ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

2 Samuel 14.7

Le clan tout entier s'est dressĂ© contre ta servante en disant : ‘Livre-nous celui qui a tuĂ© son frĂšre ! Nous voulons le faire mourir pour l’assassinat de son frĂšre. Nous voulons le dĂ©truire, mĂȘme s’il est l'hĂ©ritier !’Ils Ă©teindraient ainsi le seul tison qui me reste pour ne laisser Ă  mon mari ni nom ni survivant Ă  la surface de la terre. »
Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ś”Ö© Ś§ÖžÖšŚžÖžŚ” Ś›ÖžÖœŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚ—ÖžÖœŚ” ŚąÖ·ŚœÖŸŚ©ŚÖŽŚ€Ö°Ś—ÖžŚȘÖ¶Ö—ŚšÖž Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖœŚŚžÖ°ŚšŚ•ÖŒÖ™ ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ™ Ś€ ڐֶŚȘÖŸŚžÖ·Ś›ÖŒÖ”ÖŁŚ” ŚÖžŚ—ÖŽÖ—Ś™Ś• Ś•ÖŒŚ Ö°ŚžÖŽŚȘÖ”Ö™Ś”Ś•ÖŒÖ™ Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚ—ÖŽŚ™Ś•Ö™ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś”ÖžŚšÖžÖ”Ś’ Ś•Ö°Ś Ö·Ś©ŚÖ°ŚžÖŽÖ–Ś™Ś“ÖžŚ” Ś’ÖŒÖ·ÖŁŚ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒŚ•ÖčŚšÖ”Ö‘Ś©Ś Ś•Ö°Ś›ÖŽŚ‘ÖŒÖ—Ś•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚ’ÖŒÖ·ÖœŚ—Ö·ŚœÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™Ö™ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ”ŚšÖžŚ” ŚœÖ°Ś‘ÖŽŚœÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś™ *Ś©Ś•ŚÖŸ**Ś©Ś‚ÖŽŚ™ŚÖŸŚœÖ°ŚÖŽŚ™Ś©ŚÖŽÖ›Ś™ Ś©ŚÖ”Ö„Ś Ś•ÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ–Ś™ŚȘ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ Ś”ÖžŚÖČŚ“ÖžŚžÖžÖœŚ”Śƒ
Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, 'Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth."
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 4

      14 Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre ; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera.

      GenĂšse 27

      45 jusqu'Ă  ce que la colĂšre de ton frĂšre se dĂ©tourne de toi, et qu'il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privĂ©e de vous deux en un mĂȘme jour ?

      Nombres 35

      19 Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le tuera.

      Deutéronome 19

      12 les anciens de sa ville l'enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.
      13 Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaßtre d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.

      Deutéronome 25

      6 Le premier-né qu'elle enfantera succédera au frÚre mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d'Israël.

      2 Samuel 12

      17 Les anciens de sa maison insistÚrent auprÚs de lui pour le faire lever de terre ; mais il ne voulut point, et il ne mangea rien avec eux.

      2 Samuel 14

      7 Et voici, toute la famille s'est levĂ©e contre ta servante, en disant : Livre le meurtrier de son frĂšre ! Nous voulons le faire mourir, pour la vie de son frĂšre qu'il a tué ; nous voulons dĂ©truire mĂȘme l'hĂ©ritier ! Ils Ă©teindraient ainsi le tison qui me reste, pour ne laisser Ă  mon mari ni nom ni survivant sur la face de la terre.

      Matthieu 21

      38 Mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux : Voici l'héritier ; venez, tuons-le, et emparons-nous de son héritage.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.