TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 25.1-27 Segond 21 Il parlait encore quand Amatsia lui dit : « Est-ce que nous t'avons dĂ©signĂ© comme conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi devrait-on te frapper ? » Le prophĂšte se retira en disant : « Je sais que Dieu a projetĂ© de te dĂ©truire, puisque tu as agi de cette maniĂšre et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. » Segond 1910 Comme il parlait, Amatsia lui dit : Est-ce que nous t'avons fait conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi veux-tu qu'on te frappe ? Le prophĂšte se retira, en disant : Je sais que Dieu a rĂ©solu de te dĂ©truire, parce que tu as fait cela et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. Segond 1978 (Colombe) © Comme il parlait, Amatsia lui dit : Est-ce que nous tâavons instituĂ© conseiller du roi ? Finis-en ! Pourquoi veux-tu quâon te frappe ? Le prophĂšte finit en disant : Je reconnais que Dieu a rĂ©solu dans son conseil de te dĂ©truire, parce que tu as fait cela et que tu nâas pas Ă©coutĂ© mon conseil. Parole de Vie © Mais Amassia lui coupe la parole. Il lui demande : « Est-ce que je tâai nommĂ© conseiller du roi ? Nâinsiste pas si tu ne veux pas recevoir des coups ! » Le prophĂšte nâinsiste pas, pourtant il dit : « Je le sais, Dieu a dĂ©cidĂ© de te dĂ©truire, parce que tu as agi ainsi et que tu nâĂ©coutes pas mon conseil. » Français Courant © Mais le roi lui coupa la parole pour lui demander : « Est-ce que je tâai dĂ©signĂ© comme conseiller royal ? Nâinsiste pas, si tu ne veux pas quâon te maltraite. » Le prophĂšte sâinterrompit, puis reprit : « Je sais que Dieu a dĂ©cidĂ© de te faire mourir, parce que tu as agi de la sorte et que tu as refusĂ© dâĂ©couter mon avis. » Semeur © Mais le roi lâinterrompit en lui rĂ©pliquant : âEst-ce quâon tâa nommĂ© conseiller du roi ? Tais-toi ! Inutile de te faire tuer ! Le prophĂšte nâinsista pas, mais avant de se retirer, il dit cependant : âParce que tu as agi comme tu lâas fait et que tu as refusĂ© dâĂ©couter mes conseils, je reconnais que Dieu a dĂ©cidĂ© dans son conseil de te dĂ©truire. Darby Et il arriva, comme il parlait au roi, que celui-ci lui dit : Est-ce qu'on t'a fait conseiller du roi ? DĂ©siste-toi. Pourquoi te frapperait-on ? Et le prophĂšte se dĂ©sista, et dit : Je sais que Dieu a rĂ©solu de te perdre, parce que tu as fait cela, et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. Martin Et comme il parlait au Roi, le Roi lui dit : T'a-t-on Ă©tabli conseiller du Roi ? arrĂȘte-toi ; pourquoi te ferais-tu tuer ? et le ProphĂšte s'arrĂȘta, et lui dit : Je sais trĂšs-bien que Dieu a dĂ©libĂ©rĂ© de te dĂ©truire, parce que tu as fait cela, et que tu n'as point obĂ©i Ă mon conseil. Ostervald Et comme il parlait au roi, le roi lui dit : T'a-t-on Ă©tabli conseiller du roi ? Retire-toi ! pourquoi te frapperait-on ? Et le prophĂšte se retira, mais en disant : Je sais que Dieu a rĂ©solu de te dĂ©truire, parce que tu as fait cela, et que tu n'as point Ă©coutĂ© mon conseil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖ”Ö€Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö Ś Ö°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŚÖŒŚÖž ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚąÖ·Ö€Ś„ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible It happened, as he talked with him, that the king said to him, "Have we made you one of the king's counselors? Stop! Why should you be struck down?" Then the prophet stopped, and said, "I know that God has determined to destroy you, because you have done this, and have not listened to my counsel." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme il parlait 01696 08763, Amatsia lui dit 0559 08799 : Est-ce que nous tâavons fait 05414 08804 conseiller 03289 08802 du roi 04428 ? Retire 02308 08798-toi ! Pourquoi veux-tu quâon te frappe 05221 08686 ? Le prophĂšte 05030 se retira 02308 08799, en disant 0559 08799 : Je sais 03045 08804 que Dieu 0430 a rĂ©solu 03289 08804 de te dĂ©truire 07843 08687, parce que tu as fait 06213 08804 cela et que tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 mon conseil 06098. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03289 - ya`atsconseiller, consulter, donner un conseil, but, dessein, plan (Qal) conseiller, consulter un conseiller (Nifal) se ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06098 - `etsahconseil, avis, but 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMATSIA(=JHVH fortifie). 1. Roi de Juda de 799 Ă 784 environ. Fils de Joas, il tira vengeance des meurtriers de ⊠CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, roi de Hesbon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, l'Eternel, ton Dieu, a rendu son esprit inflexible et a endurci son cĆur afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui. 1 Samuel 2 25 Si un homme pĂšche contre un autre homme, Dieu le jugera, mais s'il pĂšche contre l'Eternel, qui pourra intercĂ©der en sa faveur ? » Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas leur pĂšre, car l'Eternel voulait les faire mourir. 2 Chroniques 16 10 Asa fut irritĂ© contre le voyant et il le fit mettre en prison parce qu'il Ă©tait en colĂšre contre lui Ă cause de cette parole. A la mĂȘme Ă©poque, il maltraita aussi quelques membres du peuple. 2 Chroniques 18 20 Mais un esprit est venu se prĂ©senter devant l'Eternel et a dit : âMoi, je vais le persuader.â 21 L'Eternel lui a dit : âComment ?ââJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 25 Le roi d'IsraĂ«l dit : « ArrĂȘtez MichĂ©e et amenez-le Ă Amon, le chef de la ville, et Ă mon fils Joas. 2 Chroniques 24 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 2 Chroniques 25 16 Il parlait encore quand Amatsia lui dit : « Est-ce que nous t'avons dĂ©signĂ© comme conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi devrait-on te frapper ? » Le prophĂšte se retira en disant : « Je sais que Dieu a projetĂ© de te dĂ©truire, puisque tu as agi de cette maniĂšre et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. » Proverbes 9 7 » Celui qui instruit le moqueur rĂ©colte le mĂ©pris, et celui qui reprend le mĂ©chant sâattire ses insultes. 8 Ne reprends pas le moqueur si tu ne veux pas qu'il te dĂ©teste, mais reprends le sage et il t'aimera. EsaĂŻe 30 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » JĂ©rĂ©mie 29 26 âL'Eternel t'a dĂ©signĂ© comme prĂȘtre Ă la place du prĂȘtre Jehojada afin qu'il y ait des inspecteurs dans la maison de l'Eternel pour surveiller tout homme qui dĂ©lire et adopte un comportement de prophĂšte, et afin que tu le mettes en prison et dans un carcan. Amos 7 10 Alors Amatsia, prĂȘtre de BĂ©thel, fit dire Ă JĂ©roboam, le roi d'IsraĂ«l : « Amos conspire contre toi au milieu de la communautĂ© d'IsraĂ«l. Le pays ne peut pas supporter toutes ses paroles. 11 En effet, voici ce que dit Amos : âJĂ©roboam mourra par l'Ă©pĂ©e et IsraĂ«l sera exilĂ© loin de son pays.â » 12 Et Amatsia dit Ă Amos : « Visionnaire, va-t'en, fuis dans le pays de Juda, manges-y ton pain, et lĂ tu prophĂ©tiseras. 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » Matthieu 21 23 JĂ©sus se rendit dans le temple et, pendant qu'il enseignait, les chefs des prĂȘtres et les anciens du peuple vinrent lui dire : « Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© cette autorité ? » Actes 4 28 ils ont accompli tout ce que ta main et ta volontĂ© avaient dĂ©cidĂ© d'avance. Romains 9 22 Que dire si Dieu, voulant montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance, a supportĂ© avec une grande patience des vases de colĂšre tout prĂȘts pour la perdition ? EphĂ©siens 1 11 En lui nous avons Ă©tĂ© dĂ©signĂ©s comme hĂ©ritiers, ayant Ă©tĂ© prĂ©destinĂ©s suivant le plan de celui qui met tout en Ćuvre conformĂ©ment aux dĂ©cisions de sa volontĂ© 2 TimothĂ©e 4 3 En effet, un temps viendra oĂč les hommes ne supporteront pas la saine doctrine. Au contraire, ayant la dĂ©mangeaison dâentendre des choses agrĂ©ables, ils se donneront une foule d'enseignants conformes Ă leurs propres dĂ©sirs. Apocalypse 11 10 Les habitants de la terre se rĂ©jouiront Ă leur sujet, ils feront la fĂȘte et ils Ă©changeront des cadeaux, parce que ces deux prophĂštes leur auront causĂ© bien des tourments. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.