TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance Jér 31.33 , Mt 26.28 Jér 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, –– Oracle de l’Éternel, Où je conclurai … Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 23.2-21 TopTV Vidéo Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis très heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamé … Bayless Conley 2 Rois 23.1-37 TopMessages Message texte Le réveil NTRODUCTION. De nombreux témoignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idée d'un réveil pour la France. De multiples … Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV Vidéo Dans la lignée des héros de la foi Josias | L'Israël réformée | De la royauté à la captivité | Épisode 6 Josias, l'Israël réformé. De la royauté à la captivité. Épisode 6. Après l'avertissement donné à Ézéchias sur l'imminence de la … Dans la lignée des héros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposée : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient à la rencontre de Jésus. A midi, … Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophète venu de Samarie. Segond 1910 Et il dit : Laissez-le ; que personne ne remue ses os ! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Segond 1978 (Colombe) © Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Parole de Vie © Alors le roi dit : « Laissez cette tombe. Personne ne doit toucher aux os de ce prophète ! » Voilà comment ses os ont été sauvés du feu, comme ceux du prophète venu de Samarie. Français Courant © Alors Josias ordonna : « Laissez cette tombe ! Que personne ne touche aux ossements de ce prophète ! » C’est ainsi que l’on épargna ses ossements, tout comme ceux du prophète venu de Samarie. Semeur © —Alors, laissez-le, dit le roi. Que personne ne touche à ses ossements. On respecta donc les ossements de ce prophète ainsi que ceux du prophète qui était venu de Samarie. Darby Et il dit : Laissez-le reposer ; que personne ne remue ses os ! Et ils préservèrent ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Martin Et il avait dit : Laissez-le, que personne ne remue ses os ; ainsi ils avaient préservé ses os, avec les os du Prophète qui était venu de Samarie. Ostervald Et il dit : Laissez-le ! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Hébreu / Grec - Texte original © וַיֹּ֙אמֶר֙ הַנִּ֣יחוּ ל֔וֹ אִ֖ישׁ אַל־יָנַ֣ע עַצְמֹתָ֑יו וַֽיְמַלְּטוּ֙ עַצְמֹתָ֔יו אֵ֚ת עַצְמ֣וֹת הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־בָּ֖א מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ World English Bible He said, "Let him be! Let no man move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry De Samarie. Voir 1Rois 13.7,11 et la note 1Rois 13.8. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Et il dit 0559 08799 : Laissez 03240 08685-le ; que personne 0376 ne remue 05128 08686 ses os 06106 ! On conserva 04422 08762 ainsi ses os 06106 avec les os 06106 du prophète 05030 qui était venu 0935 08804 de Samarie 08111. 0376 - 'iyshhomme le mâle (en contraste avec la femme, femelle) mari être humain, une personne (en … 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre à terre et rester reposer, avoir du repos, … 04422 - malats'enfuir, s'échapper, délivrer, sauver, être délivré, tirer du danger (Piel) poser, déposer (des œufs) faire … 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophète, interprète de la pensée de Dieu prophète faux prophète prophète … 05128 - nuwa`trembloter, chanceler, secouer, trembler, errer, remuer, faire bouger, agiter (Qal) onduler, trembloter, vibrer, balancer, chanceler, … 06106 - `etsemos, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extérieur os (d'animal) substance, le moi, … 08111 - ShomĕrownSamarie = « montagne de guet » la région de Palestine du nord associée avec … 08685Radical : Hifil 08818 Mode : Impératif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 1 Voici qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d’après la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. 2 Il cria contre l’autel, d’après la parole de l’Éternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle l’Éternel : Voici qu’il naîtra un fils à la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l’on consumera sur toi des ossements d’hommes ! 3 Et le même jour il donna un signe en disant : Voici le signe (du fait) que l’Éternel a parlé : l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. 4 Lorsque le roi Jéroboam entendit la parole que l’homme de Dieu avait criée contre l’autel de Béthel, il brandit la main de dessus l’autel en disant : Saisissez-le ! Et la main que Jéroboam avait brandie contre lui se trouva paralysée, et il ne put la ramener à lui. 5 L’autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, conformément au signe qu’avait donné l’homme de Dieu, d’après la parole de l’Éternel. 6 Alors le roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main qui fut comme auparavant. 