TopMessages Message texte Quand la mort frappe... Les premiĂšres annĂ©es de notre ministĂšre ont Ă©tĂ© trĂšs formatrices, bien sĂ»r. Une des leçons les plus douloureuses fut celle ⊠Rachel Dufour EcclĂ©siaste 7.2 EcclĂ©siaste 7.2 TopTV VidĂ©o Enseignement Le livre de l'EcclĂ©siaste une sagesse qui dĂ©coiffe Une sagesse antique au service de la modernitĂ© : le livre biblique de l'EcclĂ©siaste est un livre qui bouscule, interroge, ⊠CDLR EcclĂ©siaste 7.2-4 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopKids Jeu Ă imprimer Coloriages Ă imprimer Deux par Deux TĂ©lĂ©charger l'image pour l'imprimer La Bible App pour les Enfants EcclĂ©siaste 7.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte La puissance de la musique On entend souvent des conseils de ce genre sur la musique : " nâĂ©coute pas cette musique, câest la musique ⊠Jolie Selemani EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le livre de l'EcclĂ©siaste une sagesse qui dĂ©coiffe Une sagesse antique au service de la modernitĂ© : le livre biblique de l'EcclĂ©siaste est un livre qui bouscule, interroge, ⊠CDLR EcclĂ©siaste 7.2-4 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopKids Jeu Ă imprimer Coloriages Ă imprimer Deux par Deux TĂ©lĂ©charger l'image pour l'imprimer La Bible App pour les Enfants EcclĂ©siaste 7.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte La puissance de la musique On entend souvent des conseils de ce genre sur la musique : " nâĂ©coute pas cette musique, câest la musique ⊠Jolie Selemani EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopKids Jeu Ă imprimer Coloriages Ă imprimer Deux par Deux TĂ©lĂ©charger l'image pour l'imprimer La Bible App pour les Enfants EcclĂ©siaste 7.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte La puissance de la musique On entend souvent des conseils de ce genre sur la musique : " nâĂ©coute pas cette musique, câest la musique ⊠Jolie Selemani EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopKids Jeu Ă imprimer Coloriages Ă imprimer Deux par Deux TĂ©lĂ©charger l'image pour l'imprimer La Bible App pour les Enfants EcclĂ©siaste 7.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte La puissance de la musique On entend souvent des conseils de ce genre sur la musique : " nâĂ©coute pas cette musique, câest la musique ⊠Jolie Selemani EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids Jeu Ă imprimer Coloriages Ă imprimer Deux par Deux TĂ©lĂ©charger l'image pour l'imprimer La Bible App pour les Enfants EcclĂ©siaste 7.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte La puissance de la musique On entend souvent des conseils de ce genre sur la musique : " nâĂ©coute pas cette musique, câest la musique ⊠Jolie Selemani EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte La puissance de la musique On entend souvent des conseils de ce genre sur la musique : " nâĂ©coute pas cette musique, câest la musique ⊠Jolie Selemani EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La puissance de la musique On entend souvent des conseils de ce genre sur la musique : " nâĂ©coute pas cette musique, câest la musique ⊠Jolie Selemani EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EcclĂ©siaste 7.1-29 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss EcclĂ©siaste 7.1-29 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre Ă rĂ©flĂ©chir. Segond 1910 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est lĂ la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose Ă coeur. Segond 1978 (Colombe) © Mieux vaut aller dans une maison de deuil Que dâaller dans une maison de festin, Dans celle-lĂ se trouve la fin de tout homme, Et le vivant en prend conscience. Parole de Vie © Il vaut mieux aller dans une maison en deuil que lĂ oĂč on fait un bon repas. En effet, tous les humains finissent par mourir, et il faut que les vivants sâen souviennent. Français Courant © Mieux vaut se rendre dans la maison oĂč lâon pleure un mort que dans celle oĂč se tient un banquet. La mort est la fin de tout homme et il est bon que chacun sâen souvienne. Semeur © Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle oĂč lâon festoie, car celle-lĂ nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon dây rĂ©flĂ©chir pendant quâon est en vie. Darby Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. Martin Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car en celle-lĂ est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cĆur. Ostervald Mieux vaut aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin ; car lĂ est la fin de tout homme, et celui qui vit met cela dans son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŚÖŒŚ ŚĄÖŁŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un proverbe arabe dit : Si tu entends des complaintes funĂšbres, entre lĂ Â ; si tu es invitĂ© Ă un festin, ne passe pas le seuil ! Job se rendait compte des dangers moraux que font courir les festins (Job 1.5). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mieux 02896 vaut aller 03212 08800 dans une maison 01004 de deuil 060 que dâaller 03212 08800 dans une maison 01004 de festin 04960 ; car 0834 câest lĂ la fin 05490 de tout homme 0120, et celui qui vit 02416 prend 05414 08799 la chose Ă cĆur 03820. 060 - 'ebeldeuil pour la mort Ă cause de certains rites (mĂ©taph) vĂȘtement de deuil pĂ©riode de ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0834 - 'asher(relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04960 - mishtehfestin, fĂȘte, boisson, banquet, boire 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05490 - cowphfin, conclusion, dĂ©nouement, 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 48 1 Et il arriva aprĂšs ces choses, qu'on dit Ă Joseph : Voici, ton pĂšre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, ManassĂ© et ĂphraĂŻm. 2 Et on avertit Jacob, et on dit : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et IsraĂ«l rassembla ses forces, et s'assit sur le lit. 3 Et Jacob dit Ă Joseph : Le Dieu Tout-puissant m'est apparu Ă Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a bĂ©ni, 4 et m'a dit : Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblĂ©e de peuples, et je donnerai ce pays Ă ta semence, aprĂšs toi, en possession perpĂ©tuelle. 5 Et maintenant, tes deux fils qui te sont nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, avant que je vinsse vers toi en Ăgypte, sont Ă moi : ĂphraĂŻm et ManassĂ© sont Ă moi comme Ruben et SimĂ©on. 6 Et tes enfants que tu as engendrĂ©s aprĂšs eux seront Ă toi ; ils seront appelĂ©s d'aprĂšs le nom de leurs frĂšres, dans leur hĂ©ritage. 7 Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprĂšs de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver Ă Ăphrath ; et je l'enterrai lĂ , sur le chemin d'Ăphrath, qui est BethlĂ©hem. 8 Et IsraĂ«l vit les fils de Joseph, et il dit : 9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit Ă son pĂšre : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnĂ©s ici. Et il dit : AmĂšne-les-moi, je te prie, et je les bĂ©nirai. 10 Or les yeux d'IsraĂ«l Ă©taient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et Joseph les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. 11 IsraĂ«l dit Ă Joseph : Je n'avais pas pensĂ© voir ton visage ; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. 12 Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre. 13 Et Joseph les prit les deux, ĂphraĂŻm de sa main droite, Ă la gauche d'IsraĂ«l, et ManassĂ© de sa main gauche, Ă la droite d'IsraĂ«l, et les fit approcher de lui ; 14 mais IsraĂ«l Ă©tendit sa main droite, et la posa sur la tĂȘte de d'ĂphraĂŻm (or il Ă©tait le plus jeune), et sa main gauche sur la tĂȘte de ManassĂ©, plaçant ainsi ses mains Ă dessein, car ManassĂ© Ă©tait le premier-nĂ©. 15 Et il bĂ©nit Joseph, et dit : Que le Dieu devant la face duquel ont marchĂ© mes pĂšres, Abraham et Isaac, le Dieu qui a Ă©tĂ© mon berger depuis que je suis jusqu'Ă ce jour, 16 l'Ange qui m'a dĂ©livrĂ© de tout mal, bĂ©nisse ces jeunes hommes ; et qu'ils soient appelĂ©s de mon nom et du nom de mes pĂšres, Abraham et Isaac, et qu'ils croissent pour ĂȘtre une multitude au milieu du pays. 17 Et Joseph vit que son pĂšre posait sa main droite sur la tĂȘte d'ĂphraĂŻm, et cela fut mauvais Ă ses yeux ; et il saisit la main de son pĂšre pour la dĂ©tourner de dessus la tĂȘte d'ĂphraĂŻm et la poser sur la tĂȘte de ManassĂ©. 18 Joseph dit Ă son pĂšre : Pas ainsi, mon pĂšre ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tĂȘte. 19 Et son pĂšre refusa, disant : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frĂšre, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa semence sera une plĂ©nitude de nations. 20 Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que Manassé ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. 