâarmĂ©e dâIsraĂ«l se prĂ©pare pour le combat, et les soldats poussent le cri de guerre. 55 SaĂŒl a vu David partir pour combattre Goliath. Ă ce moment-lĂ , il a dit Ă Abner, le chef de son armĂ©e : « Abner, ce garçon est le fils de qui ? » Abner a rĂ©pondu : « Je nâen sais rien du tout, mon roi. » 1 Samuel 26 5 David se met en route. Il arrive lĂ oĂč SaĂŒl a installĂ© son camp. Il aperçoit lâendroit oĂč SaĂŒl dort avec Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e. SaĂŒl dort au milieu du camp, et les soldats campent autour de lui. 2 Samuel 2 8 Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. 9 LĂ , il lâa fait roi pour gouverner les rĂ©gions de Galaad, dâAsser, dâIzrĂ©el, dâĂfraĂŻm et de Benjamin, en un mot, tout le territoire dâIsraĂ«l. 10 Ichebaal avait 40 ans quand il est devenu roi dâIsraĂ«l. Il gouverne pendant deux ans. Seule la tribu de Juda reconnaĂźt David. 11 Celui-ci est roi de Juda, Ă HĂ©bron, pendant sept ans et demi. 12 Abner, fils de Ner, et les gardes dâIchebaal, fils de SaĂŒl, quittent MahanaĂŻm et vont vers Gabaon. 2 Samuel 3 7 SaĂŒl avait eu des femmes de deuxiĂšme rang. Lâune dâentre elles sâappelait Rispa, sa mĂšre Ă©tait Aya. Un jour, Ichebaal demande Ă Abner : « Pourquoi est-ce que tu as couchĂ© avec une femme de mon pĂšre ? » 8 En entendant ces paroles, Abner se met dans une violente colĂšre et il rĂ©pond : « Est-ce que je suis un chien qui appartient aux gens de Juda ? JusquâĂ maintenant, jâai Ă©tĂ© fidĂšle Ă la famille de ton pĂšre SaĂŒl, Ă ses frĂšres et Ă ses amis. Je ne tâai pas livrĂ© entre les mains de David. Et toi, aujourdâhui, tu me reproches une faute avec cette femme ! 27 AprĂšs quâAbner est revenu Ă HĂ©bron, Joab lâentraĂźne Ă lâĂ©cart, Ă lâintĂ©rieur de la porte de la ville, comme pour lui parler en secret. Et lĂ , il le frappe au ventre. Joab le tue pour venger la mort de son frĂšre AssaĂ«l. 33 Ensuite, le roi chante ce chant de deuil : « Est-ce quâAbner devait mourir comme meurt un homme stupide ? 34 Toi, Abner, tu nâavais pas les mains attachĂ©es ni les pieds liĂ©s par des chaĂźnes. Pourtant tu es tombĂ©, comme on tombe sous les coups des assassins. » Tous ceux qui sont lĂ continuent Ă pleurer sur Abner. 35 Puis ils sâapprochent de David. Ils lui offrent Ă manger pendant quâil fait encore jour. Mais David fait ce serment : « Que Dieu me punisse trĂšs sĂ©vĂšrement si je mange un morceau de pain ou autre chose avant le coucher du soleil ! » 36 Tout le peuple apprend cela et il approuve le roi. Dâailleurs le peuple approuve toujours ce quâil fait. 37 Ainsi tous les habitants de Juda et tous ceux dâIsraĂ«l comprennent ceci : ce nâest pas le roi qui a commandĂ© de tuer Abner, fils de Ner. 38 David dit encore Ă ses ministres : « Aujourdâhui, un chef, un grand chef dâIsraĂ«l est mort. Est-ce que vous le savez ? 1 Chroniques 9 39 Ner Ă©tait le pĂšre de Quich, Quich Ă©tait celui de SaĂŒl, et SaĂŒl Ă©tait le pĂšre de Jonatan, Malkichoua, Abinadab et Ichebaal. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 Alors David se leva, vint Ă l'endroit oĂč SaĂŒl campait et vit la place oĂč il couchait en compagnie dâAbner, fils de Ner et chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp et le peuple campait autour de lui. Segond 1910 Alors David se leva et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campĂ©, et il vit la place oĂč couchait SaĂŒl, avec Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp, et le peuple campait autour de lui. Segond 1978 (Colombe) © Alors David se leva et parvint Ă lâendroit oĂč SaĂŒl Ă©tait campĂ©. Il vit lâendroit oĂč couchait SaĂŒl, ainsi quâAbner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp, et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. Parole de Vie © David se met en route. Il arrive lĂ oĂč SaĂŒl a installĂ© son camp. Il aperçoit lâendroit oĂč SaĂŒl dort avec Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e. SaĂŒl dort au milieu du camp, et les soldats campent autour de lui. Français Courant © Il se rendit Ă lâemplacement du camp de SaĂŒl et repĂ©ra lâendroit prĂ©cis oĂč dormaient SaĂŒl et Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e ; SaĂŒl dormait au centre du camp, et toute la troupe campait autour de lui. Semeur © Il se mit en route et parvint Ă lâendroit oĂč SaĂŒl campait. Il repĂ©ra lâendroit prĂ©cis oĂč dormaient SaĂŒl et Abner, fils de Ner, son gĂ©nĂ©ral. SaĂŒl Ă©tait couchĂ© au milieu du camp et ses hommes campaient autour de lui. Darby Et David se leva, et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč Ă©taient couchĂ©s SaĂŒl et Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e : et SaĂŒl Ă©tait couchĂ© dans l'enceinte des chars, et le peuple Ă©tait campĂ© tout autour de lui. Martin Alors David se leva, et vint au lieu oĂč Saul s'Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait couchĂ©, et Abner aussi, fils de Ner, chef de son armĂ©e ; or SaĂŒl Ă©tait couchĂ© dans le rond [du camp], et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. Ostervald Alors David se leva, et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč couchait SaĂŒl, ainsi qu'Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. Or, SaĂŒl couchait dans l'enceinte du camp, et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖź ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚ ÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚ ÖŽÖ„ŚŚ *ŚĄŚŚŚŚȘŚ **ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his army: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped around him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et David vit la place : le soir, en faisant une reconnaissance.Abner : voir 14.50. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors David 01732 se leva 06965 08799 et vint 0935 08799 au lieu 04725 oĂč SaĂŒl 07586 Ă©tait campĂ© 02583 08804, et il 01732 vit 07200 08799 la place 04725 oĂč couchait 07901 08804 SaĂŒl 07586, avec Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de son armĂ©e 06635. SaĂŒl 07586 couchait 07901 08802 au milieu du camp 04570, et le peuple 05971 campait 02583 08802 autour 05439 de lui. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02583 - chanahdĂ©cliner, incliner, camper, faire le siĂšge, s'asseoir, s'installer, demeurer, dresser la tente 04570 - ma`galretranchement, piste, voie circonvallation (ligne de dĂ©fense derriĂšre des assiĂ©geants pour empĂȘcher de l'aide à ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 1 Ă cette Ă©poque-lĂ , dans le pays de Benjamin, il y a un homme riche, qui sâappelle Quich. Il est fils dâAbiel et petit-fils de Seror. Seror est fils de Bekorath et petit-fils dâAfia. 1 Samuel 14 50 Sa femme sâappelle Ahinoam. Câest la fille dâAhimaas. Le chef de son armĂ©e sâappelle Abner et il est fils de Ner, lâoncle de SaĂŒl. 51 En effet, Quich, le pĂšre de SaĂŒl, et Ner, le pĂšre dâAbner, sont tous deux fils dâAbiel. 1 Samuel 17 20 Le jour suivant, David se lĂšve tĂŽt le matin. Il laisse ses moutons Ă un gardien. Il prend les cadeaux et il se met en route, comme son pĂšre JessĂ© lâa dit. Il arrive au camp dâIsraĂ«l. Ă ce moment-lĂ , lâarmĂ©e dâIsraĂ«l se prĂ©pare pour le combat, et les soldats poussent le cri de guerre. 55 SaĂŒl a vu David partir pour combattre Goliath. Ă ce moment-lĂ , il a dit Ă Abner, le chef de son armĂ©e : « Abner, ce garçon est le fils de qui ? » Abner a rĂ©pondu : « Je nâen sais rien du tout, mon roi. » 1 Samuel 26 5 David se met en route. Il arrive lĂ oĂč SaĂŒl a installĂ© son camp. Il aperçoit lâendroit oĂč SaĂŒl dort avec Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e. SaĂŒl dort au milieu du camp, et les soldats campent autour de lui. 2 Samuel 2 8 Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. 9 LĂ , il lâa fait roi pour gouverner les rĂ©gions de Galaad, dâAsser, dâIzrĂ©el, dâĂfraĂŻm et de Benjamin, en un mot, tout le territoire dâIsraĂ«l. 10 Ichebaal avait 40 ans quand il est devenu roi dâIsraĂ«l. Il gouverne pendant deux ans. Seule la tribu de Juda reconnaĂźt David. 11 Celui-ci est roi de Juda, Ă HĂ©bron, pendant sept ans et demi. 12 Abner, fils de Ner, et les gardes dâIchebaal, fils de SaĂŒl, quittent MahanaĂŻm et vont vers Gabaon. 2 Samuel 3 7 SaĂŒl avait eu des femmes de deuxiĂšme rang. Lâune dâentre elles sâappelait Rispa, sa mĂšre Ă©tait Aya. Un jour, Ichebaal demande Ă Abner : « Pourquoi est-ce que tu as couchĂ© avec une femme de mon pĂšre ? » 8 En entendant ces paroles, Abner se met dans une violente colĂšre et il rĂ©pond : « Est-ce que je suis un chien qui appartient aux gens de Juda ? JusquâĂ maintenant, jâai Ă©tĂ© fidĂšle Ă la famille de ton pĂšre SaĂŒl, Ă ses frĂšres et Ă ses amis. Je ne tâai pas livrĂ© entre les mains de David. Et toi, aujourdâhui, tu me reproches une faute avec cette femme ! 27 AprĂšs quâAbner est revenu Ă HĂ©bron, Joab lâentraĂźne Ă lâĂ©cart, Ă lâintĂ©rieur de la porte de la ville, comme pour lui parler en secret. Et lĂ , il le frappe au ventre. Joab le tue pour venger la mort de son frĂšre AssaĂ«l. 33 Ensuite, le roi chante ce chant de deuil : « Est-ce quâAbner devait mourir comme meurt un homme stupide ? 34 Toi, Abner, tu nâavais pas les mains attachĂ©es ni les pieds liĂ©s par des chaĂźnes. Pourtant tu es tombĂ©, comme on tombe sous les coups des assassins. » Tous ceux qui sont lĂ continuent Ă pleurer sur Abner. 35 Puis ils sâapprochent de David. Ils lui offrent Ă manger pendant quâil fait encore jour. Mais David fait ce serment : « Que Dieu me punisse trĂšs sĂ©vĂšrement si je mange un morceau de pain ou autre chose avant le coucher du soleil ! » 36 Tout le peuple apprend cela et il approuve le roi. Dâailleurs le peuple approuve toujours ce quâil fait. 37 Ainsi tous les habitants de Juda et tous ceux dâIsraĂ«l comprennent ceci : ce nâest pas le roi qui a commandĂ© de tuer Abner, fils de Ner. 38 David dit encore Ă ses ministres : « Aujourdâhui, un chef, un grand chef dâIsraĂ«l est mort. Est-ce que vous le savez ? 1 Chroniques 9 39 Ner Ă©tait le pĂšre de Quich, Quich Ă©tait celui de SaĂŒl, et SaĂŒl Ă©tait le pĂšre de Jonatan, Malkichoua, Abinadab et Ichebaal. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 Alors David se leva, vint Ă l'endroit oĂč SaĂŒl campait et vit la place oĂč il couchait en compagnie dâAbner, fils de Ner et chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp et le peuple campait autour de lui. Segond 1910 Alors David se leva et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campĂ©, et il vit la place oĂč couchait SaĂŒl, avec Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp, et le peuple campait autour de lui. Segond 1978 (Colombe) © Alors David se leva et parvint Ă lâendroit oĂč SaĂŒl Ă©tait campĂ©. Il vit lâendroit oĂč couchait SaĂŒl, ainsi quâAbner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. SaĂŒl couchait au milieu du camp, et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. Parole de Vie © David se met en route. Il arrive lĂ oĂč SaĂŒl a installĂ© son camp. Il aperçoit lâendroit oĂč SaĂŒl dort avec Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e. SaĂŒl dort au milieu du camp, et les soldats campent autour de lui. Français Courant © Il se rendit Ă lâemplacement du camp de SaĂŒl et repĂ©ra lâendroit prĂ©cis oĂč dormaient SaĂŒl et Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e ; SaĂŒl dormait au centre du camp, et toute la troupe campait autour de lui. Semeur © Il se mit en route et parvint Ă lâendroit oĂč SaĂŒl campait. Il repĂ©ra lâendroit prĂ©cis oĂč dormaient SaĂŒl et Abner, fils de Ner, son gĂ©nĂ©ral. SaĂŒl Ă©tait couchĂ© au milieu du camp et ses hommes campaient autour de lui. Darby Et David se leva, et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč Ă©taient couchĂ©s SaĂŒl et Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e : et SaĂŒl Ă©tait couchĂ© dans l'enceinte des chars, et le peuple Ă©tait campĂ© tout autour de lui. Martin Alors David se leva, et vint au lieu oĂč Saul s'Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait couchĂ©, et Abner aussi, fils de Ner, chef de son armĂ©e ; or SaĂŒl Ă©tait couchĂ© dans le rond [du camp], et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. Ostervald Alors David se leva, et vint au lieu oĂč SaĂŒl Ă©tait campé ; et David vit le lieu oĂč couchait SaĂŒl, ainsi qu'Abner, fils de Ner, chef de son armĂ©e. Or, SaĂŒl couchait dans l'enceinte du camp, et le peuple Ă©tait campĂ© autour de lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖź ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚ ÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚ ÖŽÖ„ŚŚ *ŚĄŚŚŚŚȘŚ **ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his army: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped around him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et David vit la place : le soir, en faisant une reconnaissance.Abner : voir 14.50. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors David 01732 se leva 06965 08799 et vint 0935 08799 au lieu 04725 oĂč SaĂŒl 07586 Ă©tait campĂ© 02583 08804, et il 01732 vit 07200 08799 la place 04725 oĂč couchait 07901 08804 SaĂŒl 07586, avec Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de son armĂ©e 06635. SaĂŒl 07586 couchait 07901 08802 au milieu du camp 04570, et le peuple 05971 campait 02583 08802 autour 05439 de lui. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02583 - chanahdĂ©cliner, incliner, camper, faire le siĂšge, s'asseoir, s'installer, demeurer, dresser la tente 04570 - ma`galretranchement, piste, voie circonvallation (ligne de dĂ©fense derriĂšre des assiĂ©geants pour empĂȘcher de l'aide à ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 1 Ă cette Ă©poque-lĂ , dans le pays de Benjamin, il y a un homme riche, qui sâappelle Quich. Il est fils dâAbiel et petit-fils de Seror. Seror est fils de Bekorath et petit-fils dâAfia. 