Promotion émission en cours CE4

Deutéronome 17.16

16 à 20 La conduite du roi. Et d'abord ce qu'il ne doit pas faire.

Nous avons ici trois défenses, qui tendent toutes trois à établir une ligne de démarcation profonde entre la royauté israélite et celle des nations étrangères.

Premièrement : Le roi ne doit pas vouloir briller par la puissance de ses armées. Et comme c'étaient la cavalerie et les chariots qui faisaient alors, comme aujourd'hui l'artillerie, la grande force des armées, le roi israélite ne devra pas chercher à se procurer ce moyen de force, qui ne convient qu'aux nations conquérantes. Les chevaux sont souvent désignés comme emblèmes de la puissance humaine en opposition au secours qui vient directement de Dieu (Psaumes 20.7 ; 33.17 ; Osée 14.3).

Qu'il ne ram√®ne pas le peuple en Egypte. Ces mots sont rattach√©s √† la premi√®re d√©fense, c'est pourquoi l'on n'y a vu qu'une d√©fense intim√©e au futur roi de renouer des relations habituelles avec l'Egypte en allant se fournir de chevaux dans ce pays o√Ļ ils abondaient. C'est √† ce sens que semblent conduire les mots suivants : pour avoir beaucoup de chevaux. L'expression : ramener le peuple, serait prise dans un sens analogue √† celui des mots : descendre en Egypte, dans les passages Esa√Įe 30.2 et 31.1 : Malheur √† ceux qui descendent en Egypte, c'est-√†-dire qui cherchent √† faire alliance avec l'Egypte pour se mettre sous la protection de ses arm√©es. Seulement il s'agirait dans le Deut√©ronome, non d'ambassadeurs envoy√©s pour traiter une alliance politique, mais d'acheteurs de chevaux fournissant les √©curies du roi dans les haras √©gyptiens. Mais est-il possible d'expliquer les mots : ramener le peuple en Egypte, dans un sens aussi sp√©cial et aussi restreint¬†? Cette expression, surtout si elle est sortie de la bouche de Mo√Įse, pouvait-elle signifier autre chose que faire refaire au peuple de Dieu le chemin qu'il venait de parcourir, d'Egypte en Canaan¬†? Ce sens seul naturel n'est-il pas confirm√© par les mots suivants : L'Eternel vous a dit : Vous ne retournerez pas par ce chemin-l√†, qui rappellent tout le voyage √† travers le d√©sert¬†? Il ne faut pas oublier les mots explicatifs, de cette d√©fense : Car l'Eternel vous a dit. Si cette d√©fense ne se trouve pas litt√©ralement dans l'Exode et dans les Nombres, elle ressort de toute la mani√®re d'agir de Dieu depuis la sortie d'Egypte. Combien de fois Isra√ęl n'avait-il pas voulu retourner en arri√®re¬†? Comparez Exode 13.17¬†; Nombres 11.4,18,20 : Vous avez pleur√© devant l'Eternel, disant : Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Egypte¬†?
14.3 : Nommons un chef et retournons en Egypte¬†! Dieu s'y √©tait oppos√© √† chaque fois. Comparez aussi la parole Deut√©ronome 28.68, o√Ļ Dieu menace le peuple de lui faire refaire un jour, comme ch√Ętiment, le voyage qu'il vient de faire en sens inverse comme d√©livrance. L'expression : retourner en Egypte, a donc un sens beaucoup plus complet que celui qui a √©t√© indiqu√© en premier lieu. Elle s'applique √† la vell√©it√© d'un souverain isra√©lite qui, pour √©chapper √† son √©tat de faiblesse et d'isolement en Canaan et, pour se mettre sous la protection de l'Egypte, tout en se formant √† lui-m√™me une arm√©e puissante, retournerait occuper en Egypte ce nome de Gossen que le peuple avait abandonn√© sous la conduite de Mo√Įse. Si c'est l√† le sens de cette expression, ce passage ne peut, en aucune mani√®re, dater du temps de Salomon ou de celui d'un de ses successeurs, car une fois Isra√ęl d√©finitivement √©tabli en Canaan, comme il l'√©tait sous les Rois, une supposition comme celle-l√† est impossible. Elle n'a pu √™tre faite qu'√† l'√©poque o√Ļ le peuple, encore en √©tat de transition, t√©moignait, au moindre obstacle qui surgissait, de sa pr√©f√©rence pour son √©tat pr√©c√©dent, et o√Ļ le lien √† peine rompu pouvait plus ais√©ment se renouer.


  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 13

      17 Lorsque le pharaon laissa partir le peuple, Dieu ne le conduisit pas par le chemin qui passait par le pays des Philistins, m√™me si c‚Äô√©tait le plus direct. Dieu se dit en effet¬†: ¬ę¬†Le peuple pourrait √©prouver des regrets en rencontrant la guerre et retourner en Egypte.¬†¬Ľ

      Exode 14

      13 Mo√Įse r√©pondit au peuple¬†: ¬ę¬†N‚Äôayez pas peur, restez en place et regardez la d√©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourd‚Äôhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.

