TopTV VidĂ©o Enseignement 1018-5 - EquipĂ©s pour le combat (1/2) Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que dit la Bible sur les attaques spirituelles | Joyce Meyer https://joycemeyer.fr/ Joyce Meyer nous enseigne une vĂ©ritĂ© trop souvent nĂ©gligĂ©e : le diable existe, et il cherche Ă nous affaiblir ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 77 participants Sur un total de 77 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que dit la Bible sur les attaques spirituelles | Joyce Meyer https://joycemeyer.fr/ Joyce Meyer nous enseigne une vĂ©ritĂ© trop souvent nĂ©gligĂ©e : le diable existe, et il cherche Ă nous affaiblir ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 77 participants Sur un total de 77 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que dit la Bible sur les attaques spirituelles | Joyce Meyer https://joycemeyer.fr/ Joyce Meyer nous enseigne une vĂ©ritĂ© trop souvent nĂ©gligĂ©e : le diable existe, et il cherche Ă nous affaiblir ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 77 participants Sur un total de 77 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que dit la Bible sur les attaques spirituelles | Joyce Meyer https://joycemeyer.fr/ Joyce Meyer nous enseigne une vĂ©ritĂ© trop souvent nĂ©gligĂ©e : le diable existe, et il cherche Ă nous affaiblir ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 77 participants Sur un total de 77 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 77 participants Sur un total de 77 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 77 participants Sur un total de 77 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP16 RĂTABLISSEMENT DU ROYAUME DIEU SUR TERRE 16E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Comment le royaume de Dieu va s'Ă©tablir sur la terre? Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP16 L'Arche de l'Alliance 16e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 2 L'Antichrist L'Antichrist Nous avons examinĂ© l'image de l'Antichrist dans les Ăcritures. Je pense qu'il est peut-ĂȘtre bon de rĂ©capituler briĂšvement ⊠Derek Prince Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 16.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ma vie aprĂšs le virus changera-t-elle ? Ce virus nous a pris de court, personne ne sâattendait Ă ce que la planĂšte entiĂšre soit bloquĂ©e, sans aucune ⊠François Bernot Apocalypse 16.1-21 Apocalypse 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ce sont des esprits de dĂ©mons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Segond 1910 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont des esprits de dĂ©mons, qui opĂšrent des signes et qui sâen vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de Dieu, le Tout-Puissant. Parole de Vie © Ce sont des esprits envoyĂ©s par Satan, qui font des choses extraordinaires. Ils vont trouver les rois du monde entier, ils veulent les rĂ©unir pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Français Courant © Ce sont les esprits de dĂ©mons qui font des miracles. Ils sâen vont auprĂšs des rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant. Semeur © Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. Parole Vivante © Ce sont, en fait, des esprits dĂ©moniaques capables dâaccomplir des miracles ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les inciter Ă concentrer leurs forces en vue du grand jour du Dieu tout-puissant et pour les mener Ă la bataille ce jour-lĂ . Darby car ce sont des esprits de dĂ©mons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant. Martin Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s'en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant. Ostervald Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â World English Bible for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre proposition : car ce sont des esprits de dĂ©mons qui font des prodiges, forme une sorte de parenthĂšse explicative. La proposition suivante est introduite, en grec, par un pronom relatif, qui la rattache aux "trois esprits impurs." (verset 13) Elle indique le but de leur apparition. Les rois de toute la terre reprĂ©sentent le monde entier soumis Ă l'action de l'AntĂ©christ. (Apocalypse 20.8) La bataille du grand jour du Dieu tout-puissant est cette lutte dĂ©cisive qui se produira au retour de Christ, et oĂč toutes les puissances hostiles qui menacent le rĂšgne de Dieu seront anĂ©anties. (Apocalypse 14.20 ; 17.14 ; 19.19) Le jour de l'Eternel, le jour du jugement dernier, est dĂ©jĂ reprĂ©sentĂ© dans JoĂ«l 3.9-17 comme le jour d'une grande bataille, Ă laquelle toutes les nations sont convoquĂ©es dans la vallĂ©e de Josaphat. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1142 - daimonun dieu, une dĂ©esse divinitĂ© infĂ©rieure, bonne ou mauvaise dans le N.T, un mauvais esprit 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisisont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 1607 - ekporeuomaise rendre, s'en aller, partir mĂ©taph. venir, sortir, procĂ©der des sentiments, affections, actions, paroles couler ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3625 - oikoumenela terre habitĂ©e la portion de la terre habitĂ©e par les Grecs, en opposition aux ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4171 - polemosune guerre un combat, une bataille une dispute, une lutte, une querelle 4592 - semeionun signe, une marque, un tĂ©moignage ce par quoi une personne ou une chose se ⊠4863 - sunagorecueillir ensemble, rassembler tirer ensemble, collecter de poissons d'un filet dans lequel ils sont pris ⊠5625 - 5625 NumĂ©ro Strong Synonymele mot Grec peut correspondre Ă plusieurs numĂ©ros Strong 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5738Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Infinitif 5795 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠SOUILLUREPour la souillure physique ou rituelle, voir Pur et impur. Au point de vue moral, une souillure est ce qui ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 13 1 ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ„ŚÖč ŚŚÖčŚ€Ö”ÖœŚȘŚ 1 Rois 22 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖšŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 18 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčŚŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 34 1 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ¶ŚÖ±ŚŠÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§Ö¶Ö€ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·Ö„ŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖčÖ„ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 63 1 ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖŚÖč ŚŠÖ茹ֶ֌ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖčŚÖŚÖč ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖœŚŚąÖ·Ś 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔քŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚȘŚ 3 Ś€ÖŒŚÖŒŚšÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚĄŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌րŚÖ茩ŚÖ·ÖœŚą ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚȘÖ°Ś ÖŽŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 14 9 ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś€Ö»ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 8 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚŠÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚÖ°Ś 10 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖłŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś ŚÖ茩ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖžÖŁŚŁ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚš ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JoĂ«l 3 Matthieu 24 24 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč, Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ᜄÏÏΔ ÏλαΜáżÏαÎč Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Marc 13 22 áŒÎłÎ”ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÎ”Ï ÎŽÏÏÏÎčÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÏÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÏáœžÏ Ï᜞ áŒÏÎżÏλαΜ៶Μ Δጰ ÎŽÏ ÎœÎ±Ï᜞Μ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżÏÏÎ Luc 2 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎŽÏÎłÎŒÎ± ÏαÏᜰ ÎαίÏαÏÎżÏ ÎáœÎłÎżÏÏÏÎżÏ áŒÏογÏÎŹÏΔÏΞαÎč Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜΠJean 8 44 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ áŒÏÏáœČ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ΞÎλΔÏΔ ÏÎżÎčΔáżÎœ. áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎșÏÏÎœÎżÏ áŒŠÎœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÏÏηÎșΔΜ, ᜠÏÎč ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠÏαΜ λαλῠÏ᜞ ÏΔῊΎοÏ, áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒ°ÎŽÎŻÏΜ λαλΔáż, ᜠÏÎč ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ᜠÏαÏáœŽÏ Î±áœÏοῊ. Actes 13 8 áŒÎœÎžÎŻÏÏαÏÎż ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÏÎŒÎ±Ï áœ ÎŒÎŹÎłÎżÏ, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, ζηÏáż¶Îœ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏαÎč Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏαÏÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ. 