TopMessages Message texte Dans la tempĂȘte « Pourquoi dors-tu ? LĂšve-toi, invoque ton Dieu ! Peut-ĂȘtre voudra-t-il penser Ă nous, et nous ne pĂ©rirons pas. » ⊠Aline Neuhauser Actes 27.24 Actes 27.24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La tempĂȘte Nous avons tous traversĂ© des tempĂȘtes dans notre vie, et il est vraisemblable que cela nous arrivera encore. Dans ces ⊠Jean-Michel Roger Actes 27.24 TopMessages Message texte Vision de croissance (2) Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) L'ATTITUDE DE CĆUR ADEQUATE A l'Ă©poque d'EsaĂŻe, le peuple Ă©lu Ă©tait dans une ⊠Philippe Landrevie Actes 27.24 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vous passerez cette tempĂȘte ! La tempĂȘte se maintenait si forte que nous avions perdu finalement toute espĂ©rance d'ĂȘtre sauvĂ©s. Actes 27.20 Certains jours, Dieu ⊠Bob Gass Actes 27.24 Actes 27.24 TopMessages Message texte C'est la prochaine Ă©tape Ps86.17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 27.23-24 TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 27.23-25 TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La tempĂȘte Nous avons tous traversĂ© des tempĂȘtes dans notre vie, et il est vraisemblable que cela nous arrivera encore. Dans ces ⊠Jean-Michel Roger Actes 27.24 TopMessages Message texte Vision de croissance (2) Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) L'ATTITUDE DE CĆUR ADEQUATE A l'Ă©poque d'EsaĂŻe, le peuple Ă©lu Ă©tait dans une ⊠Philippe Landrevie Actes 27.24 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vous passerez cette tempĂȘte ! La tempĂȘte se maintenait si forte que nous avions perdu finalement toute espĂ©rance d'ĂȘtre sauvĂ©s. Actes 27.20 Certains jours, Dieu ⊠Bob Gass Actes 27.24 Actes 27.24 TopMessages Message texte C'est la prochaine Ă©tape Ps86.17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 27.23-24 TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 27.23-25 TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (2) Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) L'ATTITUDE DE CĆUR ADEQUATE A l'Ă©poque d'EsaĂŻe, le peuple Ă©lu Ă©tait dans une ⊠Philippe Landrevie Actes 27.24 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vous passerez cette tempĂȘte ! La tempĂȘte se maintenait si forte que nous avions perdu finalement toute espĂ©rance d'ĂȘtre sauvĂ©s. Actes 27.20 Certains jours, Dieu ⊠Bob Gass Actes 27.24 Actes 27.24 TopMessages Message texte C'est la prochaine Ă©tape Ps86.17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 27.23-24 TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 27.23-25 TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Vous passerez cette tempĂȘte ! La tempĂȘte se maintenait si forte que nous avions perdu finalement toute espĂ©rance d'ĂȘtre sauvĂ©s. Actes 27.20 Certains jours, Dieu ⊠Bob Gass Actes 27.24 Actes 27.24 TopMessages Message texte C'est la prochaine Ă©tape Ps86.17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 27.23-24 TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 27.23-25 TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte C'est la prochaine Ă©tape Ps86.17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 27.23-24 TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 27.23-25 TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 27.23-25 TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 27.23-25 TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'OPPOSITION AVANT LA BENEDICTION (2) 1) SITUATION DANS LA VIE DE JESUS. JĂ©sus a Ă©laborĂ© des projets pendant l'exercice de Son ministĂšre pour tĂ©moigner de ⊠Philippe Landrevie Actes 27.23-25 TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les nuages Lecture Ps 121 . 1) SOUS LES NUAGES. La prĂ©dication d'aujourd'hui a Ă©tĂ© inspirĂ©e d'une expĂ©rience forte rĂ©alisĂ©e lors des ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 Actes 27.23-25 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - LibĂ©rez votre foi La tempĂȘte violente Paul Ă©tait dans un bateau avec plusieurs personnes. Et devinez quoi? Une tempĂȘte violente s'est levĂ©e. Comme ⊠Joyce Meyer Actes 27.22-25 TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Discerner les trois types d'Ă©preuves Discerner les trois types d'Ă©preuves Daniel 3.17-18 Introduction *L'Ă©preuve (tout ce qui nous tombe dessus) fait partie de la vie ⊠Paul Ettori Actes 27.22-25 TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte đ€Ż Nâoubliez pas qui est Dieu đł Il y a quelques jours, mon petit garçon et moi regardions un dessin animĂ©. AprĂšs avoir visionnĂ© une scĂšne oĂč ⊠Actes 27.22-25 TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La priĂšre (2) Lecture Act 2 : 37-47 ; Rom 12 : 12 ; 1 Thes 5 : 17 . 1) INTRODUCTION. Le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.21-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu peut-il agir dans ma tempĂȘte ? Nous rencontrons toutes sortes des tempĂȘtes Ă diffĂ©rentes Ă©tapes de nos vies. Ces tempĂȘtes sont de diffĂ©rents degrĂ©s dâimportance, dans ⊠Eglise Nouvelle Vie Actes 27.13-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien aimĂ© INTRODUCTION Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le chrĂ©tien et son bien-aimĂ© Le livre du Cantique des Cantiques relate une merveilleuse histoire d'amour entre une jeune femme (la Sulamithe) et son fiancĂ© ⊠Philippe Landrevie Actes 27.13-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Cinq centeniers rencontrent Dieu â Bayless Conley Bonjour mes amis, merci de vous joindre Ă moi. Je viens de prĂȘcher un tout nouveau message Ă l'Ăglise. Je ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte - Walter Zanzen On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Debout dans la tempĂȘte (152) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) On a tous le souvenir de grosses tempĂȘtes qui ont balayĂ© nos rĂ©gions. Les Ă©vangiles rapportent le cĂ©lĂšbre rĂ©cit dâune ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut sauver tout lâĂ©quipage - Walter Zanzen Paul le prisonnier devient pilote ! Ce fait rĂ©el, basĂ© sur le texte du livre des Actes, chapitre 27, permet ⊠EER-GenĂšve Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le doute entrave l'audace (1/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions La foi nous est donnĂ©e comme un don de Dieu, mais nous devons la libĂ©rer. Et nous devons la libĂ©rer ⊠Joyce Meyer Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le rivage Eternel message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 26 janvier 2014 avec le pasteur Gallice IBNA Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Obtenir ce dont vous avez besoin dans votre vie au travers du royaume du PĂšre (3/4) L'ange de Dieu est venu et lui a dit ce qui allait arriver le lendemain ou dans les deux jours ⊠Keith Butler Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mon ami(e), traversez-vous une tempĂȘte en ce moment ? Traversez-vous une tempĂȘte en ce moment? Au travers de ces versets du Psaume 107 jâaimerais vous encourager Ă croire que ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour AllĂ©gez votre bateau ! C'est pourquoi, mes amis, prenez courage ! J'ai confiance en Dieu : tout se passera comme cela m'a Ă©tĂ© dit. ⊠Bayless Conley Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment gĂ©rer les difficultĂ©s La vie ChrĂ©tienne nâest-elle pas merveilleuse ? Etre un enfant de Dieu, câest le plus grand privilĂšge de notre existence ⊠Criswell Whit Actes 27.1-44 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Actes 27.1-44 TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (2) B. DĂCOUVRIR LES DES DIMENSIONS DIVINES INTRODUCTION Hier soir je vous ai parlĂ© de vision, du besoin de chaque chrĂ©tien ⊠MichaĂ«l Williams Actes 27.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Actes 27.1-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Traverser la tempĂȘte "Dâautres sâĂ©taient embarquĂ©s sur la mer et ils travaillaient sur les eaux immenses. LĂ , ils ont vu ce que fait ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 27.1-44 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant Tu guides mes pas â Actes 27 (IMP1504) Ce cĆur qui ne fait que battre mais ne vibre pas⊠Ce monde oĂč tout Ă©tincelle mais ne brille pas⊠⊠SĂ©bastien CORN Actes 27.1-44 Actes 27.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Fortifie-toi et prends courage Lecture : AprĂšs la mort de MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, l'Ăternel dit Ă JosuĂ©, fils de Noun, l'assistant de MoĂŻse ⊠DaniĂšle Roger Actes 26.1-44 TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Soyons des «encourageurs » JosuĂ© 1/5 Ă 9: "Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme jâai Ă©tĂ© ⊠Xavier Lavie Actes 26.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 Segond 21 et m'a dit : âPaul, nâaie pas peur ! Il faut que tu comparaisses devant l'empereur, et voici que Dieu t'accorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Segond 1910 et m'a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Segond 1978 (Colombe) © et mâa dit : Sois sans crainte, Paul ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar, et voici que Dieu tâaccorde la grĂące de tous ceux qui naviguent avec toi. Parole de Vie © Il mâa dit : âPaul, nâaie pas peur ! Tu dois ĂȘtre jugĂ© devant lâempereur, et Ă cause de toi, Dieu laisse en vie tous ceux qui voyagent avec toi.â Français Courant © et mâa dit : âNâaie pas peur, Paul ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu, dans sa bontĂ© pour toi, tâaccorde la vie de tous ceux qui naviguent avec toi.â Semeur © et mâa dit : « Paul, ne crains rien ! Il faut que tu comparaisses devant lâempereur, et Dieu tâaccorde la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage. » Parole Vivante © et mâa dit : « Paul, tu nâas rien Ă craindre ; il faut que tu comparaisses devant lâempereur. En signe de sa faveur, Dieu tâaccorde, en plus, la vie sauve pour tous tes compagnons de voyage ». Darby Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Martin [Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois prĂ©sentĂ© Ă CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. Ostervald Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant CĂ©sar ; et voici, Dieu t'a donnĂ© tous ceux qui naviguent avec toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Deux fois (versets 22,25) l'apĂŽtre exhorte ces hommes dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă prendre courage. Mais pour cela il fallait qu'il pĂ»t prononcer le grand nom de Dieu au milieu de cette scĂšne, oĂč une nature hostile menaçait la vie de tous. Pauvre prisonnier, il ose profĂ©rer ces mots : Aucun de nous ne perdra la vie ! Il en a reçu l'assurance par un messager de ce Dieu auquel il appartient tout entier et qu'il sert (grec auquel il rend un culte ; Romains 1.9 note). Il faut que lui-mĂȘme atteigne le but du voyage, Rome, oĂč il doit glorifier son MaĂźtre, en comparaissant devant CĂ©sar. Reste la plus extraordinaire de toutes ses paroles ; sans aucun doute, le fidĂšle serviteur de Dieu avait priĂ© pour la dĂ©livrance de ses compagnons de voyage ; or voici, a dit le messager cĂ©leste, Dieu te les a tous donnĂ©s (grec donnĂ©s par grĂące). Les deux cent soixante-seize hommes (verset 37) qui se trouvaient avec Paul sur ce vaisseau furent sauvĂ©s pour l'amour de lui, comme Sodome et Gomorrhe l'eussent Ă©tĂ© pour l'amour de dix justes. "Plus facilement beaucoup de mĂ©chants seront sauvĂ©s avec un petit nombre d'hommes pieux, qu'un seul homme pieux ne pĂ©rira avec beaucoup de coupables. Le monde est semblable Ă ce navire." Bengel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et mâa dit 3004 5723 : Paul 3972, ne crains 5399 5732 5737 point 3361 ; il faut 1163 5748 que tu 4571 comparaisses devant 3936 5629 CĂ©sar 2541, et 2532 voici 2400 5628, Dieu 2316 t 4671âa donnĂ© 5483 5766 tous 3956 ceux qui naviguent 4126 5723 avec 3326 toi 4675. 1163 - deiil est nĂ©cessaire, il est besoin de, il est juste et correct nĂ©cessitĂ© liĂ©e à ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - mepas, ne pas, point 3936 - paristemiĂȘtre placĂ© Ă cĂŽtĂ© ou prĂšs de Ă portĂ©e de main prĂ©senter offrir pourvoir mettre ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4126 - pleofaire voile, naviguer, voyager par bateau 4571 - setoi, tu 4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5399 - phobeofaire fuir en terrifiant (effrayer) pousser Ă la fuite, s'enfuir craindre, avoir peur ĂȘtre frappĂ© ⊠5483 - charizomaifaire quelque chose de plaisant ou d'agrĂ©able Ă quelqu'un, accorder une faveur, gratifier, contenter se ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5732Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 41 5737Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - ImpĂ©ratif 5794 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5766Temps - Parfait 5778 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 1 ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ GenĂšse 18 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 24 ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚŁ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖžŚÖŽÖšŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚąÖŽŚÖŸŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŽÖŁŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ茀֔ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 28 ŚÖ ŚÖŒŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§ÖŽŚÖ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚš ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 30 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖœÖžŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ GenĂšse 19 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 22 ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚŠÖœŚÖčŚąÖ·ŚšŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茌 GenĂšse 30 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž Ś ÖŽŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚšÖČŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 39 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖŽÖšŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖčÖŚÖ·Śš ŚšÖčŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś GenĂšse 46 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 17 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖŒÖžŚ ŚąÖ»ŚÖžÖšŚ Ś§Ö°ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚŚȘÖ° ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 Rois 6 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 41 10 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ 11 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 14 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŽŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ°Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŚÖ° ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 43 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ茚ַŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŠÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 3 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖž Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 5 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 58 11 ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚŠÖžŚŚÖčŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚšÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖŽŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ MichĂ©e 5 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś€ÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”Ś ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö„ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ Matthieu 10 18 Îșα᜶ áŒÏ᜶ áŒĄÎłÎ”ÎŒÏÎœÎ±Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáżÏ áŒÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ. 