7 Le roi dit à l’homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison pour te restaurer, et je te donnerai un cadeau. 8 L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas chez toi. Je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau, 9 car cet ordre m’a été donné, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 10 Il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel. 11 Or il y avait un vieux prophète qui habitait à Béthel. L’un de ses fils vint lui raconter toutes les actions que l’homme de Dieu avait accomplies à Béthel ce jour-là, et les paroles qu’il avait dites au roi. Lorsque (les fils) eurent fait ce récit à leur père. 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. 13 Alors il dit à ses fils : Sellez-moi l’âne. Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus. 14 Il suivit l’homme de Dieu et le trouva assis sous le térébinthe. Il lui dit : Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda ? Il répondit : C’est moi ! 15 Alors il lui dit : Viens avec moi à la maison pour y manger. 16 Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai pas de pain, je ne boirai pas d’eau avec toi en cet endroit ; 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu n’y boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; un ange m’a parlé en ces termes de la part de l’Éternel : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. 19 L’homme de Dieu retourna avec lui et mangea du pain dans sa maison et but de l’eau. 20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut (adressée) au prophète qui l’avait ramené, 21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu t’avait donné, 22 parce que tu es retourné et que tu as mangé du pain et bu de l’eau à l’endroit dont il t’avait dit : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, – ton cadavre n’entrera pas dans la tombe de tes pères. 31 Après l’avoir enseveli, il dit à ses fils : Quand je serai mort, vous m’ensevelirez dans la tombe où est enseveli l’homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté des ses os. 2 Rois 23 18 Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopTV Vidéo Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis très heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamé … Bayless Conley 2 Rois 23.1-37 TopMessages Message texte Le réveil NTRODUCTION. De nombreux témoignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idée d'un réveil pour la France. De multiples … Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV Vidéo Dans la lignée des héros de la foi Josias | L'Israël réformée | De la royauté à la captivité | Épisode 6 Josias, l'Israël réformé. De la royauté à la captivité. Épisode 6. Après l'avertissement donné à Ézéchias sur l'imminence de la … Dans la lignée des héros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposée : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient à la rencontre de Jésus. A midi, … Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophète venu de Samarie. Segond 1910 Et il dit : Laissez-le ; que personne ne remue ses os ! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Segond 1978 (Colombe) © Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Parole de Vie © Alors le roi dit : « Laissez cette tombe. Personne ne doit toucher aux os de ce prophète ! » Voilà comment ses os ont été sauvés du feu, comme ceux du prophète venu de Samarie. Français Courant © Alors Josias ordonna : « Laissez cette tombe ! Que personne ne touche aux ossements de ce prophète ! » C’est ainsi que l’on épargna ses ossements, tout comme ceux du prophète venu de Samarie. Semeur © —Alors, laissez-le, dit le roi. Que personne ne touche à ses ossements. On respecta donc les ossements de ce prophète ainsi que ceux du prophète qui était venu de Samarie. Darby Et il dit : Laissez-le reposer ; que personne ne remue ses os ! Et ils préservèrent ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Martin Et il avait dit : Laissez-le, que personne ne remue ses os ; ainsi ils avaient préservé ses os, avec les os du Prophète qui était venu de Samarie. Ostervald Et il dit : Laissez-le ! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Hébreu / Grec - Texte original © וַיֹּ֙אמֶר֙ הַנִּ֣יחוּ ל֔וֹ אִ֖ישׁ אַל־יָנַ֣ע עַצְמֹתָ֑יו וַֽיְמַלְּטוּ֙ עַצְמֹתָ֔יו אֵ֚ת עַצְמ֣וֹת הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־בָּ֖א מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ World English Bible He said, "Let him be! Let no man move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry De Samarie. Voir 1Rois 13.7,11 et la note 1Rois 13.8. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Et il dit 0559 08799 : Laissez 03240 08685-le ; que personne 0376 ne remue 05128 08686 ses os 06106 ! On conserva 04422 08762 ainsi ses os 06106 avec les os 06106 du prophète 05030 qui était venu 0935 08804 de Samarie 08111. 