TopMessages Message texte Le Saint Esprit notre assistant Certaines personnes trouvent que la vie chrĂ©tienne est difficile et elles sont souvent dĂ©couragĂ©es, manquant de joie et dâenthousiasme, dĂ©passĂ©es ⊠Edouard Kowalski 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi dit : « Kimham mâaccompagnera donc et je ferai pour lui ce qui te plaira. Tout ce que tu me demanderas, je le ferai pour toi. » Segond 1910 Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi l'eut aussi passĂ©, le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Et BarzillaĂŻ retourna dans sa demeure. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu trouveras bon ; tout ce que tu dĂ©sireras de moi, je le ferai pour toi. Parole de Vie © Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Français Courant © « Dâaccord, dit le roi, Kimham mâaccompagnera, et je le traiterai comme tu le dĂ©sires. Tout ce que tu solliciteras de moi, je te lâaccorderai. » Semeur © Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. Darby Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ s'en retourna en son lieu. Martin Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et [BarzillaĂŻ] s'en retourna en son lieu. Ostervald Tout le peuple passa donc le Jourdain, et le roi aussi passa. Puis le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et il s'en retourna en sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś World English Bible All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand tout le peuple 05971 eut passĂ© 05674 08799 le Jourdain 03383 et que le roi 04428 lâeut aussi passĂ© 05674 08804, le roi 04428 baisa 05401 08799 BarzillaĂŻ 01271 et le bĂ©nit 01288 08762. Et BarzillaĂŻ retourna 07725 08799 dans sa demeure 04725. 01271 - BarzillayBarzillaĂŻ (Angl. Barzillai) = « fait de fer » homme de Galaad qui aida David ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 19 Il bĂ©nit Abram en ces termes : âQue le Dieu trĂšs-haut qui a formĂ© le ciel et la terre bĂ©nisse Abram, GenĂšse 28 3 Le Dieu tout-puissant te bĂ©nira, il te donnera des enfants, il rendra tes descendants nombreux et tu deviendras lâancĂȘtre dâun grand nombre de peuples. GenĂšse 31 GenĂšse 45 15 Ensuite, il embrassa tous ses frĂšres en pleurant. AprĂšs quoi, ses frĂšres sâentretinrent avec lui. GenĂšse 47 7 Joseph fit aussi venir son pĂšre Jacob pour le prĂ©senter au pharaon. Jacob salua respectueusement le pharaon. 10 Puis Jacob salua respectueusement le pharaon et se retira. Nombres 24 25 Puis Balaam se mit en route et sâen retourna chez lui. Balaq, lui aussi, sâen alla de son cĂŽtĂ©. Ruth 1 14 Alors les deux belles-filles se remirent Ă sangloter. Finalement, Orpa embrassa sa belle-mĂšre, mais Ruth resta avec elle. 1 Samuel 24 22 A prĂ©sent, jure-moi seulement par lâEternel que tu nâextermineras pas mes descendants aprĂšs ma mort et que tu ne chercheras pas Ă faire disparaĂźtre mon nom de mon groupe familial. 2 Samuel 6 18 Quand David eut achevĂ© dâoffrir ces sacrifices, il bĂ©nit le peuple au nom de lâEternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 20 David rentra chez lui pour bĂ©nir sa maisonnĂ©e. Alors Mikal, fille de SaĂŒl, sortit Ă sa rencontre et sâexclama : âAh, vraiment, le roi dâIsraĂ«l sâest couvert dâhonneur aujourdâhui ! Il sâest exhibĂ© Ă demi-nu aux servantes de ses serviteurs, comme aurait pu le faire un homme de rien ! 2 Samuel 13 25 Mais le roi lui rĂ©pondit : âNon, mon fils, nous nâallons pas tous venir, ce serait une trop lourde charge pour toi ! Absalom insista, mais le roi refusa lâinvitation et lui donna simplement sa bĂ©nĂ©diction. 2 Samuel 14 33 Joab se rendit chez le roi et lui rapporta les paroles de son fils. Alors le roi fit appeler Absalom. Celui-ci se rendit auprĂšs de lui et se prosterna la face contre terre devant lui et le roi lâembrassa. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. 1 Rois 19 20 ElisĂ©e abandonna ses bĆufs, courut derriĂšre Elie et dit : âJe vais aller embrasser mon pĂšre et ma mĂšre pour prendre congĂ© dâeux, puis je te suivrai. Elie lui rĂ©pondit : âVa et reviens Ă cause de ce que je tâai fait. Luc 2 34 SimĂ©on les bĂ©nit et dit Ă Marie, sa mĂšre : âSache-le : cet enfant est destinĂ© Ă ĂȘtre, pour beaucoup en IsraĂ«l, une occasion de chute ou de relĂšvement. Il sera un signe qui suscitera la contradiction : Actes 20 37 Tous, alors, Ă©clatĂšrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour lâembrasser. 