TopChrĂ©tien Musique Clip Dj TubStyle - J'ai touvĂ© Le titre "J'ai trouvĂ©" disponible dans l'album de Dj TubStyle: TĂ©lĂ©chargement gratuit en qualitĂ© CD (16 Bits): https://soundcloud.com/mister-subtil/sets/dj-tubstyle-jai-trouve-album TĂ©lĂ©chargez en ⊠EsaĂŻe 35.5-6 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠EsaĂŻe 35.5-6 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus et Jean-Baptiste PV-0731 Luc 7.19-22, ĂsaĂŻe 35.2, 35.4-6, 2 Corinthiens 8.9, ĂsaĂŻe 53.4-5 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de ⊠La Parole Vivante EsaĂŻe 35.4-6 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Culte en direct du dimanche 24 Juillet 2022 - Ăglise M #Ă©tĂ© ThĂšme : Quâest-ce quâon attend ? Message : Quentin Guichard Louange : Florence Boyer Culte en direct Quâest-ce quâon ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Ăglise M #Ă©tĂ© Quâest-ce quâon attend ? Message du culte du dimanche 24 Juillet 2022 Lecture : ĂsaĂŻe 35 (Version NFC) Message ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠EsaĂŻe 35.5-6 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus et Jean-Baptiste PV-0731 Luc 7.19-22, ĂsaĂŻe 35.2, 35.4-6, 2 Corinthiens 8.9, ĂsaĂŻe 53.4-5 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de ⊠La Parole Vivante EsaĂŻe 35.4-6 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Culte en direct du dimanche 24 Juillet 2022 - Ăglise M #Ă©tĂ© ThĂšme : Quâest-ce quâon attend ? Message : Quentin Guichard Louange : Florence Boyer Culte en direct Quâest-ce quâon ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Ăglise M #Ă©tĂ© Quâest-ce quâon attend ? Message du culte du dimanche 24 Juillet 2022 Lecture : ĂsaĂŻe 35 (Version NFC) Message ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus et Jean-Baptiste PV-0731 Luc 7.19-22, ĂsaĂŻe 35.2, 35.4-6, 2 Corinthiens 8.9, ĂsaĂŻe 53.4-5 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de ⊠La Parole Vivante EsaĂŻe 35.4-6 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Culte en direct du dimanche 24 Juillet 2022 - Ăglise M #Ă©tĂ© ThĂšme : Quâest-ce quâon attend ? Message : Quentin Guichard Louange : Florence Boyer Culte en direct Quâest-ce quâon ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Ăglise M #Ă©tĂ© Quâest-ce quâon attend ? Message du culte du dimanche 24 Juillet 2022 Lecture : ĂsaĂŻe 35 (Version NFC) Message ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Culte en direct du dimanche 24 Juillet 2022 - Ăglise M #Ă©tĂ© ThĂšme : Quâest-ce quâon attend ? Message : Quentin Guichard Louange : Florence Boyer Culte en direct Quâest-ce quâon ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Ăglise M #Ă©tĂ© Quâest-ce quâon attend ? Message du culte du dimanche 24 Juillet 2022 Lecture : ĂsaĂŻe 35 (Version NFC) Message ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Ăglise M #Ă©tĂ© Quâest-ce quâon attend ? Message du culte du dimanche 24 Juillet 2022 Lecture : ĂsaĂŻe 35 (Version NFC) Message ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride. Segond 1910 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet Ă©clatera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, Et des ruisseaux dans la solitude ; Segond 1978 (Colombe) © Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet triomphera. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert Et des torrents dans la Araba. Parole de Vie © Les boiteux bondiront comme des gazelles, et la bouche des muets sâouvrira pour exprimer leur joie. De lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des fleuves couleront dans la terre sĂšche. Français Courant © Alors les boiteux bondiront comme les cerfs et les muets exprimeront leur joie. Car de lâeau jaillira dans le dĂ©sert, des torrents ruisselleront dans le pays sec. Semeur © Et alors le boiteux bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront dans le dĂ©sert et, dans la steppe, des torrents couleront. Darby Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le dĂ©sert, et des riviĂšres dans le lieu stĂ©rile ; Martin Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera en triomphe ; car des eaux sourdront au dĂ©sert ; et des torrents, au lieu solitaire. Ostervald Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au dĂ©sert, et des torrents dans la solitude. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Car... C'est le sujet de la joie dĂ©crite verset 6.Des eaux jaillissent... : comme autrefois pendant le sĂ©jour au dĂ©sert (Exode 17.