21 Et IsraĂ«l dit Ă Joseph : Voici, je meurs ; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pĂšres. 22 Et moi, je te donne, de plus qu'Ă tes frĂšres, une portion que j'ai prise de la main de l'AmorĂ©en avec mon Ă©pĂ©e et mon arc. GenĂšse 49 2 RĂ©unissez-vous, et Ă©coutez, fils de Jacob ; Ă©coutez IsraĂ«l, votre pĂšre. 3 Ruben, tu es mon premier-nĂ©, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignitĂ©, et prééminent en force ! 4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre ; tu l'as alors profanĂ©e... Il est montĂ© sur mon lit ! 5 SimĂ©on et LĂ©vi sont frĂšres. Leurs glaives ont Ă©tĂ© des instruments de violence. 6 Mon Ăąme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas Ă leur assemblĂ©e ! Car dans leur colĂšre ils ont tuĂ© des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupĂ© les jarrets du taureau. 7 Maudite soit leur colĂšre, car elle a Ă©tĂ© violente ; et leur furie, car elle a Ă©tĂ© cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en IsraĂ«l. 8 Toi, Juda, tes frĂšres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. 9 Juda est un jeune lion. Tu es montĂ© d'auprĂšs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? 10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un lĂ©gislateur d'entre ses pieds, jusqu'Ă ce que Shilo vienne ; et Ă lui sera l'obĂ©issance des peuples. 11 Il attache Ă la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau. 12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait. 13 Zabulon logera sur la cĂŽte des mers, et sera sur la cĂŽte des navires ; et son cĂŽtĂ© sera prĂšs de Sidon. 14 Issacar est un Ăąne ossu, couchĂ© entre deux parcs. 15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agrĂ©able, et il incline son Ă©paule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur. 16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'IsraĂ«l. 17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă la renverse. 18 J'ai attendu ton salut, ĂŽ Ăternel ! 19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons. 20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les dĂ©lices royales. 21 Nephthali est un biche lĂąchĂ©e ; il profĂšre de belles paroles. 22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prĂšs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille. 23 Les archers l'ont provoquĂ© amĂšrement, et ont tirĂ© contre lui, et l'ont haĂŻÂ ; 24 Mais son arc est demeurĂ© ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. 25 De lĂ est le berger, la pierre d'IsraĂ«l : du Dieu de ton pĂšre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bĂ©nira des bĂ©nĂ©dictions des cieux en haut, des bĂ©nĂ©dictions de l'abĂźme qui est en bas, des bĂ©nĂ©dictions des mamelles et de la matrice. 26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă part de ses frĂšres. 27 Benjamin est un loup qui dĂ©chire : le matin, il dĂ©vore la proie, et le soir, il partage le butin. 28 Tous ceux-lĂ sont les douze tribus d'IsraĂ«l, et c'est lĂ ce que leur pĂšre leur dit en les bĂ©nissant : il les bĂ©nit, chacun selon sa bĂ©nĂ©diction. 29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ăphron, le HĂ©thien, 30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Ăphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre : 31 lĂ on a enterrĂ© Abraham et Sara, sa femme ; lĂ on a enterrĂ© Isaac et Rebecca, sa femme ; et lĂ j'ai enterrĂ© LĂ©a. 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth. 33 Et quand Jacob eut achevĂ© de donner ses commandements Ă ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. GenĂšse 50 15 Et les frĂšres de Joseph virent que leur pĂšre Ă©tait mort, et ils dirent : Peut-ĂȘtre Joseph nous haĂŻra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. 16 Et ils mandĂšrent Ă Joseph, disant : Ton pĂšre a commandĂ© avant sa mort, disant : 17 Vous direz ainsi Ă Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frĂšres, et leur pĂ©ché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton pĂšre. Et Joseph pleura quand ils lui parlĂšrent. Nombres 23 10 Qui est-ce qui comptera la poussiĂšre de Jacob, et le nombre de la quatriĂšme partie d'IsraĂ«l ? Que mon Ăąme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur. DeutĂ©ronome 32 29 Oh ! s'ils eussent Ă©tĂ© sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considĂ©rĂ© leur fin ! 46 Appliquez votre coeur Ă toutes les paroles par lesquelles je rends tĂ©moignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander Ă vos fils, afin qu'ils prennent garde Ă pratiquer toutes les paroles de cette loi. Job 1 4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans sa maison, Ă son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois soeurs pour manger et pour boire avec eux. 5 Et il arrivait que, quand les jours de festin Ă©taient terminĂ©s, Job envoyait vers eux et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre Ă tous, car Job disait : Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ© et ont-ils maudit Dieu dans leurs coeurs. Job faisait toujours ainsi. Psaumes 90 12 Enseigne-nous ainsi Ă compter nos jours, afin que nous en acquĂ©rions un coeur sage. EcclĂ©siaste 7 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que lĂ est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela Ă coeur. EsaĂŻe 5 11 Malheur Ă ceux qui, se levant de bonne heure, courent aprĂšs la boisson, et qui, s'attardant jusqu'Ă la brune, sont enflammĂ©s par le vin. 12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flĂ»te, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Ăternel, et ils ne voient pas l'opĂ©ration de ses mains. EsaĂŻe 22 12 Et le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, appela en ce jour-lĂ Ă pleurer et Ă se lamenter, et Ă se raser les cheveux, et Ă ceindre le sac : et voici, l'allĂ©gresse et la joie ! 13 On tue des boeufs et on Ă©gorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14 Et il a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© dans mes oreilles de par l'Ăternel des armĂ©es : Si jamais cette iniquitĂ© vous est pardonnĂ©e, jusqu'Ă ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es ! EsaĂŻe 47 7 et tu as dit : Je serai maĂźtresse pour toujours,... jusqu'Ă ne point prendre ces choses Ă coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin. Amos 6 3 Vous qui Ă©loignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siĂšge de la violence, 4 vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous Ă©tendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'Ă©table ; 5 qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, Ă votre usage, des instruments pour le chant ; 6 qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brĂšche de Joseph. AggĂ©e 1 5 Et maintenant, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : ConsidĂ©rez bien vos voies. Malachie 2 2 Si vous n'Ă©coutez pas, et si vous ne prenez pas Ă coeur de donner gloire Ă mon nom, dit l'Ăternel des armĂ©es, j'enverrai parmi vous la malĂ©diction et je maudirai vos bĂ©nĂ©dictions, et mĂȘme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas Ă coeur. Matthieu 5 4 bienheureux ceux qui mĂšnent deuil, car c'est eux qui seront consolĂ©s ; Matthieu 14 6 Mais lorsqu'on cĂ©lĂ©brait l'anniversaire de la naissance d'HĂ©rode, la fille d'HĂ©rodias dansa devant tous, et plut Ă HĂ©rode : 7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait. 8 Et elle, poussĂ©e par sa mĂšre : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tĂȘte de Jean le baptiseur. 9 Et le roi en fut affligé ; mais, Ă cause des serments et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il donna l'ordre qu'on la lui donnĂąt. 10 Et il envoya dĂ©capiter Jean dans la prison. 11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un plat et donnĂ©e Ă la jeune fille ; et elle la porta Ă sa mĂšre. 12 Et ses disciples vinrent et enlevĂšrent le corps et l'ensevelirent ; et s'en allant, ils rapportĂšrent Ă JĂ©sus ce qui Ă©tait arrivĂ©. Romains 6 21 Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte ? car la fin de ces choses est la mort. 22 -Mais maintenant, ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ© et asservis Ă Dieu, vous avez votre fruit dans la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. Philippiens 3 19 dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensĂ©es aux choses terrestres. HĂ©breux 9 27 Et comme il est rĂ©servĂ© aux hommes de mourir une fois, -et aprĂšs cela le jugement, 1 Pierre 4 3 Car il nous suffit d'avoir accompli, dans le temps dĂ©jĂ Ă©coulĂ©, la volontĂ© des nations, alors que nous marchions dans la dĂ©bauche, les convoitises, l'ivrognerie, les excĂšs dans le manger et le boire et les criminelles idolĂątries, 4 quoi ils trouvent Ă©trange que vous ne couriez pas avec eux dans le mĂȘme bourbier de corruption, vous disant des injures ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.