TopMessages Message texte Le Saint Esprit notre assistant Certaines personnes trouvent que la vie chrĂ©tienne est difficile et elles sont souvent dĂ©couragĂ©es, manquant de joie et dâenthousiasme, dĂ©passĂ©es ⊠Edouard Kowalski 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Joab entra dans la chambre oĂč se trouvait le roi et dit : « Tu couvres aujourd'hui de honte tous tes serviteurs, alors quâils ont aujourd'hui sauvĂ© ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. Segond 1910 Tu aimes ceux qui te haĂŻssent et tu hais ceux qui t'aiment, car tu montres aujourd'hui qu'il n'y a pour toi ni chefs ni serviteurs ; et je vois maintenant que, si Absalom vivait et que nous fussions tous morts en ce jour, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Joab arriva auprĂšs du roi, Ă lâintĂ©rieur, et dit : Tu couvres aujourdâhui de honte la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourdâhui sauvĂ© ta vie, la vie de tes fils et de tes filles, la vie de tes femmes et de tes concubines. Parole de Vie © Alors Joab va trouver le roi dans sa chambre et lui dit : « Tes soldats tâont sauvĂ© la vie et la vie de tes fils, de tes filles et de toutes tes femmes. Et aujourdâhui, tu les couvres de honte ! Français Courant © Alors Joab vint trouver le roi et lui dit : « En agissant ainsi aujourdâhui, tu couvres de honte tes soldats, qui tâont sauvĂ© la vie, ainsi quâĂ tes fils, tes filles et toutes tes Ă©pouses. Semeur © Joab alla le trouver dans la maison et lui dit : âTes soldats viennent de te sauver la vie ainsi que celle de tes fils et de tes filles, de tes femmes et de tes Ă©pouses de second rang, et aujourdâhui, toi, tu les couvres de honte. Darby en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Martin De ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te [sont] rien ; et je connais aujourd'hui que si Absalom vivait, et que nous tous fussions morts aujourd'hui, la chose te plairait. Ostervald Tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te sont rien ; et je connais en ce jour que si Absalom vivait, et que nous fussions tous morts aujourd'hui, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖčŚÖ·ÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ Ś Ö¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś Ś ÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖŽŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible in that you love those who hate you, and hate those who love you. For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you. For today I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it would have pleased you well. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu aimes 0157 08800 ceux qui te haĂŻssent 08130 08802 et tu hais 08130 08800 ceux qui tâaiment 0157 08802, car tu montres 05046 08689 aujourdâhui 03117 quâil nây a pour toi ni chefs 08269 ni serviteurs 05650 ; et je vois 03045 08804 maintenant 03117 que, si 03863 Absalom 053 vivait 02416 et que nous fussions tous morts 04191 08801 en ce jour 03117, cela serait agrĂ©able 03477 05869 Ă tes yeux. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 3 24 Et Joab entra auprĂšs du roi, et dit : Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l'as-tu congĂ©diĂ©, en sorte qu'il s'en est allé ? 25 Tu connais Abner, fils de Ner, qu'il est venu pour te tromper, et pour connaĂźtre tes sorties et tes entrĂ©es, et pour savoir tout ce que tu fais. 2 Samuel 19 6 en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Job 34 18 Dira-t-on BĂ©lial, au roi ? -MĂ©chants, aux nobles ? Proverbes 19 9 Le faux tĂ©moin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profĂšre des mensonges pĂ©rira. 10 Une vie de dĂ©lices ne sied pas Ă un sot ; combien moins sied-il Ă un serviteur de gouverner des princes ! Actes 23 5 Et Paul dit : Je ne savais pas, frĂšres, que ce fĂ»t le souverain sacrificateur ; car il est Ă©crit : "Tu ne diras pas du mal du chef de ton peuple". Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Joab entra dans la chambre oĂč se trouvait le roi et dit : « Tu couvres aujourd'hui de honte tous tes serviteurs, alors quâils ont aujourd'hui sauvĂ© ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. Segond 1910 Tu aimes ceux qui te haĂŻssent et tu hais ceux qui t'aiment, car tu montres aujourd'hui qu'il n'y a pour toi ni chefs ni serviteurs ; et je vois maintenant que, si Absalom vivait et que nous fussions tous morts en ce jour, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Joab arriva auprĂšs du roi, Ă lâintĂ©rieur, et dit : Tu couvres aujourdâhui de honte la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourdâhui sauvĂ© ta vie, la vie de tes fils et de tes filles, la vie de tes femmes et de tes concubines. Parole de Vie © Alors Joab va trouver le roi dans sa chambre et lui dit : « Tes soldats tâont sauvĂ© la vie et la vie de tes fils, de tes filles et de toutes tes femmes. Et aujourdâhui, tu les couvres de honte ! Français Courant © Alors Joab vint trouver le roi et lui dit : « En agissant ainsi aujourdâhui, tu couvres de honte tes soldats, qui tâont sauvĂ© la vie, ainsi quâĂ tes fils, tes filles et toutes tes Ă©pouses. Semeur © Joab alla le trouver dans la maison et lui dit : âTes soldats viennent de te sauver la vie ainsi que celle de tes fils et de tes filles, de tes femmes et de tes Ă©pouses de second rang, et aujourdâhui, toi, tu les couvres de honte. Darby en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Martin De ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te [sont] rien ; et je connais aujourd'hui que si Absalom vivait, et que nous tous fussions morts aujourd'hui, la chose te plairait. Ostervald Tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te sont rien ; et je connais en ce jour que si Absalom vivait, et que nous fussions tous morts aujourd'hui, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖčŚÖ·ÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ Ś Ö¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś Ś ÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖŽŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible in that you love those who hate you, and hate those who love you. For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you. For today I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it would have pleased you well. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu aimes 0157 08800 ceux qui te haĂŻssent 08130 08802 et tu hais 08130 08800 ceux qui tâaiment 0157 08802, car tu montres 05046 08689 aujourdâhui 03117 quâil nây a pour toi ni chefs 08269 ni serviteurs 05650 ; et je vois 03045 08804 maintenant 03117 que, si 03863 Absalom 053 vivait 02416 et que nous fussions tous morts 04191 08801 en ce jour 03117, cela serait agrĂ©able 03477 05869 Ă tes yeux. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 3 24 Et Joab entra auprĂšs du roi, et dit : Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l'as-tu congĂ©diĂ©, en sorte qu'il s'en est allé ? 25 Tu connais Abner, fils de Ner, qu'il est venu pour te tromper, et pour connaĂźtre tes sorties et tes entrĂ©es, et pour savoir tout ce que tu fais. 2 Samuel 19 6 en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Job 34 18 Dira-t-on BĂ©lial, au roi ? -MĂ©chants, aux nobles ? Proverbes 19 9 Le faux tĂ©moin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profĂšre des mensonges pĂ©rira. 10 Une vie de dĂ©lices ne sied pas Ă un sot ; combien moins sied-il Ă un serviteur de gouverner des princes ! Actes 23 5 Et Paul dit : Je ne savais pas, frĂšres, que ce fĂ»t le souverain sacrificateur ; car il est Ă©crit : "Tu ne diras pas du mal du chef de ton peuple". Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Joab entra dans la chambre oĂč se trouvait le roi et dit : « Tu couvres aujourd'hui de honte tous tes serviteurs, alors quâils ont aujourd'hui sauvĂ© ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. Segond 1910 Tu aimes ceux qui te haĂŻssent et tu hais ceux qui t'aiment, car tu montres aujourd'hui qu'il n'y a pour toi ni chefs ni serviteurs ; et je vois maintenant que, si Absalom vivait et que nous fussions tous morts en ce jour, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Joab arriva auprĂšs du roi, Ă lâintĂ©rieur, et dit : Tu couvres aujourdâhui de honte la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourdâhui sauvĂ© ta vie, la vie de tes fils et de tes filles, la vie de tes femmes et de tes concubines. Parole de Vie © Alors Joab va trouver le roi dans sa chambre et lui dit : « Tes soldats tâont sauvĂ© la vie et la vie de tes fils, de tes filles et de toutes tes femmes. Et aujourdâhui, tu les couvres de honte ! Français Courant © Alors Joab vint trouver le roi et lui dit : « En agissant ainsi aujourdâhui, tu couvres de honte tes soldats, qui tâont sauvĂ© la vie, ainsi quâĂ tes fils, tes filles et toutes tes Ă©pouses. Semeur © Joab alla le trouver dans la maison et lui dit : âTes soldats viennent de te sauver la vie ainsi que celle de tes fils et de tes filles, de tes femmes et de tes Ă©pouses de second rang, et aujourdâhui, toi, tu les couvres de honte. Darby en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Martin De ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te [sont] rien ; et je connais aujourd'hui que si Absalom vivait, et que nous tous fussions morts aujourd'hui, la chose te plairait. Ostervald Tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te sont rien ; et je connais en ce jour que si Absalom vivait, et que nous fussions tous morts aujourd'hui, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖčŚÖ·ÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ Ś Ö¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś Ś ÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖŽŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible in that you love those who hate you, and hate those who love you. For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you. For today I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it would have pleased you well. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu aimes 0157 08800 ceux qui te haĂŻssent 08130 08802 et tu hais 08130 08800 ceux qui tâaiment 0157 08802, car tu montres 05046 08689 aujourdâhui 03117 quâil nây a pour toi ni chefs 08269 ni serviteurs 05650 ; et je vois 03045 08804 maintenant 03117 que, si 03863 Absalom 053 vivait 02416 et que nous fussions tous morts 04191 08801 en ce jour 03117, cela serait agrĂ©able 03477 05869 Ă tes yeux. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 3 24 Et Joab entra auprĂšs du roi, et dit : Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l'as-tu congĂ©diĂ©, en sorte qu'il s'en est allé ? 25 Tu connais Abner, fils de Ner, qu'il est venu pour te tromper, et pour connaĂźtre tes sorties et tes entrĂ©es, et pour savoir tout ce que tu fais. 2 Samuel 19 6 en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Job 34 18 Dira-t-on BĂ©lial, au roi ? -MĂ©chants, aux nobles ? Proverbes 19 9 Le faux tĂ©moin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profĂšre des mensonges pĂ©rira. 10 Une vie de dĂ©lices ne sied pas Ă un sot ; combien moins sied-il Ă un serviteur de gouverner des princes ! Actes 23 5 Et Paul dit : Je ne savais pas, frĂšres, que ce fĂ»t le souverain sacrificateur ; car il est Ă©crit : "Tu ne diras pas du mal du chef de ton peuple". Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Joab entra dans la chambre oĂč se trouvait le roi et dit : « Tu couvres aujourd'hui de honte tous tes serviteurs, alors quâils ont aujourd'hui sauvĂ© ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. Segond 1910 Tu aimes ceux qui te haĂŻssent et tu hais ceux qui t'aiment, car tu montres aujourd'hui qu'il n'y a pour toi ni chefs ni serviteurs ; et je vois maintenant que, si Absalom vivait et que nous fussions tous morts en ce jour, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Joab arriva auprĂšs du roi, Ă lâintĂ©rieur, et dit : Tu couvres aujourdâhui de honte la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourdâhui sauvĂ© ta vie, la vie de tes fils et de tes filles, la vie de tes femmes et de tes concubines. Parole de Vie © Alors Joab va trouver le roi dans sa chambre et lui dit : « Tes soldats tâont sauvĂ© la vie et la vie de tes fils, de tes filles et de toutes tes femmes. Et aujourdâhui, tu les couvres de honte ! Français Courant © Alors Joab vint trouver le roi et lui dit : « En agissant ainsi aujourdâhui, tu couvres de honte tes soldats, qui tâont sauvĂ© la vie, ainsi quâĂ tes fils, tes filles et toutes tes Ă©pouses. Semeur © Joab alla le trouver dans la maison et lui dit : âTes soldats viennent de te sauver la vie ainsi que celle de tes fils et de tes filles, de tes femmes et de tes Ă©pouses de second rang, et aujourdâhui, toi, tu les couvres de honte. Darby en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Martin De ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te [sont] rien ; et je connais aujourd'hui que si Absalom vivait, et que nous tous fussions morts aujourd'hui, la chose te plairait. Ostervald Tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as aujourd'hui montrĂ© que tes capitaines et tes serviteurs ne te sont rien ; et je connais en ce jour que si Absalom vivait, et que nous fussions tous morts aujourd'hui, cela serait agrĂ©able Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖčŚÖ·ÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ Ś Ö¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś Ś ÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖŽŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible in that you love those who hate you, and hate those who love you. For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you. For today I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it would have pleased you well. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu aimes 0157 08800 ceux qui te haĂŻssent 08130 08802 et tu hais 08130 08800 ceux qui tâaiment 0157 08802, car tu montres 05046 08689 aujourdâhui 03117 quâil nây a pour toi ni chefs 08269 ni serviteurs 05650 ; et je vois 03045 08804 maintenant 03117 que, si 03863 Absalom 053 vivait 02416 et que nous fussions tous morts 04191 08801 en ce jour 03117, cela serait agrĂ©able 03477 05869 Ă tes yeux. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 3 24 Et Joab entra auprĂšs du roi, et dit : Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l'as-tu congĂ©diĂ©, en sorte qu'il s'en est allé ? 25 Tu connais Abner, fils de Ner, qu'il est venu pour te tromper, et pour connaĂźtre tes sorties et tes entrĂ©es, et pour savoir tout ce que tu fais. 2 Samuel 19 6 en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ; car tu as montrĂ© aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourd'hui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous fussions morts aujourd'hui, alors cela serait bon Ă tes yeux. Job 34 18 Dira-t-on BĂ©lial, au roi ? -MĂ©chants, aux nobles ? Proverbes 19 9 Le faux tĂ©moin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profĂšre des mensonges pĂ©rira. 10 Une vie de dĂ©lices ne sied pas Ă un sot ; combien moins sied-il Ă un serviteur de gouverner des princes ! Actes 23 5 Et Paul dit : Je ne savais pas, frĂšres, que ce fĂ»t le souverain sacrificateur ; car il est Ă©crit : "Tu ne diras pas du mal du chef de ton peuple". Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.