1 Thessaloniciens 5 26 Saluez tous les frĂšres en leur donnant le baiser fraternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi dit : « Kimham mâaccompagnera donc et je ferai pour lui ce qui te plaira. Tout ce que tu me demanderas, je le ferai pour toi. » Segond 1910 Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi l'eut aussi passĂ©, le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Et BarzillaĂŻ retourna dans sa demeure. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu trouveras bon ; tout ce que tu dĂ©sireras de moi, je le ferai pour toi. Parole de Vie © Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Français Courant © « Dâaccord, dit le roi, Kimham mâaccompagnera, et je le traiterai comme tu le dĂ©sires. Tout ce que tu solliciteras de moi, je te lâaccorderai. » Semeur © Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. Darby Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ s'en retourna en son lieu. Martin Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et [BarzillaĂŻ] s'en retourna en son lieu. Ostervald Tout le peuple passa donc le Jourdain, et le roi aussi passa. Puis le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et il s'en retourna en sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś World English Bible All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand tout le peuple 05971 eut passĂ© 05674 08799 le Jourdain 03383 et que le roi 04428 lâeut aussi passĂ© 05674 08804, le roi 04428 baisa 05401 08799 BarzillaĂŻ 01271 et le bĂ©nit 01288 08762. Et BarzillaĂŻ retourna 07725 08799 dans sa demeure 04725. 01271 - BarzillayBarzillaĂŻ (Angl. Barzillai) = « fait de fer » homme de Galaad qui aida David ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 19 Il bĂ©nit Abram en ces termes : âQue le Dieu trĂšs-haut qui a formĂ© le ciel et la terre bĂ©nisse Abram, GenĂšse 28 3 Le Dieu tout-puissant te bĂ©nira, il te donnera des enfants, il rendra tes descendants nombreux et tu deviendras lâancĂȘtre dâun grand nombre de peuples. GenĂšse 31 GenĂšse 45 15 Ensuite, il embrassa tous ses frĂšres en pleurant. AprĂšs quoi, ses frĂšres sâentretinrent avec lui. GenĂšse 47 7 Joseph fit aussi venir son pĂšre Jacob pour le prĂ©senter au pharaon. Jacob salua respectueusement le pharaon. 10 Puis Jacob salua respectueusement le pharaon et se retira. Nombres 24 25 Puis Balaam se mit en route et sâen retourna chez lui. Balaq, lui aussi, sâen alla de son cĂŽtĂ©. Ruth 1 14 Alors les deux belles-filles se remirent Ă sangloter. Finalement, Orpa embrassa sa belle-mĂšre, mais Ruth resta avec elle. 1 Samuel 24 22 A prĂ©sent, jure-moi seulement par lâEternel que tu nâextermineras pas mes descendants aprĂšs ma mort et que tu ne chercheras pas Ă faire disparaĂźtre mon nom de mon groupe familial. 2 Samuel 6 18 Quand David eut achevĂ© dâoffrir ces sacrifices, il bĂ©nit le peuple au nom de lâEternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 20 David rentra chez lui pour bĂ©nir sa maisonnĂ©e. Alors Mikal, fille de SaĂŒl, sortit Ă sa rencontre et sâexclama : âAh, vraiment, le roi dâIsraĂ«l sâest couvert dâhonneur aujourdâhui ! Il sâest exhibĂ© Ă demi-nu aux servantes de ses serviteurs, comme aurait pu le faire un homme de rien ! 2 Samuel 13 25 Mais le roi lui rĂ©pondit : âNon, mon fils, nous nâallons pas tous venir, ce serait une trop lourde charge pour toi ! Absalom insista, mais le roi refusa lâinvitation et lui donna simplement sa bĂ©nĂ©diction. 2 Samuel 14 33 Joab se rendit chez le roi et lui rapporta les paroles de son fils. Alors le roi fit appeler Absalom. Celui-ci se rendit auprĂšs de lui et se prosterna la face contre terre devant lui et le roi lâembrassa. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. 1 Rois 19 20 ElisĂ©e abandonna ses bĆufs, courut derriĂšre Elie et dit : âJe vais aller embrasser mon pĂšre et ma mĂšre pour prendre congĂ© dâeux, puis je te suivrai. Elie lui rĂ©pondit : âVa et reviens Ă cause de ce que je tâai fait. Luc 2 34 SimĂ©on les bĂ©nit et dit Ă Marie, sa mĂšre : âSache-le : cet enfant est destinĂ© Ă ĂȘtre, pour beaucoup en IsraĂ«l, une occasion de chute ou de relĂšvement. Il sera un signe qui suscitera la contradiction : Actes 20 37 Tous, alors, Ă©clatĂšrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour lâembrasser. 