TopMessages Message texte Ils ont rĂ©agi avec humilitĂ©... L'orgueil se lit gĂ©nĂ©ralement dans nos paroles. Il se traduit parfois en actes et se trahit souvent par nos rĂ©actions⊠⊠Claudine Ettori 2 Samuel 16.5-14 TopTV VidĂ©o Enseignement FAIRE FACE AUX COUPS DURS DE LA VIE - IVAN CARLUER (Episode 1) MLK SERIE - IVAN CARLUER "Faire face aux coups durs de la vie : #1 - Les critiques" 2 Samuel ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Samuel 15.1-23 Segond 21 Mais le roi dit : « Qu'ai-je affaire avec vous, les fils de Tseruja ? S'il profĂšre des malĂ©dictions, c'est que l'Eternel lui a dit : âMaudis David !âQui donc pourrait lui dire : âPourquoi fais-tu cela ?â » Segond 1910 Mais le roi dit : Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja ? S'il maudit, c'est que l'Ăternel lui a dit : Maudis David ! Qui donc lui dira : Pourquoi agis-tu ainsi ? Segond 1978 (Colombe) © Mais le roi dit : Quâai-je Ă faire avec vous, fils de Tserouya ? Sâil maudit, câest que lâĂternel lui a dit : Maudis David ! Qui donc lui dira : Pourquoi agis-tu ainsi ? Parole de Vie © Mais le roi rĂ©pond : « Quâest-ce que vous me voulez, toi et ton frĂšre Joab ? Si cet homme me maudit, câest peut-ĂȘtre que le SEIGNEUR lui a dit de me maudire. Alors, qui peut lui faire des reproches ? » Français Courant © « AbichaĂŻ, rĂ©pondit le roi, de quoi vous mĂȘlez-vous, toi et ton frĂšre Joab ? Si cet homme me maudit parce que le Seigneur lui a ordonnĂ© de me maudire, personne ne peut le lui reprocher. Semeur © âCela vous regarde-t-il, fils de Tserouya ? lui rĂ©pondit le roi. Quâil prononce ses malĂ©dictions, car si lâEternel lui a dit de me maudire, qui peut le lui reprocher ? Darby Et le roi dit : Qu'y a-t-il entre moi et vous, fils de TseruĂŻa ? Oui, qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ! et qui diras : Pourquoi fais-tu ainsi ? Martin Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? Ostervald Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŠÖ°ŚšÖ»ŚÖžÖŚ *ŚŚ **ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžÖ€ŚÖ·Śš ŚŚÖčÖ Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible The king said, "What have I to do with you, you sons of Zeruiah? Because he curses, and because Yahweh has said to him, 'Curse David;' who then shall say, 'Why have you done so?'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry David, conscient du meurtre d'Urie et de tant d'autres braves d'IsraĂ«l qui ont pĂ©ri avec lui, accepte ces injures comme mĂ©ritĂ©es. La voix de sa conscience lui dit que devant Dieu ce terme : homme de sang, n'est pas trop fort. C'est par cette humilitĂ© profonde que, malgrĂ© la gravitĂ© de ses fautes, David a pu ĂȘtre encore l'homme selon le cĆur de Dieu.Qu'ai-je Ă , faire avec vous ? LittĂ©ralement : Qu'y a-t-il [de commun] entre moi et vous ? David s'adresse Ă Joab et Ă AbisaĂŻ, quand mĂȘme celui-ci seul a parlĂ©. Il veut caractĂ©riser par lĂ la diffĂ©rence de sentiments entre eux et lui, et repousser leur ingĂ©rence dans un domaine oĂč il n'a d'autre juge que sa conscience. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais le roi 04428 dit 0559 08799 : Quâai-je affaire avec vous, fils 01121 de Tseruja 06870 ? Sâil maudit 07043 08762, câest que lâEternel 03068 lui a dit 0559 08804 : Maudis 07043 08761 David 01732 ! Qui donc lui dira 0559 08799 : Pourquoi agis 06213 08804-tu ainsi ? 