0376 - 'iyshhomme le mâle (en contraste avec la femme, femelle) mari être humain, une personne (en … 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre à terre et rester reposer, avoir du repos, … 04422 - malats'enfuir, s'échapper, délivrer, sauver, être délivré, tirer du danger (Piel) poser, déposer (des œufs) faire … 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophète, interprète de la pensée de Dieu prophète faux prophète prophète … 05128 - nuwa`trembloter, chanceler, secouer, trembler, errer, remuer, faire bouger, agiter (Qal) onduler, trembloter, vibrer, balancer, chanceler, … 06106 - `etsemos, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extérieur os (d'animal) substance, le moi, … 08111 - ShomĕrownSamarie = « montagne de guet » la région de Palestine du nord associée avec … 08685Radical : Hifil 08818 Mode : Impératif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 1 Voici qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d’après la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. 2 Il cria contre l’autel, d’après la parole de l’Éternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle l’Éternel : Voici qu’il naîtra un fils à la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l’on consumera sur toi des ossements d’hommes ! 3 Et le même jour il donna un signe en disant : Voici le signe (du fait) que l’Éternel a parlé : l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. 4 Lorsque le roi Jéroboam entendit la parole que l’homme de Dieu avait criée contre l’autel de Béthel, il brandit la main de dessus l’autel en disant : Saisissez-le ! Et la main que Jéroboam avait brandie contre lui se trouva paralysée, et il ne put la ramener à lui. 5 L’autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, conformément au signe qu’avait donné l’homme de Dieu, d’après la parole de l’Éternel. 6 Alors le roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main qui fut comme auparavant. 7 Le roi dit à l’homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison pour te restaurer, et je te donnerai un cadeau. 8 L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas chez toi. Je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau, 9 car cet ordre m’a été donné, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 10 Il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel. 11 Or il y avait un vieux prophète qui habitait à Béthel. L’un de ses fils vint lui raconter toutes les actions que l’homme de Dieu avait accomplies à Béthel ce jour-là, et les paroles qu’il avait dites au roi. Lorsque (les fils) eurent fait ce récit à leur père. 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. 13 Alors il dit à ses fils : Sellez-moi l’âne. Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus. 14 Il suivit l’homme de Dieu et le trouva assis sous le térébinthe. Il lui dit : Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda ? Il répondit : C’est moi ! 15 Alors il lui dit : Viens avec moi à la maison pour y manger. 16 Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai pas de pain, je ne boirai pas d’eau avec toi en cet endroit ; 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu n’y boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; un ange m’a parlé en ces termes de la part de l’Éternel : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. 19 L’homme de Dieu retourna avec lui et mangea du pain dans sa maison et but de l’eau. 20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut (adressée) au prophète qui l’avait ramené, 21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu t’avait donné, 22 parce que tu es retourné et que tu as mangé du pain et bu de l’eau à l’endroit dont il t’avait dit : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, – ton cadavre n’entrera pas dans la tombe de tes pères. 31 Après l’avoir enseveli, il dit à ses fils : Quand je serai mort, vous m’ensevelirez dans la tombe où est enseveli l’homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté des ses os. 2 Rois 23 18 Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopMessages Message texte Le réveil NTRODUCTION. De nombreux témoignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idée d'un réveil pour la France. De multiples … Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV Vidéo Dans la lignée des héros de la foi Josias | L'Israël réformée | De la royauté à la captivité | Épisode 6 Josias, l'Israël réformé. De la royauté à la captivité. Épisode 6. Après l'avertissement donné à Ézéchias sur l'imminence de la … Dans la lignée des héros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposée : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient à la rencontre de Jésus. A midi, … Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophète venu de Samarie. Segond 1910 Et il dit : Laissez-le ; que personne ne remue ses os ! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Segond 1978 (Colombe) © Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Parole de Vie © Alors le roi dit : « Laissez cette tombe. Personne ne doit toucher aux os de ce prophète ! » Voilà comment ses os ont été sauvés du feu, comme ceux du prophète venu de Samarie. Français Courant © Alors Josias ordonna : « Laissez cette tombe ! Que personne ne touche aux ossements de ce prophète ! » C’est ainsi que l’on épargna ses ossements, tout comme ceux du prophète venu de Samarie. Semeur © —Alors, laissez-le, dit le roi. Que personne ne touche à ses ossements. On respecta donc les ossements de ce prophète ainsi que ceux du prophète qui était venu de Samarie. Darby Et il dit : Laissez-le reposer ; que personne ne remue ses os ! Et ils préservèrent ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Martin Et il avait dit : Laissez-le, que personne ne remue ses os ; ainsi ils avaient préservé ses os, avec les os du Prophète qui était venu de Samarie. Ostervald Et il dit : Laissez-le ! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Hébreu / Grec - Texte original © וַיֹּ֙אמֶר֙ הַנִּ֣יחוּ ל֔וֹ אִ֖ישׁ אַל־יָנַ֣ע עַצְמֹתָ֑יו וַֽיְמַלְּטוּ֙ עַצְמֹתָ֔יו אֵ֚ת עַצְמ֣וֹת הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־בָּ֖א מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ World English Bible He said, "Let him be! Let no man move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry De Samarie. Voir 1Rois 13.7,11 et la note 1Rois 13.8. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Et il dit 0559 08799 : Laissez 03240 08685-le ; que personne 0376 ne remue 05128 08686 ses os 06106 ! On conserva 04422 08762 ainsi ses os 06106 avec les os 06106 du prophète 05030 qui était venu 0935 08804 de Samarie 08111. 0376 - 'iyshhomme le mâle (en contraste avec la femme, femelle) mari être humain, une personne (en … 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre à terre et rester reposer, avoir du repos, … 04422 - malats'enfuir, s'échapper, délivrer, sauver, être délivré, tirer du danger (Piel) poser, déposer (des œufs) faire … 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophète, interprète de la pensée de Dieu prophète faux prophète prophète … 05128 - nuwa`trembloter, chanceler, secouer, trembler, errer, remuer, faire bouger, agiter (Qal) onduler, trembloter, vibrer, balancer, chanceler, … 06106 - `etsemos, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extérieur os (d'animal) substance, le moi, … 08111 - ShomĕrownSamarie = « montagne de guet » la région de Palestine du nord associée avec … 08685Radical : Hifil 08818 Mode : Impératif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 1 Voici qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d’après la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. 2 Il cria contre l’autel, d’après la parole de l’Éternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle l’Éternel : Voici qu’il naîtra un fils à la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l’on consumera sur toi des ossements d’hommes ! 3 Et le même jour il donna un signe en disant : Voici le signe (du fait) que l’Éternel a parlé : l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. 4 Lorsque le roi Jéroboam entendit la parole que l’homme de Dieu avait criée contre l’autel de Béthel, il brandit la main de dessus l’autel en disant : Saisissez-le ! Et la main que Jéroboam avait brandie contre lui se trouva paralysée, et il ne put la ramener à lui. 5 L’autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, conformément au signe qu’avait donné l’homme de Dieu, d’après la parole de l’Éternel. 6 Alors le roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main qui fut comme auparavant. 7 Le roi dit à l’homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison pour te restaurer, et je te donnerai un cadeau. 8 L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas chez toi. Je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau, 9 car cet ordre m’a été donné, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 10 Il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel. 11 Or il y avait un vieux prophète qui habitait à Béthel. L’un de ses fils vint lui raconter toutes les actions que l’homme de Dieu avait accomplies à Béthel ce jour-là, et les paroles qu’il avait dites au roi. Lorsque (les fils) eurent fait ce récit à leur père. 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. 13 Alors il dit à ses fils : Sellez-moi l’âne. Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus. 14 Il suivit l’homme de Dieu et le trouva assis sous le térébinthe. Il lui dit : Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda ? Il répondit : C’est moi ! 15 Alors il lui dit : Viens avec moi à la maison pour y manger. 16 Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai pas de pain, je ne boirai pas d’eau avec toi en cet endroit ; 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu n’y boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; un ange m’a parlé en ces termes de la part de l’Éternel : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. 