1 Thessaloniciens 5 26 Saluez tous les frĂšres en leur donnant le baiser fraternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi dit : « Kimham mâaccompagnera donc et je ferai pour lui ce qui te plaira. Tout ce que tu me demanderas, je le ferai pour toi. » Segond 1910 Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi l'eut aussi passĂ©, le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Et BarzillaĂŻ retourna dans sa demeure. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu trouveras bon ; tout ce que tu dĂ©sireras de moi, je le ferai pour toi. Parole de Vie © Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Français Courant © « Dâaccord, dit le roi, Kimham mâaccompagnera, et je le traiterai comme tu le dĂ©sires. Tout ce que tu solliciteras de moi, je te lâaccorderai. » Semeur © Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. Darby Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ s'en retourna en son lieu. Martin Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et [BarzillaĂŻ] s'en retourna en son lieu. Ostervald Tout le peuple passa donc le Jourdain, et le roi aussi passa. Puis le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et il s'en retourna en sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś World English Bible All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand tout le peuple 05971 eut passĂ© 05674 08799 le Jourdain 03383 et que le roi 04428 lâeut aussi passĂ© 05674 08804, le roi 04428 baisa 05401 08799 BarzillaĂŻ 01271 et le bĂ©nit 01288 08762. Et BarzillaĂŻ retourna 07725 08799 dans sa demeure 04725. 01271 - BarzillayBarzillaĂŻ (Angl. Barzillai) = « fait de fer » homme de Galaad qui aida David ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 19 Il bĂ©nit Abram en ces termes : âQue le Dieu trĂšs-haut qui a formĂ© le ciel et la terre bĂ©nisse Abram, GenĂšse 28 3 Le Dieu tout-puissant te bĂ©nira, il te donnera des enfants, il rendra tes descendants nombreux et tu deviendras lâancĂȘtre dâun grand nombre de peuples. GenĂšse 31 GenĂšse 45 15 Ensuite, il embrassa tous ses frĂšres en pleurant. AprĂšs quoi, ses frĂšres sâentretinrent avec lui. GenĂšse 47 7 Joseph fit aussi venir son pĂšre Jacob pour le prĂ©senter au pharaon. Jacob salua respectueusement le pharaon. 10 Puis Jacob salua respectueusement le pharaon et se retira. Nombres 24 25 Puis Balaam se mit en route et sâen retourna chez lui. Balaq, lui aussi, sâen alla de son cĂŽtĂ©. Ruth 1 14 Alors les deux belles-filles se remirent Ă sangloter. Finalement, Orpa embrassa sa belle-mĂšre, mais Ruth resta avec elle. 1 Samuel 24 22 A prĂ©sent, jure-moi seulement par lâEternel que tu nâextermineras pas mes descendants aprĂšs ma mort et que tu ne chercheras pas Ă faire disparaĂźtre mon nom de mon groupe familial. 2 Samuel 6 18 Quand David eut achevĂ© dâoffrir ces sacrifices, il bĂ©nit le peuple au nom de lâEternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 20 David rentra chez lui pour bĂ©nir sa maisonnĂ©e. Alors Mikal, fille de SaĂŒl, sortit Ă sa rencontre et sâexclama : âAh, vraiment, le roi dâIsraĂ«l sâest couvert dâhonneur aujourdâhui ! Il sâest exhibĂ© Ă demi-nu aux servantes de ses serviteurs, comme aurait pu le faire un homme de rien ! 2 Samuel 13 25 Mais le roi lui rĂ©pondit : âNon, mon fils, nous nâallons pas tous venir, ce serait une trop lourde charge pour toi ! Absalom insista, mais le roi refusa lâinvitation et lui donna simplement sa bĂ©nĂ©diction. 2 Samuel 14 33 Joab se rendit chez le roi et lui rapporta les paroles de son fils. Alors le roi fit appeler Absalom. Celui-ci se rendit auprĂšs de lui et se prosterna la face contre terre devant lui et le roi lâembrassa. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. 1 Rois 19 20 ElisĂ©e abandonna ses bĆufs, courut derriĂšre Elie et dit : âJe vais aller embrasser mon pĂšre et ma mĂšre pour prendre congĂ© dâeux, puis je te suivrai. Elie lui rĂ©pondit : âVa et reviens Ă cause de ce que je tâai fait. Luc 2 34 SimĂ©on les bĂ©nit et dit Ă Marie, sa mĂšre : âSache-le : cet enfant est destinĂ© Ă ĂȘtre, pour beaucoup en IsraĂ«l, une occasion de chute ou de relĂšvement. Il sera un signe qui suscitera la contradiction : Actes 20 37 Tous, alors, Ă©clatĂšrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour lâembrasser. 