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06870 - TsÄruwyah Tseruja (angl. Zeruiah) = « baume » sĆur de David et mĂšre de 3 vaillants ⊠07043 - qalal ĂȘtre lĂ©ger, ĂȘtre rapide, ĂȘtre insignifiant, ĂȘtre de faible valeur, ĂȘtre vil (Qal) ĂȘtre mince, ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM 1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa ⊠AHITOPHEL Conseiller de David puis d'Absalom ( 2Sa 15:12 16:20 , 1Ch 27:33 ) ; rĂ©putĂ© ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠GAD 1. SeptiĂšme fils de Jacob. Sa naissance rappelle, comme celle d'Asser et de Dan, la ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠ROIS (livre des) 1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠GenĂšse 50 20 Vous aviez voulu me faire du mal, mais Dieu a voulu changer ce mal en bien, il a voulu sauver la vie dâun grand nombre de gens, comme vous le voyez aujourdâhui. 2 Samuel 3 39 Moi, malgrĂ© mon titre de roi, je me sens actuellement faible par rapport Ă la violence de ces hommes, dont la mĂšre sâappelle Serouia. Que le Seigneur veuille donc les punir lui-mĂȘme dâavoir commis ce crime. » 2 Samuel 16 10 « AbichaĂŻ, rĂ©pondit le roi, de quoi vous mĂȘlez-vous, toi et ton frĂšre Joab ? Si cet homme me maudit parce que le Seigneur lui a ordonnĂ© de me maudire, personne ne peut le lui reprocher. 2 Samuel 19 22 AbichaĂŻ, dont la mĂšre sâappelait Serouia, intervint et dit au roi : « Est-ce un motif suffisant pour ne pas mettre Ă mort ChimĂ©i, alors quâil a maudit le roi choisi par le Seigneur ? » 1 Rois 2 5 Par ailleurs, continua David, tu te souviens de tout le mal que mâa fait Joab, dont la mĂšre sâappelle Serouia ; câest lui qui a assassinĂ© les deux chefs des armĂ©es dâIsraĂ«l, Abner fils de Ner et Amassa fils de YĂ©ter ; lorsquâil a fait cela, il a commis un acte de guerre en temps de paix et il en est totalement responsable. 1 Rois 22 21 Alors lâEsprit qui inspire les prophĂštes sâest avancĂ© devant le Seigneur et a dit : âMoi, jâirai lui en donner lâidĂ©e !â â âComment ?â a demandĂ© le Seigneur. 22 âJâirai, a-t-il dit, et je ferai prononcer des mensonges par tous les prophĂštes du roi.â Le Seigneur lui a rĂ©pondu : âCâest un excellent moyen pour le tromper ; vas-y et fais cela !â 23 Eh bien, ajouta MichĂ©e, maintenant, câest fait. Le Seigneur a laissĂ© un esprit inspirer des mensonges Ă tous tes prophĂštes ; mais en rĂ©alitĂ©, le Seigneur a dĂ©cidĂ© de tâenvoyer le malheur. » 2 Rois 18 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » Job 9 12 Qui lui ferait lĂącher ce quâil a pris de force ? Qui oserait lui demander : « Que fais-tu donc ? » EcclĂ©siaste 8 4 Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce quâil fait. Lamentations 3 38 Nâest-ce pas la parole du Dieu trĂšs-haut qui suscite tout, malheur ou bonheur ? 39 Alors de quoi lâhomme peut-il se plaindre, sâil est encore en vie, malgrĂ© ses fautes ? Daniel 4 Matthieu 16 23 Mais JĂ©sus se retourna et dit Ă Pierre : « Va-tâen loin de moi, Satan ! Tu es un obstacle sur ma route, car tu ne penses pas comme Dieu, mais comme les ĂȘtres humains. » Luc 9 54 Quand les disciples Jacques et Jean apprirent cela, ils dirent : « Seigneur, veux-tu que nous commandions au feu de descendre du ciel et de les exterminer ? » 55 JĂ©sus se tourna vers eux et leur fit des reproches. 56 Et ils allĂšrent dans un autre village. Jean 18 11 Mais JĂ©sus dit Ă Pierre : « Remets ton Ă©pĂ©e dans son fourreau. Penses-tu que je ne boirai pas la coupe de douleur que le PĂšre mâa donnĂ©e ? » Romains 9 20 Mais qui es-tu donc, toi, homme, pour contredire Dieu ? Le vase dâargile demande-t-il Ă celui qui lâa façonnĂ©Â : « Pourquoi mâas-tu fait ainsi ? » 1 Pierre 2 23 Quand on lâa insultĂ©, il nâa pas rĂ©pondu par lâinsulte ; quand on lâa fait souffrir, il nâa pas formulĂ© de menaces, mais il sâen est remis Ă Dieu qui juge avec justice. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement FAIRE FACE AUX COUPS DURS DE LA VIE - IVAN CARLUER (Episode 1) MLK SERIE - IVAN CARLUER "Faire face aux coups durs de la vie : #1 - Les critiques" 2 Samuel ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Samuel 15.1-23 Segond 21 Mais le roi dit : « Qu'ai-je affaire avec vous, les fils de Tseruja ? S'il profĂšre des malĂ©dictions, c'est que l'Eternel lui a dit : âMaudis David !âQui donc pourrait lui dire : âPourquoi fais-tu cela ?â » Segond 1910 Mais le roi dit : Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja ? S'il maudit, c'est que l'Ăternel lui a dit : Maudis David ! Qui donc lui dira : Pourquoi agis-tu ainsi ? Segond 1978 (Colombe) © Mais le roi dit : Quâai-je Ă faire avec vous, fils de Tserouya ? Sâil maudit, câest que lâĂternel lui a dit : Maudis David ! Qui donc lui dira : Pourquoi agis-tu ainsi ? Parole de Vie © Mais le roi rĂ©pond : « Quâest-ce que vous me voulez, toi et ton frĂšre Joab ? Si cet homme me maudit, câest peut-ĂȘtre que le SEIGNEUR lui a dit de me maudire. Alors, qui peut lui faire des reproches ? » Français Courant © « AbichaĂŻ, rĂ©pondit le roi, de quoi vous mĂȘlez-vous, toi et ton frĂšre Joab ? Si cet homme me maudit parce que le Seigneur lui a ordonnĂ© de me maudire, personne ne peut le lui reprocher. Semeur © âCela vous regarde-t-il, fils de Tserouya ? lui rĂ©pondit le roi. Quâil prononce ses malĂ©dictions, car si lâEternel lui a dit de me maudire, qui peut le lui reprocher ? Darby Et le roi dit : Qu'y a-t-il entre moi et vous, fils de TseruĂŻa ? Oui, qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ! et qui diras : Pourquoi fais-tu ainsi ? Martin Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? Ostervald Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŠÖ°ŚšÖ»ŚÖžÖŚ *ŚŚ **ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžÖ€ŚÖ·Śš ŚŚÖčÖ Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible The king said, "What have I to do with you, you sons of Zeruiah? Because he curses, and because Yahweh has said to him, 'Curse David;' who then shall say, 'Why have you done so?'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry David, conscient du meurtre d'Urie et de tant d'autres braves d'IsraĂ«l qui ont pĂ©ri avec lui, accepte ces injures comme mĂ©ritĂ©es. La voix de sa conscience lui dit que devant Dieu ce terme : homme de sang, n'est pas trop fort. C'est par cette humilitĂ© profonde que, malgrĂ© la gravitĂ© de ses fautes, David a pu ĂȘtre encore l'homme selon le cĆur de Dieu.Qu'ai-je Ă , faire avec vous ? LittĂ©ralement : Qu'y a-t-il [de commun] entre moi et vous ? David s'adresse Ă Joab et Ă AbisaĂŻ, quand mĂȘme celui-ci seul a parlĂ©. Il veut caractĂ©riser par lĂ la diffĂ©rence de sentiments entre eux et lui, et repousser leur ingĂ©rence dans un domaine oĂč il n'a d'autre juge que sa conscience. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais le roi 04428 dit 0559 08799 : Quâai-je affaire avec vous, fils 01121 de Tseruja 06870 ? Sâil maudit 07043 08762, câest que lâEternel 03068 lui a dit 0559 08804 : Maudis 07043 08761 David 01732 ! Qui donc lui dira 0559 08799 : Pourquoi agis 06213 08804-tu ainsi ? 