28 Îșα᜶ Όᜎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏΔΜΜÏΜÏÏΜ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ± ÏᜎΜ ÎŽáœČ ÏÏ ÏᜎΜ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎΜÏΜ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±ÎčÎ ÏÎżÎČΔáżÏΞΔ ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞Μ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏ ÏᜎΜ Îșα᜶ Ïáż¶ÎŒÎ± áŒÏολÎÏαÎč áŒÎœ γΔÎΜΜáż. Jean 11 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏΜ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 18 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒÎœ ÎœÏ ÎșÏ᜶ ÎŽÎčâ áœÏÎŹÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż· ΠαÏλῳΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, áŒÎ»Î»áœ° λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÎčÏÏÎźÏáżÏ, 10 ÎŽÎčÏÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÏÎčΞΟÏΔÏαί ÏÎżÎč ÏοῊ ÎșαÎșáż¶Ïαί ÏΔ, ÎŽÎčÏÏÎč λαÏÏ áŒÏÏÎŻ ÎŒÎżÎč ÏολáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏλΔÎč ÏαÏÏáż. Actes 19 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. Actes 23 11 ΀ῠΎáœČ áŒÏÎčÎżÏÏáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÎŹÏÏΔÎč, áœĄÏ Îłáœ°Ï ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏÏ Ïᜰ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï áŒžÎ”ÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáœÏÏ ÏΔ ΎΔῠÎșα᜶ Î”áŒ°Ï áżŹÏΌηΜ ΌαÏÏÏ ÏáżÏαÎč. Actes 25 11 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎŽÎčÎșáż¶ Îșα᜶ áŒÎŸÎčÎżÎœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÏÎÏÏαÏÎŹ ÏÎč, Îżáœ ÏαÏαÎčÏÎżáżŠÎŒÎ±Îč Ï᜞ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÎœÎ Δጰ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽÎΜ áŒÏÏÎčΜ ᜧΜ ÎżáœÏÎżÎč ÎșαÏηγοÏοῊÏÎŻÎœ ÎŒÎżÏ , ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎ” ÎŽÏΜαÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏÎŻÏαÏΞαÎčÎ ÎαίÏαÏα áŒÏÎčÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Actes 27 24 λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊ, ΠαῊλΔΠÎαίÏαÏÎŻ ÏΔ ΎΔῠÏαÏαÏÏáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎșΔÏÎŹÏÎčÏÏαί ÏÎżÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏλÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ ÏοῊ. 37 ጀΌΔΞα ÎŽáœČ αጱ Ï៶ÏαÎč ÏÏ Ïα᜶ áŒÎœ Ïáż· Ïλοίῳ ÎŽÎčαÎșÏÏÎčαÎč áŒÎČÎŽÎżÎŒÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎŸ. 44 Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ Î»ÎżÎčÏÎżáœșÏ ÎżáœÏ ÎŒáœČΜ áŒÏ᜶ ÏÎ±ÎœÎŻÏÎčΜ ÎżáœÏ ÎŽáœČ áŒÏÎŻ ÏÎčΜÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î Îșα᜶ ÎżáœÏÏÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎŽÎčαÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 2 TimothĂ©e 4 16 áŒÎœ Ïáż ÏÏÏÏáż ÎŒÎżÏ áŒÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻáŸł ÎżáœÎŽÎ”ÎŻÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏΔγÎΜΔÏÎż, áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” áŒÎłÎșαÏÎλÎčÏÎżÎœâΌᜎ αáœÏÎżáżÏ λογÎčÏΞΔίηâ 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÏÏ ÎŒÎżÎč ÏαÏÎÏÏη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÏÏÎΜ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎčâ áŒÎŒÎżáżŠ Ï᜞ ÎșÎźÏÏ ÎłÎŒÎ± ÏληÏÎżÏÎżÏηΞῠÎșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ áŒÏÏÏÏΞηΜ áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î»ÎÎżÎœÏÎżÏ. Jacques 5 16 áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”áżÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΔáœÏΔÏΞΔ áœÏáœČÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÏΜ, ᜠÏÏÏ áŒ°Î±ÎžáżÏΔ. Ïολáœș ጰÏÏÏΔÎč ÎŽÎηÏÎčÏ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÎœÎ”ÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜη. Apocalypse 1 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, Apocalypse 11 5 Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ Î±áœÏÎżáœșÏ ÎžÎλΔÎč áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÏáżŠÏ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșαÏΔÏΞίΔÎč ÏÎżáœșÏ áŒÏΞÏÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îșα᜶ Δጎ ÏÎčÏ ÎžÎ”Î»ÎźÏῠαáœÏÎżáœșÏ áŒÎŽÎčÎșáżÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎ”áż Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč. 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. 7 Îα᜶ ᜠÏαΜ ÏΔλÎÏÏÏÎčΜ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ, Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÎœÎ±ÎČαáżÎœÎżÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎ”áż Î±áœÏÎżÏÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.