19 L’homme de Dieu retourna avec lui et mangea du pain dans sa maison et but de l’eau. 20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut (adressée) au prophète qui l’avait ramené, 21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu t’avait donné, 22 parce que tu es retourné et que tu as mangé du pain et bu de l’eau à l’endroit dont il t’avait dit : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, – ton cadavre n’entrera pas dans la tombe de tes pères. 31 Après l’avoir enseveli, il dit à ses fils : Quand je serai mort, vous m’ensevelirez dans la tombe où est enseveli l’homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté des ses os. 2 Rois 23 18 Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopTV Vidéo Dans la lignée des héros de la foi Josias | L'Israël réformée | De la royauté à la captivité | Épisode 6 Josias, l'Israël réformé. De la royauté à la captivité. Épisode 6. Après l'avertissement donné à Ézéchias sur l'imminence de la … Dans la lignée des héros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposée : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient à la rencontre de Jésus. A midi, … Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophète venu de Samarie. Segond 1910 Et il dit : Laissez-le ; que personne ne remue ses os ! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Segond 1978 (Colombe) © Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Parole de Vie © Alors le roi dit : « Laissez cette tombe. Personne ne doit toucher aux os de ce prophète ! » Voilà comment ses os ont été sauvés du feu, comme ceux du prophète venu de Samarie. Français Courant © Alors Josias ordonna : « Laissez cette tombe ! Que personne ne touche aux ossements de ce prophète ! » C’est ainsi que l’on épargna ses ossements, tout comme ceux du prophète venu de Samarie. Semeur © —Alors, laissez-le, dit le roi. Que personne ne touche à ses ossements. On respecta donc les ossements de ce prophète ainsi que ceux du prophète qui était venu de Samarie. Darby Et il dit : Laissez-le reposer ; que personne ne remue ses os ! Et ils préservèrent ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Martin Et il avait dit : Laissez-le, que personne ne remue ses os ; ainsi ils avaient préservé ses os, avec les os du Prophète qui était venu de Samarie. Ostervald Et il dit : Laissez-le ! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Hébreu / Grec - Texte original © וַיֹּ֙אמֶר֙ הַנִּ֣יחוּ ל֔וֹ אִ֖ישׁ אַל־יָנַ֣ע עַצְמֹתָ֑יו וַֽיְמַלְּטוּ֙ עַצְמֹתָ֔יו אֵ֚ת עַצְמ֣וֹת הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־בָּ֖א מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ World English Bible He said, "Let him be! Let no man move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry De Samarie. Voir 1Rois 13.7,11 et la note 1Rois 13.8. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Et il dit 0559 08799 : Laissez 03240 08685-le ; que personne 0376 ne remue 05128 08686 ses os 06106 ! On conserva 04422 08762 ainsi ses os 06106 avec les os 06106 du prophète 05030 qui était venu 0935 08804 de Samarie 08111. 0376 - 'iyshhomme le mâle (en contraste avec la femme, femelle) mari être humain, une personne (en … 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre à terre et rester reposer, avoir du repos, … 04422 - malats'enfuir, s'échapper, délivrer, sauver, être délivré, tirer du danger (Piel) poser, déposer (des œufs) faire … 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophète, interprète de la pensée de Dieu prophète faux prophète prophète … 05128 - nuwa`trembloter, chanceler, secouer, trembler, errer, remuer, faire bouger, agiter (Qal) onduler, trembloter, vibrer, balancer, chanceler, … 06106 - `etsemos, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extérieur os (d'animal) substance, le moi, … 08111 - ShomĕrownSamarie = « montagne de guet » la région de Palestine du nord associée avec … 08685Radical : Hifil 08818 Mode : Impératif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 1 Voici qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d’après la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. 2 Il cria contre l’autel, d’après la parole de l’Éternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle l’Éternel : Voici qu’il naîtra un fils à la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l’on consumera sur toi des ossements d’hommes ! 3 Et le même jour il donna un signe en disant : Voici le signe (du fait) que l’Éternel a parlé : l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. 4 Lorsque le roi Jéroboam entendit la parole que l’homme de Dieu avait criée contre l’autel de Béthel, il brandit la main de dessus l’autel en disant : Saisissez-le ! Et la main que Jéroboam avait brandie contre lui se trouva paralysée, et il ne put la ramener à lui. 5 L’autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, conformément au signe qu’avait donné l’homme de Dieu, d’après la parole de l’Éternel. 