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06870 - TsÄruwyah Tseruja (angl. Zeruiah) = « baume » sĆur de David et mĂšre de 3 vaillants ⊠07043 - qalal ĂȘtre lĂ©ger, ĂȘtre rapide, ĂȘtre insignifiant, ĂȘtre de faible valeur, ĂȘtre vil (Qal) ĂȘtre mince, ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM 1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa ⊠AHITOPHEL Conseiller de David puis d'Absalom ( 2Sa 15:12 16:20 , 1Ch 27:33 ) ; rĂ©putĂ© ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠GAD 1. SeptiĂšme fils de Jacob. Sa naissance rappelle, comme celle d'Asser et de Dan, la ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠ROIS (livre des) 1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠GenĂšse 50 20 Vous aviez voulu me faire du mal, mais Dieu a voulu changer ce mal en bien, il a voulu sauver la vie dâun grand nombre de gens, comme vous le voyez aujourdâhui. 2 Samuel 3 39 Moi, malgrĂ© mon titre de roi, je me sens actuellement faible par rapport Ă la violence de ces hommes, dont la mĂšre sâappelle Serouia. Que le Seigneur veuille donc les punir lui-mĂȘme dâavoir commis ce crime. » 2 Samuel 16 10 « AbichaĂŻ, rĂ©pondit le roi, de quoi vous mĂȘlez-vous, toi et ton frĂšre Joab ? Si cet homme me maudit parce que le Seigneur lui a ordonnĂ© de me maudire, personne ne peut le lui reprocher. 2 Samuel 19 22 AbichaĂŻ, dont la mĂšre sâappelait Serouia, intervint et dit au roi : « Est-ce un motif suffisant pour ne pas mettre Ă mort ChimĂ©i, alors quâil a maudit le roi choisi par le Seigneur ? » 1 Rois 2 5 Par ailleurs, continua David, tu te souviens de tout le mal que mâa fait Joab, dont la mĂšre sâappelle Serouia ; câest lui qui a assassinĂ© les deux chefs des armĂ©es dâIsraĂ«l, Abner fils de Ner et Amassa fils de YĂ©ter ; lorsquâil a fait cela, il a commis un acte de guerre en temps de paix et il en est totalement responsable. 1 Rois 22 21 Alors lâEsprit qui inspire les prophĂštes sâest avancĂ© devant le Seigneur et a dit : âMoi, jâirai lui en donner lâidĂ©e !â â âComment ?â a demandĂ© le Seigneur. 22 âJâirai, a-t-il dit, et je ferai prononcer des mensonges par tous les prophĂštes du roi.â Le Seigneur lui a rĂ©pondu : âCâest un excellent moyen pour le tromper ; vas-y et fais cela !â 23 Eh bien, ajouta MichĂ©e, maintenant, câest fait. Le Seigneur a laissĂ© un esprit inspirer des mensonges Ă tous tes prophĂštes ; mais en rĂ©alitĂ©, le Seigneur a dĂ©cidĂ© de tâenvoyer le malheur. » 2 Rois 18 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » Job 9 12 Qui lui ferait lĂącher ce quâil a pris de force ? Qui oserait lui demander : « Que fais-tu donc ? » EcclĂ©siaste 8 4 Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce quâil fait. Lamentations 3 38 Nâest-ce pas la parole du Dieu trĂšs-haut qui suscite tout, malheur ou bonheur ? 39 Alors de quoi lâhomme peut-il se plaindre, sâil est encore en vie, malgrĂ© ses fautes ? Daniel 4 Matthieu 16 23 Mais JĂ©sus se retourna et dit Ă Pierre : « Va-tâen loin de moi, Satan ! Tu es un obstacle sur ma route, car tu ne penses pas comme Dieu, mais comme les ĂȘtres humains. » Luc 9 54 Quand les disciples Jacques et Jean apprirent cela, ils dirent : « Seigneur, veux-tu que nous commandions au feu de descendre du ciel et de les exterminer ? » 55 JĂ©sus se tourna vers eux et leur fit des reproches. 56 Et ils allĂšrent dans un autre village. Jean 18 11 Mais JĂ©sus dit Ă Pierre : « Remets ton Ă©pĂ©e dans son fourreau. Penses-tu que je ne boirai pas la coupe de douleur que le PĂšre mâa donnĂ©e ? » Romains 9 20 Mais qui es-tu donc, toi, homme, pour contredire Dieu ? Le vase dâargile demande-t-il Ă celui qui lâa façonnĂ©Â : « Pourquoi mâas-tu fait ainsi ? » 1 Pierre 2 23 Quand on lâa insultĂ©, il nâa pas rĂ©pondu par lâinsulte ; quand on lâa fait souffrir, il nâa pas formulĂ© de menaces, mais il sâen est remis Ă Dieu qui juge avec justice. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !