La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Le royaume invincible "[âŠ] QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas [âŠ]. QuâĂzĂ©chias ne vous amĂšne pas Ă vous confier en lâĂternel, en disant : ⊠John Roos 2 Rois 18.29-30 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 18.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 18.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 18.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 18.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Voici ce que dit le roi : âQu'EzĂ©chias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous dĂ©livrer de ma domination.â Segond 1910 Ainsi parle le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle le roi : QuâĂzĂ©chias ne vous abuse pas, car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. Parole de Vie © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias. Il ne pourra pas vous dĂ©livrer. Français Courant © âNe vous laissez pas tromper par ĂzĂ©kias : il est incapable de vous arracher Ă mon pouvoir. Semeur © Ainsi parle le roi : « Ne vous laissez pas tromper par EzĂ©chias ! Car il ne peut pas vous dĂ©livrer ! Darby Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous trompe point ; car il ne pourra pas vous dĂ©livrer de la main du roi. Martin Ainsi a dit le Roi : Qu'EzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point dĂ©livrer de ma main. Ostervald Ainsi dit le roi : Qu'ĂzĂ©chias ne vous abuse point ; car il ne pourra vous dĂ©livrer de ma main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : QuâEzĂ©chias 02396 ne vous abuse 05377 08686 point, car il ne pourra 03201 08799 vous dĂ©livrer 05337 08687 de ma main 03027. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02396 - Chizqiyah12Ăšme roi de Juda, fils d'Achaz et Abija; un bon roi qui a servi l'Ăternel ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 18 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 32 11 ŚÖČŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚŁ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ茌ȘÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 73 8 ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ Ś ŚÖŽŚŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚą ŚąÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ 9 Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖČŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Daniel 3 15 ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚÖŽÖœŚŚȘÖ”ŚŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚȘÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ ÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚšŚÖčŚ§ÖŽŚŚȘÖžÖŁŚ *Ś§ŚŚȘŚšŚĄ **ڧַŚȘÖ°ŚšÖŁŚÖ茥 Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ”ŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖšŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ·ŚąÖČŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌քŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚąÖČŚ ÖŚÖč Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚ Ö·Ö§ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖžŚŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 17 ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ Ś€ÖžÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌֚ŚÖŒŚ Ś ŚÖŒŚšÖžÖ§Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 6 16 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚĄÖžÖ„Śš ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŚŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖœŚŚ Jean 19 10 λÎγΔÎč ÎżáœÎœ αáœÏáż· ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏÎ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ Î»Î±Î»Î”áżÏ; ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï áœ ÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏολῊÏαί ÏΔ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ ÏÏÎ±Ï Ïáż¶Ïαί ÏΔ; 11 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏáż· ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎș ΔጶÏÎ”Ï áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșαÏâ áŒÎŒÎżáżŠ ÎżáœÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ Δጰ Όᜎ ጊΜ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ ÏÎżÎč áŒÎœÏΞΔΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ᜠÏαÏαΎοÏÏ ÎŒÎ ÏÎżÎč ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÎżÎœÎ± áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč. 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.