6 Alors le roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main qui fut comme auparavant. 7 Le roi dit à l’homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison pour te restaurer, et je te donnerai un cadeau. 8 L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas chez toi. Je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau, 9 car cet ordre m’a été donné, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 10 Il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel. 11 Or il y avait un vieux prophète qui habitait à Béthel. L’un de ses fils vint lui raconter toutes les actions que l’homme de Dieu avait accomplies à Béthel ce jour-là, et les paroles qu’il avait dites au roi. Lorsque (les fils) eurent fait ce récit à leur père. 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. 13 Alors il dit à ses fils : Sellez-moi l’âne. Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus. 14 Il suivit l’homme de Dieu et le trouva assis sous le térébinthe. Il lui dit : Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda ? Il répondit : C’est moi ! 15 Alors il lui dit : Viens avec moi à la maison pour y manger. 16 Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai pas de pain, je ne boirai pas d’eau avec toi en cet endroit ; 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu n’y boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; un ange m’a parlé en ces termes de la part de l’Éternel : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. 19 L’homme de Dieu retourna avec lui et mangea du pain dans sa maison et but de l’eau. 20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut (adressée) au prophète qui l’avait ramené, 21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu t’avait donné, 22 parce que tu es retourné et que tu as mangé du pain et bu de l’eau à l’endroit dont il t’avait dit : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, – ton cadavre n’entrera pas dans la tombe de tes pères. 31 Après l’avoir enseveli, il dit à ses fils : Quand je serai mort, vous m’ensevelirez dans la tombe où est enseveli l’homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté des ses os. 2 Rois 23 18 Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposée : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient à la rencontre de Jésus. A midi, … Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophète venu de Samarie. Segond 1910 Et il dit : Laissez-le ; que personne ne remue ses os ! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Segond 1978 (Colombe) © Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Parole de Vie © Alors le roi dit : « Laissez cette tombe. Personne ne doit toucher aux os de ce prophète ! » Voilà comment ses os ont été sauvés du feu, comme ceux du prophète venu de Samarie. Français Courant © Alors Josias ordonna : « Laissez cette tombe ! Que personne ne touche aux ossements de ce prophète ! » C’est ainsi que l’on épargna ses ossements, tout comme ceux du prophète venu de Samarie. Semeur © —Alors, laissez-le, dit le roi. Que personne ne touche à ses ossements. On respecta donc les ossements de ce prophète ainsi que ceux du prophète qui était venu de Samarie. Darby Et il dit : Laissez-le reposer ; que personne ne remue ses os ! Et ils préservèrent ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Martin Et il avait dit : Laissez-le, que personne ne remue ses os ; ainsi ils avaient préservé ses os, avec les os du Prophète qui était venu de Samarie. Ostervald Et il dit : Laissez-le ! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Hébreu / Grec - Texte original © וַיֹּ֙אמֶר֙ הַנִּ֣יחוּ ל֔וֹ אִ֖ישׁ אַל־יָנַ֣ע עַצְמֹתָ֑יו וַֽיְמַלְּטוּ֙ עַצְמֹתָ֔יו אֵ֚ת עַצְמ֣וֹת הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־בָּ֖א מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ World English Bible He said, "Let him be! Let no man move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry De Samarie. Voir 1Rois 13.7,11 et la note 1Rois 13.8. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Et il dit 0559 08799 : Laissez 03240 08685-le ; que personne 0376 ne remue 05128 08686 ses os 06106 ! On conserva 04422 08762 ainsi ses os 06106 avec les os 06106 du prophète 05030 qui était venu 0935 08804 de Samarie 08111. 