9 ÎŁÎ±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎ, ᜠÎșα᜶ ΠαῊλοÏ, ÏληÏÎžÎ”áœ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ 10 ΔጶÏÎ”ÎœÎ áœź ÏλΟÏÎ·Ï ÏαΜÏáœžÏ ÎŽÏÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ÏÎŹÏÎ·Ï áż„áŸłÎŽÎčÎżÏ ÏγίαÏ, Ï áŒ±áœČ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , áŒÏΞÏáœČ ÏÎŹÏÎ·Ï ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îżáœ ÏαÏÏáż ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÏΜ Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Ïáœ°Ï Î”áœÎžÎ”ίαÏ; Romains 1 8 Î Ïáż¶ÏÎżÎœ ÎŒáœČΜ ΔáœÏαÏÎčÏÏáż¶ Ïáż· ΞΔῷ ÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏαγγÎλλΔÏαÎč áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 2 Corinthiens 11 13 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÏÎżÎčοῊÏÎżÎč ÏÎ”Ï ÎŽÎ±ÏÏÏÏολοÎč, áŒÏγΏÏαÎč ÎŽÏλÎčÎżÎč, ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï Î§ÏÎčÏÏοῊΠ14 Îșα᜶ Îżáœ ÎžÎ±áżŠÎŒÎ±, αáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ ÎŁÎ±ÏÎ±ÎœáŸ¶Ï ÎŒÎ”ÏαÏÏηΌαÏίζΔÏαÎč Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÏÏÏÏÏÎ 15 Îżáœ ÎŒÎγα ÎżáœÎœ Δጰ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč αáœÏοῊ ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč áœĄÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÎč ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, ᜧΜ Ï᜞ ÏÎÎ»ÎżÏ áŒÏÏαÎč ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ. 2 Thessaloniciens 2 9 Îżáœ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÏαÏÎżÏ Ïία ÎșαÏâ áŒÎœÎÏγΔÎčαΜ ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎÏαÏÎčΜ ÏΔÏÎŽÎżÏ Ï 1 TimothĂ©e 4 1 ΀᜞ ÎŽáœČ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ῄηÏáż¶Ï Î»ÎγΔÎč ᜠÏÎč áŒÎœ áœÏÏÎÏÎżÎčÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏÏÎźÏÎżÎœÏαί ÏÎčÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÏÎŻÏÏΔÏÏ, ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÎ»ÎŹÎœÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșαλίαÎčÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ Jacques 3 15 ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ αáœÏη áŒĄ ÏÎżÏία áŒÎœÏΞΔΜ ÎșαÏΔÏÏÎżÎŒÎΜη, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏίγΔÎčÎżÏ, ÏÏ ÏÎčÎșÎź, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΎηÏÎ 1 Jean 5 19 ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÏΌΔΜ, Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ áœ Î»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏÎżÎœÎ·Ïáż· ÎșΔáżÏαÎč. Apocalypse 3 10 ᜠÏÎč áŒÏÎźÏηÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ áœÏÎżÎŒÎżÎœáżÏ ÎŒÎżÏ , ÎșáŒÎłÏ ÏΔ ÏηÏÎźÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï ÏοῊ ÏΔÎčÏαÏÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏΔÎčÏÎŹÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. Apocalypse 6 17 ᜠÏÎč ጊλΞΔΜ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏáżÏ áœÏÎłáżÏ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč; Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. Apocalypse 13 3 Îșα᜶ ÎŒÎŻÎ±Îœ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșΔÏÎ±Î»áż¶Îœ αáœÏοῊ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎΜηΜ Î”áŒ°Ï ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎ»Î·ÎłáœŽ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη. Îșα᜶ áŒÎžÎ±Ï ÎŒÎŹÏΞη ᜠλη áŒĄ Îłáż áœÏÎŻÏÏ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , 13 Îșα᜶ ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±, ጔΜα Îșα᜶ ÏáżŠÏ ÏÎżÎčáż áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. 14 Îșα᜶ ÏλαΜ៷ ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎŽÎčᜰ Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± ጠáŒÎŽÏΞη αáœÏáż· ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ , λÎÎłÏΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏÎżÎčáżÏαÎč ΔጰÎșÏΜα Ïáż· ΞηÏÎŻáżł, áœÏ áŒÏΔÎč ÏᜎΜ ÏÎ»Î·ÎłáœŽÎœ ÏáżÏ ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜ. Apocalypse 16 7 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Îαί, ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÏ . 14 ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï ÏΜΔÏΌαÏα ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÏΜ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏα ÏηΌΔáżÎ±, ጠáŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï áœ Î»Î·Ï, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ ÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÎżÏÎżÏ â 16 Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČÏαÏÏÏ᜶ áŒÏÎŒÎ±ÎłÎ”ÎŽÏΜ. Apocalypse 17 14 ÎżáœÏÎżÎč ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ ΜÎčÎșÎźÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, ᜠÏÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÎșÏ ÏÎŻÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎČαÏÎčλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ ÎșληÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœ¶ Îșα᜶ ÏÎčÏÏοί. Apocalypse 19 19 Îșα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎΜα ÏÎżÎčáżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ጔÏÏÎżÏ Îșα᜶ ΌΔÏᜰ ÏοῊ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. Apocalypse 20 8 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΔÏÏΔÏαÎč ÏλαΜáżÏαÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÎÏÏαÏÏÎč ÎłÏÎœÎŻÎ±ÎčÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞Μ ÎáœŒÎł Îșα᜶ ÎαγÏÎł, ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎ»Î”ÎŒÎżÎœ, ᜧΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ áœĄÏ áŒĄ áŒÎŒÎŒÎżÏ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.