1 Thessaloniciens 5 26 Saluez tous les frĂšres en leur donnant le baiser fraternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi dit : « Kimham mâaccompagnera donc et je ferai pour lui ce qui te plaira. Tout ce que tu me demanderas, je le ferai pour toi. » Segond 1910 Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi l'eut aussi passĂ©, le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Et BarzillaĂŻ retourna dans sa demeure. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu trouveras bon ; tout ce que tu dĂ©sireras de moi, je le ferai pour toi. Parole de Vie © Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Français Courant © « Dâaccord, dit le roi, Kimham mâaccompagnera, et je le traiterai comme tu le dĂ©sires. Tout ce que tu solliciteras de moi, je te lâaccorderai. » Semeur © Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. Darby Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ s'en retourna en son lieu. Martin Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et [BarzillaĂŻ] s'en retourna en son lieu. Ostervald Tout le peuple passa donc le Jourdain, et le roi aussi passa. Puis le roi baisa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et il s'en retourna en sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś World English Bible All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand tout le peuple 05971 eut passĂ© 05674 08799 le Jourdain 03383 et que le roi 04428 lâeut aussi passĂ© 05674 08804, le roi 04428 baisa 05401 08799 BarzillaĂŻ 01271 et le bĂ©nit 01288 08762. Et BarzillaĂŻ retourna 07725 08799 dans sa demeure 04725. 01271 - BarzillayBarzillaĂŻ (Angl. Barzillai) = « fait de fer » homme de Galaad qui aida David ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 19 Il bĂ©nit Abram en ces termes : âQue le Dieu trĂšs-haut qui a formĂ© le ciel et la terre bĂ©nisse Abram, GenĂšse 28 3 Le Dieu tout-puissant te bĂ©nira, il te donnera des enfants, il rendra tes descendants nombreux et tu deviendras lâancĂȘtre dâun grand nombre de peuples. GenĂšse 31 GenĂšse 45 15 Ensuite, il embrassa tous ses frĂšres en pleurant. AprĂšs quoi, ses frĂšres sâentretinrent avec lui. GenĂšse 47 7 Joseph fit aussi venir son pĂšre Jacob pour le prĂ©senter au pharaon. Jacob salua respectueusement le pharaon. 10 Puis Jacob salua respectueusement le pharaon et se retira. Nombres 24 25 Puis Balaam se mit en route et sâen retourna chez lui. Balaq, lui aussi, sâen alla de son cĂŽtĂ©. Ruth 1 14 Alors les deux belles-filles se remirent Ă sangloter. Finalement, Orpa embrassa sa belle-mĂšre, mais Ruth resta avec elle. 1 Samuel 24 22 A prĂ©sent, jure-moi seulement par lâEternel que tu nâextermineras pas mes descendants aprĂšs ma mort et que tu ne chercheras pas Ă faire disparaĂźtre mon nom de mon groupe familial. 2 Samuel 6 18 Quand David eut achevĂ© dâoffrir ces sacrifices, il bĂ©nit le peuple au nom de lâEternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 20 David rentra chez lui pour bĂ©nir sa maisonnĂ©e. Alors Mikal, fille de SaĂŒl, sortit Ă sa rencontre et sâexclama : âAh, vraiment, le roi dâIsraĂ«l sâest couvert dâhonneur aujourdâhui ! Il sâest exhibĂ© Ă demi-nu aux servantes de ses serviteurs, comme aurait pu le faire un homme de rien ! 2 Samuel 13 25 Mais le roi lui rĂ©pondit : âNon, mon fils, nous nâallons pas tous venir, ce serait une trop lourde charge pour toi ! Absalom insista, mais le roi refusa lâinvitation et lui donna simplement sa bĂ©nĂ©diction. 2 Samuel 14 33 Joab se rendit chez le roi et lui rapporta les paroles de son fils. Alors le roi fit appeler Absalom. Celui-ci se rendit auprĂšs de lui et se prosterna la face contre terre devant lui et le roi lâembrassa. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : âDâaccord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu dĂ©sireras que je fasse. 1 Rois 19 20 ElisĂ©e abandonna ses bĆufs, courut derriĂšre Elie et dit : âJe vais aller embrasser mon pĂšre et ma mĂšre pour prendre congĂ© dâeux, puis je te suivrai. Elie lui rĂ©pondit : âVa et reviens Ă cause de ce que je tâai fait. Luc 2 34 SimĂ©on les bĂ©nit et dit Ă Marie, sa mĂšre : âSache-le : cet enfant est destinĂ© Ă ĂȘtre, pour beaucoup en IsraĂ«l, une occasion de chute ou de relĂšvement. Il sera un signe qui suscitera la contradiction : Actes 20 37 Tous, alors, Ă©clatĂšrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour lâembrasser. 1 Thessaloniciens 5 26 Saluez tous les frĂšres en leur donnant le baiser fraternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.