0376 - 'iyshhomme le mâle (en contraste avec la femme, femelle) mari être humain, une personne (en … 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre à terre et rester reposer, avoir du repos, … 04422 - malats'enfuir, s'échapper, délivrer, sauver, être délivré, tirer du danger (Piel) poser, déposer (des œufs) faire … 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophète, interprète de la pensée de Dieu prophète faux prophète prophète … 05128 - nuwa`trembloter, chanceler, secouer, trembler, errer, remuer, faire bouger, agiter (Qal) onduler, trembloter, vibrer, balancer, chanceler, … 06106 - `etsemos, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extérieur os (d'animal) substance, le moi, … 08111 - ShomĕrownSamarie = « montagne de guet » la région de Palestine du nord associée avec … 08685Radical : Hifil 08818 Mode : Impératif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 1 Voici qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d’après la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. 2 Il cria contre l’autel, d’après la parole de l’Éternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle l’Éternel : Voici qu’il naîtra un fils à la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l’on consumera sur toi des ossements d’hommes ! 3 Et le même jour il donna un signe en disant : Voici le signe (du fait) que l’Éternel a parlé : l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. 4 Lorsque le roi Jéroboam entendit la parole que l’homme de Dieu avait criée contre l’autel de Béthel, il brandit la main de dessus l’autel en disant : Saisissez-le ! Et la main que Jéroboam avait brandie contre lui se trouva paralysée, et il ne put la ramener à lui. 5 L’autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, conformément au signe qu’avait donné l’homme de Dieu, d’après la parole de l’Éternel. 6 Alors le roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main qui fut comme auparavant. 7 Le roi dit à l’homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison pour te restaurer, et je te donnerai un cadeau. 8 L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas chez toi. Je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau, 9 car cet ordre m’a été donné, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 10 Il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel. 11 Or il y avait un vieux prophète qui habitait à Béthel. L’un de ses fils vint lui raconter toutes les actions que l’homme de Dieu avait accomplies à Béthel ce jour-là, et les paroles qu’il avait dites au roi. Lorsque (les fils) eurent fait ce récit à leur père. 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. 13 Alors il dit à ses fils : Sellez-moi l’âne. Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus. 14 Il suivit l’homme de Dieu et le trouva assis sous le térébinthe. Il lui dit : Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda ? Il répondit : C’est moi ! 15 Alors il lui dit : Viens avec moi à la maison pour y manger. 16 Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai pas de pain, je ne boirai pas d’eau avec toi en cet endroit ; 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu n’y boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; un ange m’a parlé en ces termes de la part de l’Éternel : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. 19 L’homme de Dieu retourna avec lui et mangea du pain dans sa maison et but de l’eau. 20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut (adressée) au prophète qui l’avait ramené, 21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu t’avait donné, 22 parce que tu es retourné et que tu as mangé du pain et bu de l’eau à l’endroit dont il t’avait dit : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, – ton cadavre n’entrera pas dans la tombe de tes pères. 31 Après l’avoir enseveli, il dit à ses fils : Quand je serai mort, vous m’ensevelirez dans la tombe où est enseveli l’homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté des ses os. 2 Rois 23 18 Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposée : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient à la rencontre de Jésus. A midi, … Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophète venu de Samarie. Segond 1910 Et il dit : Laissez-le ; que personne ne remue ses os ! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Segond 1978 (Colombe) © Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Parole de Vie © Alors le roi dit : « Laissez cette tombe. Personne ne doit toucher aux os de ce prophète ! » Voilà comment ses os ont été sauvés du feu, comme ceux du prophète venu de Samarie. Français Courant © Alors Josias ordonna : « Laissez cette tombe ! Que personne ne touche aux ossements de ce prophète ! » C’est ainsi que l’on épargna ses ossements, tout comme ceux du prophète venu de Samarie. Semeur © —Alors, laissez-le, dit le roi. Que personne ne touche à ses ossements. On respecta donc les ossements de ce prophète ainsi que ceux du prophète qui était venu de Samarie. Darby Et il dit : Laissez-le reposer ; que personne ne remue ses os ! Et ils préservèrent ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. Martin Et il avait dit : Laissez-le, que personne ne remue ses os ; ainsi ils avaient préservé ses os, avec les os du Prophète qui était venu de Samarie. Ostervald Et il dit : Laissez-le ! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. Hébreu / Grec - Texte original © וַיֹּ֙אמֶר֙ הַנִּ֣יחוּ ל֔וֹ אִ֖ישׁ אַל־יָנַ֣ע עַצְמֹתָ֑יו וַֽיְמַלְּטוּ֙ עַצְמֹתָ֔יו אֵ֚ת עַצְמ֣וֹת הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־בָּ֖א מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ World English Bible He said, "Let him be! Let no man move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry De Samarie. Voir 1Rois 13.7,11 et la note 1Rois 13.8. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Et il dit 0559 08799 : Laissez 03240 08685-le ; que personne 0376 ne remue 05128 08686 ses os 06106 ! On conserva 04422 08762 ainsi ses os 06106 avec les os 06106 du prophète 05030 qui était venu 0935 08804 de Samarie 08111. 0376 - 'iyshhomme le mâle (en contraste avec la femme, femelle) mari être humain, une personne (en … 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre à terre et rester reposer, avoir du repos, … 04422 - malats'enfuir, s'échapper, délivrer, sauver, être délivré, tirer du danger (Piel) poser, déposer (des œufs) faire … 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophète, interprète de la pensée de Dieu prophète faux prophète prophète … 05128 - nuwa`trembloter, chanceler, secouer, trembler, errer, remuer, faire bouger, agiter (Qal) onduler, trembloter, vibrer, balancer, chanceler, … 06106 - `etsemos, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extérieur os (d'animal) substance, le moi, … 08111 - ShomĕrownSamarie = « montagne de guet » la région de Palestine du nord associée avec … 08685Radical : Hifil 08818 Mode : Impératif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 1 Voici qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d’après la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. 2 Il cria contre l’autel, d’après la parole de l’Éternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle l’Éternel : Voici qu’il naîtra un fils à la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l’on consumera sur toi des ossements d’hommes ! 3 Et le même jour il donna un signe en disant : Voici le signe (du fait) que l’Éternel a parlé : l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. 4 Lorsque le roi Jéroboam entendit la parole que l’homme de Dieu avait criée contre l’autel de Béthel, il brandit la main de dessus l’autel en disant : Saisissez-le ! Et la main que Jéroboam avait brandie contre lui se trouva paralysée, et il ne put la ramener à lui. 5 L’autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, conformément au signe qu’avait donné l’homme de Dieu, d’après la parole de l’Éternel. 6 Alors le roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main qui fut comme auparavant. 7 Le roi dit à l’homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison pour te restaurer, et je te donnerai un cadeau. 8 L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas chez toi. Je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau, 9 car cet ordre m’a été donné, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 10 Il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel. 11 Or il y avait un vieux prophète qui habitait à Béthel. L’un de ses fils vint lui raconter toutes les actions que l’homme de Dieu avait accomplies à Béthel ce jour-là, et les paroles qu’il avait dites au roi. Lorsque (les fils) eurent fait ce récit à leur père. 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. 13 Alors il dit à ses fils : Sellez-moi l’âne. Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus. 14 Il suivit l’homme de Dieu et le trouva assis sous le térébinthe. Il lui dit : Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda ? Il répondit : C’est moi ! 15 Alors il lui dit : Viens avec moi à la maison pour y manger. 16 Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai pas de pain, je ne boirai pas d’eau avec toi en cet endroit ; 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu n’y boiras pas d’eau et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; un ange m’a parlé en ces termes de la part de l’Éternel : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. 19 L’homme de Dieu retourna avec lui et mangea du pain dans sa maison et but de l’eau. 20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut (adressée) au prophète qui l’avait ramené, 21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu t’avait donné, 22 parce que tu es retourné et que tu as mangé du pain et bu de l’eau à l’endroit dont il t’avait dit : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, – ton cadavre n’entrera pas dans la tombe de tes pères. 31 Après l’avoir enseveli, il dit à ses fils : Quand je serai mort, vous m’ensevelirez dans la tombe où est enseveli l’homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté des ses os. 2 Rois 23 18 Il dit alors : Laissez-le ; que personne ne touche à ses os ! On préserva de la sorte ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.