1 Samuel 14 50 Sa femme sâappelle Ahinoam. Câest la fille dâAhimaas. Le chef de son armĂ©e sâappelle Abner et il est fils de Ner, lâoncle de SaĂŒl. 51 En effet, Quich, le pĂšre de SaĂŒl, et Ner, le pĂšre dâAbner, sont tous deux fils dâAbiel. 1 Samuel 17 20 Le jour suivant, David se lĂšve tĂŽt le matin. Il laisse ses moutons Ă un gardien. Il prend les cadeaux et il se met en route, comme son pĂšre JessĂ© lâa dit. Il arrive au camp dâIsraĂ«l. Ă ce moment-lĂ , lâarmĂ©e dâIsraĂ«l se prĂ©pare pour le combat, et les soldats poussent le cri de guerre. 55 SaĂŒl a vu David partir pour combattre Goliath. Ă ce moment-lĂ , il a dit Ă Abner, le chef de son armĂ©e : « Abner, ce garçon est le fils de qui ? » Abner a rĂ©pondu : « Je nâen sais rien du tout, mon roi. » 1 Samuel 26 5 David se met en route. Il arrive lĂ oĂč SaĂŒl a installĂ© son camp. Il aperçoit lâendroit oĂč SaĂŒl dort avec Abner, fils de Ner, le chef de lâarmĂ©e. SaĂŒl dort au milieu du camp, et les soldats campent autour de lui. 2 Samuel 2 8 Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. 9 LĂ , il lâa fait roi pour gouverner les rĂ©gions de Galaad, dâAsser, dâIzrĂ©el, dâĂfraĂŻm et de Benjamin, en un mot, tout le territoire dâIsraĂ«l. 10 Ichebaal avait 40 ans quand il est devenu roi dâIsraĂ«l. Il gouverne pendant deux ans. Seule la tribu de Juda reconnaĂźt David. 11 Celui-ci est roi de Juda, Ă HĂ©bron, pendant sept ans et demi. 12 Abner, fils de Ner, et les gardes dâIchebaal, fils de SaĂŒl, quittent MahanaĂŻm et vont vers Gabaon. 2 Samuel 3 7 SaĂŒl avait eu des femmes de deuxiĂšme rang. Lâune dâentre elles sâappelait Rispa, sa mĂšre Ă©tait Aya. Un jour, Ichebaal demande Ă Abner : « Pourquoi est-ce que tu as couchĂ© avec une femme de mon pĂšre ? » 8 En entendant ces paroles, Abner se met dans une violente colĂšre et il rĂ©pond : « Est-ce que je suis un chien qui appartient aux gens de Juda ? JusquâĂ maintenant, jâai Ă©tĂ© fidĂšle Ă la famille de ton pĂšre SaĂŒl, Ă ses frĂšres et Ă ses amis. Je ne tâai pas livrĂ© entre les mains de David. Et toi, aujourdâhui, tu me reproches une faute avec cette femme ! 27 AprĂšs quâAbner est revenu Ă HĂ©bron, Joab lâentraĂźne Ă lâĂ©cart, Ă lâintĂ©rieur de la porte de la ville, comme pour lui parler en secret. Et lĂ , il le frappe au ventre. Joab le tue pour venger la mort de son frĂšre AssaĂ«l. 33 Ensuite, le roi chante ce chant de deuil : « Est-ce quâAbner devait mourir comme meurt un homme stupide ? 34 Toi, Abner, tu nâavais pas les mains attachĂ©es ni les pieds liĂ©s par des chaĂźnes. Pourtant tu es tombĂ©, comme on tombe sous les coups des assassins. » Tous ceux qui sont lĂ continuent Ă pleurer sur Abner. 35 Puis ils sâapprochent de David. Ils lui offrent Ă manger pendant quâil fait encore jour. Mais David fait ce serment : « Que Dieu me punisse trĂšs sĂ©vĂšrement si je mange un morceau de pain ou autre chose avant le coucher du soleil ! » 36 Tout le peuple apprend cela et il approuve le roi. Dâailleurs le peuple approuve toujours ce quâil fait. 37 Ainsi tous les habitants de Juda et tous ceux dâIsraĂ«l comprennent ceci : ce nâest pas le roi qui a commandĂ© de tuer Abner, fils de Ner. 38 David dit encore Ă ses ministres : « Aujourdâhui, un chef, un grand chef dâIsraĂ«l est mort. Est-ce que vous le savez ? 1 Chroniques 9 39 Ner Ă©tait le pĂšre de Quich, Quich Ă©tait celui de SaĂŒl, et SaĂŒl Ă©tait le pĂšre de Jonatan, Malkichoua, Abinadab et Ichebaal. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.