-
1
Asa agit bien, faisant ce qui plaît au Seigneur son Dieu.
2
Il supprima les autels et les lieux de culte païens, brisa les pierres dressées et coupa les poteaux sacrés.
3
Il ordonna aux Judéens d’adorer le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, et d’obéir à sa loi et à ses commandements.
4
Asa avait détruit dans toutes les villes de Juda les lieux de culte païens et les autels à parfums, de sorte que le royaume fut tranquille pendant son règne.
5
Personne ne lui fit la guerre durant ces années-là, car le Seigneur lui-même lui assurait la paix. Il profita de cette période de tranquillité dans le pays pour fortifier plusieurs villes de Juda.
6
Il dit aux Judéens : « Fortifions ces villes en les entourant de murailles avec des tours et des portes à verrous, pendant que le pays est encore à nous. En effet, nous avons été fidèles au Seigneur notre Dieu et, à cause de notre fidélité, il nous a accordé la paix de tous côtés. » Ils se mirent alors au travail et réussirent à fortifier ces villes.
7
Asa avait une armée de trois cent mille Judéens, portant le grand bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille Benjaminites, portant le petit bouclier et sachant manier l’arc. Ils étaient tous de vaillants guerriers.
8
Zéra l’Éthiopien vint les attaquer avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars de guerre ; il arriva jusqu’à Marécha.
9
Asa sortit à sa rencontre : ils se mirent en ordre de bataille dans la vallée de Sefata, près de Marécha.
10
Asa implora le secours du Seigneur son Dieu en ces mots : « Seigneur, il n’est pas plus difficile pour toi de secourir le faible plutôt que le fort. Viens donc à notre aide, Seigneur notre Dieu, car nous nous appuyons sur toi ; c’est en ton nom que nous nous sommes avancés contre cette immense armée. Tu es le Seigneur notre Dieu, ne permets pas qu’un homme l’emporte sur toi. »
11
Le Seigneur fit reculer les Éthiopiens devant Asa et l’armée judéenne ; ils s’enfuirent
12
et furent poursuivis par Asa et ses troupes jusqu’à Guérar. Ils tombèrent en masse, et finalement aucun d’eux n’en réchappa, car leur armée se brisa contre le Seigneur et contre son peuple. Les Judéens emportèrent un très abondant butin.
13
Ils réussirent ensuite à conquérir toutes les villes des environs de Guérar, car leurs habitants étaient sous l’effet de la crainte du Seigneur. Ils pillèrent ces villes et y trouvèrent un butin considérable.
14
Ils attaquèrent même les campements des gardiens de troupeaux et s’emparèrent d’un grand nombre de moutons et de chameaux. Après quoi, ils regagnèrent Jérusalem.
-
1
Asa agit bien, faisant ce qui plaît au Seigneur son Dieu.
2
Il supprima les autels et les lieux de culte païens, brisa les pierres dressées et coupa les poteaux sacrés.
3
Il ordonna aux Judéens d’adorer le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, et d’obéir à sa loi et à ses commandements.
4
Asa avait détruit dans toutes les villes de Juda les lieux de culte païens et les autels à parfums, de sorte que le royaume fut tranquille pendant son règne.
5
Personne ne lui fit la guerre durant ces années-là, car le Seigneur lui-même lui assurait la paix. Il profita de cette période de tranquillité dans le pays pour fortifier plusieurs villes de Juda.
6
Il dit aux Judéens : « Fortifions ces villes en les entourant de murailles avec des tours et des portes à verrous, pendant que le pays est encore à nous. En effet, nous avons été fidèles au Seigneur notre Dieu et, à cause de notre fidélité, il nous a accordé la paix de tous côtés. » Ils se mirent alors au travail et réussirent à fortifier ces villes.
7
Asa avait une armée de trois cent mille Judéens, portant le grand bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille Benjaminites, portant le petit bouclier et sachant manier l’arc. Ils étaient tous de vaillants guerriers.
8
Zéra l’Éthiopien vint les attaquer avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars de guerre ; il arriva jusqu’à Marécha.
9
Asa sortit à sa rencontre : ils se mirent en ordre de bataille dans la vallée de Sefata, près de Marécha.
10
Asa implora le secours du Seigneur son Dieu en ces mots : « Seigneur, il n’est pas plus difficile pour toi de secourir le faible plutôt que le fort. Viens donc à notre aide, Seigneur notre Dieu, car nous nous appuyons sur toi ; c’est en ton nom que nous nous sommes avancés contre cette immense armée. Tu es le Seigneur notre Dieu, ne permets pas qu’un homme l’emporte sur toi. »
11
Le Seigneur fit reculer les Éthiopiens devant Asa et l’armée judéenne ; ils s’enfuirent
12
et furent poursuivis par Asa et ses troupes jusqu’à Guérar. Ils tombèrent en masse, et finalement aucun d’eux n’en réchappa, car leur armée se brisa contre le Seigneur et contre son peuple. Les Judéens emportèrent un très abondant butin.
13
Ils réussirent ensuite à conquérir toutes les villes des environs de Guérar, car leurs habitants étaient sous l’effet de la crainte du Seigneur. Ils pillèrent ces villes et y trouvèrent un butin considérable.
14
Ils attaquèrent même les campements des gardiens de troupeaux et s’emparèrent d’un grand nombre de moutons et de chameaux. Après quoi, ils regagnèrent Jérusalem.
-
1
So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years.
2
Asa did that which was good and right in the eyes of Yahweh his God:
3
for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and cut down the Asherim,
4
and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.
5
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images: and the kingdom was quiet before him.
6
He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.
7
For he said to Judah, "Let us build these cities, and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God; we have sought him, and he has given us rest on every side." So they built and prospered.
8
Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor.
9
There came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million troops, and three hundred chariots; and he came to Mareshah.
10
Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
11
Asa cried to Yahweh his God, and said, "Yahweh, there is none besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don't let man prevail against you."
12
So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
13
Asa and the people who were with him pursued them to Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yahweh, and before his army; and they carried away very much booty.
14
They struck all the cities around Gerar; for the fear of Yahweh came on them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.
15
They struck also the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Les colonnes solaires (chammanim) : qui, d'après 24.4, se trouvaient sur l'autel de Baal. Voir Ezéchiel 6.4, note. Les inscriptions phéniciennes parlent souvent d'un Baal solaire, nommé Baal-Chamman, de chaman, être brûlant. Voir déjà le nom du patriarche Cham : chaud, ardent.