      Nombres 14

      3 Pourquoi l'Eternel nous fait-il aller dans ce pays o√Ļ nous tomberons par l'√©p√©e, o√Ļ nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie¬†? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Egypte¬†?¬†¬Ľ
      4 Et ils se dirent l'un √† l'autre¬†: ¬ę¬†Nommons un chef et retournons en Egypte.¬†¬Ľ

      Deutéronome 17

      16 Seulement, qu'il n'ait pas un grand nombre de chevaux et qu'il ne ram√®ne pas le peuple en Egypte pour se procurer beaucoup de chevaux, car l'Eternel vous a dit¬†: ‚ÄėVous ne retournerez plus par ce chemin-l√†.‚Äô

      Deutéronome 28

      68 L'Eternel te ram√®nera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit¬†: ‚ÄėTu ne le reverras plus¬†!‚ÄôL√†, vous vous vendrez vous-m√™mes √† vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter.¬†¬Ľ

      1 Samuel 8

      11 Il dit¬†: ¬ę¬†Voici quels seront les droits du roi qui r√©gnera sur vous. Il prendra vos fils et les mettra sur ses chars ou parmi ses cavaliers, ou encore ils devront courir devant son char.

      2 Samuel 8

      4 David lui prit 1700 cavaliers et 20'000 fantassins. Il mutila les jarrets de tous les chevaux de trait pour ne conserver que 100 attelages.

      1 Rois 1

      5 Adonija, le fils de Haggith, se laissa emporter par l'orgueil au point de dire¬†: ¬ę¬†C'est moi qui serai roi¬†!¬†¬Ľ Il se procura un char et des cavaliers, ainsi que 50 hommes qui couraient devant lui.

      1 Rois 4

      1 Rois 10

      26 Salomon r√©unit des chars et de la cavalerie. Il avait 1400 chars et 12'000 cavaliers, qu'il pla√ßa dans les villes o√Ļ il gardait ses chars et √† J√©rusalem, pr√®s de lui.
      27 Le roi rendit l'argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui poussent dans la plaine.
      28 C'était en Egypte que Salomon achetait ses chevaux. Une caravane de marchands du roi allait les chercher par groupes à un prix fixe :

      2 Chroniques 9

      25 Salomon avait 4000 stalles pour les chevaux destin√©s √† ses chars et 12'000 cavaliers qu'il pla√ßa dans les villes o√Ļ il gardait ses chars et √† J√©rusalem, pr√®s de lui.

      Psaumes 20

      7 Je sais maintenant que l’Eternel sauve celui qu’il a désigné par onction ; il lui répond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite.

      Esa√Įe 31

      1 Malheur √† ceux qui descendent en Egypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur des chevaux et placent leur confiance dans le grand nombre de chars et la force des cavaliers, mais qui ne portent pas le regard sur le Saint d'Isra√ęl et ne recherchent pas l'Eternel¬†!
      2 Lui aussi, cependant, il est sage. Il fera venir le malheur et ne retirera pas ses paroles. Il se dressera contre la communauté des méchants et contre le secours apporté par ceux qui commettent l’injustice.
      3 L'Egyptien est un √™tre humain et non Dieu, ses chevaux ne sont que chair et non esprit. Quand l'Eternel d√©ploiera sa puissance, le protecteur sera √©branl√©, le prot√©g√© tombera, et tous ensemble ils dispara√ģtront.

      Esa√Įe 36

      8 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter.
      9 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, même parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ?

      Jérémie 42

      14 si vous affirmez¬†: ‚ÄėNon, nous irons en Egypte o√Ļ nous ne verrons plus de guerre, n'entendrons plus le son de la trompette et ne manquerons plus de pain, et c'est l√†-bas que nous habiterons‚Äô,
      15 alors dans ce cas √©coutez la parole de l'Eternel, reste de Juda¬†! Voici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: ‚ÄėSi vous d√©cidez vraiment d‚Äôaller en Egypte, dans l‚Äôintention de vous y r√©fugier,
      16 l'épée dont vous avez si peur vous atteindra là-bas en Egypte, la famine que vous redoutez tant s'attachera à vous là-bas en Egypte, et c’est là-bas que vous mourrez.

      Ezéchiel 17

      15 Cependant, le nouveau roi s'est révolté contre lui en envoyant ses messagers en Egypte pour se procurer des chevaux et un grand nombre d'hommes. Celui qui s’est permis d’agir de cette manière pourra-t-il arriver à ses fins ? Pourra-t-il s’en sortir ? Il a violé une alliance et il s’en sortirait ?’

      Osée 11

      5 Ils ne retourneront pas en Egypte, mais l'Assyrien sera leur roi, parce qu'ils ont refusé de revenir à moi.

      Osée 14

      3 Apportez avec vous des paroles et revenez √† l'Eternel¬†! Dites-lui¬†: ¬ę¬†Pardonne toutes nos fautes et fais-nous bon accueil¬†! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos l√®vres.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.