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors le boiteux 06455 sautera 01801 08762 comme un cerf 0354, Et la langue 03956 du muet 0483 Ă©clatera de joie 07442 08799. Car des eaux 04325 jailliront 01234 08738 dans le dĂ©sert 04057, Et des ruisseaux 05158 dans la solitude 06160 ; 0354 - 'ayalcerf, biche 0483 - 'illemmuet, silencieux, incapable de parler 01234 - baqa`fendre, diviser, rompre, briser, dĂ©chirer, faire jaillir battre en brĂšche, conquĂ©rir ĂȘtre fendu, ĂȘtre partagĂ© ⊠01801 - dalagsauter (Piel) franchir passer par dessus 03956 - lashownlangue langue (des hommes), idiome langue (littĂ©ral) langue (organe de la parole) langage langue (des ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 06160 - `arabahAraba = « rĂ©gion aride, dĂ©sert » 06455 - picceachboiteux 07442 - ranan(Poual passif) n'ĂȘtre plus chantĂ© Esa 16:10 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠CERF(hĂ©breu ayyĂąl ; fĂ©m. ayyĂąlĂąh =biche). Il semble que ce ruminant, probablement assez connu puisque souvent citĂ© dans l'A.T., ait ⊠DĂSERTOn appelle dĂ©sert tout lieu inculte et inhabitĂ©. Il y en a plusieurs espĂšces. Certains grands dĂ©serts sont sablonneux ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LANGUEComme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la fois l'organe de la parole ⊠SAUTEn certaines occasions il s'agit moins de jeu (voir ce mot) que de danse rituelle ( 2Sa 6:16 , 1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 Nombres 20 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 46 4 Que les eaux des ocĂ©ans grondent et bouillonnent, Que les montagnes frĂ©missent devant son emportement ! Psaumes 51 15 Alors, je pourrai montrer ton chemin aux transgresseurs Pour que les pĂ©cheurs retrouvent le sentier menant vers toi. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. EsaĂŻe 32 EsaĂŻe 35 EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 EsaĂŻe 49 EzĂ©chiel 47 Zacharie 14 Matthieu 9 32 Ă peine Ă©taient-ils sortis quâon lui amena un homme quâun dĂ©mon rendait muet. 33 DĂšs que le dĂ©mon fut chassĂ©, le muet se mit Ă parler et les foules Ă©merveillĂ©es sâĂ©criaient : â Jamais lâon nâa rien vu de pareil en IsraĂ«l ! Matthieu 11 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lĂ©preux sont purifiĂ©s, les sourds entendent, les morts reviennent Ă la vie. La Bonne Nouvelle est annoncĂ©e aux pauvres. Matthieu 12 22 On lui amena aussi, Ă la mĂȘme Ă©poque, un homme qui Ă©tait sous lâemprise dâun mauvais esprit qui le rendait aveugle et muet. JĂ©sus le guĂ©rit, et lâhomme put de nouveau parler et voir. Matthieu 15 30 Des foules nombreuses vinrent auprĂšs de lui. Les gens amenaient des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiĂ©s et beaucoup dâautres malades. Ils les traĂźnaient jusquâaux pieds de JĂ©sus, et lui les guĂ©rissait. 31 Tout le monde sâĂ©merveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiĂ©s reprendre lâusage de leurs membres, les boiteux marcher, les aveugles retrouver la vue, et chacun chantait la gloire du Dieu dâIsraĂ«l. Matthieu 21 14 Des aveugles et des estropiĂ©s sâapprochĂšrent de lui dans la cour du temple, et il les guĂ©rit. Marc 7 32 En chemin, on lui amena un sourd qui parlait difficilement et on le pria de lui imposer les mains. 33 JĂ©sus lâemmena seul avec lui loin de la foule, il lui mit ses doigts dans les oreilles et, aprĂšs les avoir humectĂ©s avec sa propre salive, il lui toucha la langue. 34 Puis il leva les yeux au ciel, poussa un profond soupir et dit : â Ephphatha, ce qui veut dire : ouvre-toi. 35 AussitĂŽt, les oreilles de cet homme sâouvrirent, sa langue se dĂ©lia et il se mit Ă parler distinctement comme tout le monde. 36 JĂ©sus recommanda aux assistants de nâen rien dire Ă personne, mais plus il le leur dĂ©fendait, plus ils en parlaient. 37 Remplis dâune admiration sans bornes, ils sâĂ©criaient : â Tout ce quâil fait est magnifique. Il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets ! Marc 9 17 Quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : â MaĂźtre, je tâai amenĂ© mon fils ; il est sous lâemprise dâun esprit qui le rend muet. 18 Nâimporte oĂč, quand cet esprit sâempare de lui, il le jette par terre, de lâĂ©cume sort de la bouche de lâenfant qui grince des dents. Tout son corps devient raide. Jâai demandĂ© Ă tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils nâont pas pu le faire. 19 JĂ©sus sâadressa Ă eux et leur dit : â Quelle race incrĂ©dule ! Combien de temps est-ce que je devrai donc rester avec vous ? JusquâĂ quand est-ce que je devrai encore vous supporter ? Amenez-moi lâenfant ici. 20 On le lui amena, mais, dĂšs quâil vit JĂ©sus, le mauvais esprit agita convulsivement lâenfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol en Ă©cumant de la bouche. â 21 Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda JĂ©sus Ă son pĂšre. â Depuis quâil est tout petit. 22 Plus dâune fois, lâesprit lâa poussĂ© Ă se jeter dans le feu ou dans lâeau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitiĂ© de nous et viens Ă notre aide. â 23 « Si tu peux » ! rĂ©pliqua JĂ©sus. Tout est possible Ă celui qui croit. 24 AussitĂŽt, le pĂšre de lâenfant sâĂ©cria : â Je crois, Seigneur, mais aide-moi, ma foi est si faible ! 25 JĂ©sus, voyant les gens affluer, parla Ă lâesprit impur dâun ton impĂ©ratif et menaçant : â Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te lâordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui ! Luc 1 64 Au mĂȘme instant sa bouche et sa langue furent dĂ©liĂ©es, et il put de nouveau parler ; il se mit Ă louer Dieu. Luc 11 14 Un autre jour, JĂ©sus chassa un dĂ©mon qui rendait un homme muet. Quand le dĂ©mon fut sorti, le muet se mit Ă parler et la foule fut dans lâadmiration. Jean 5 8 Eh bien, lĂšve-toi, lui dit JĂ©sus, enroule ta natte et marche ! 9 Ă lâinstant mĂȘme, lâhomme est guĂ©ri. Il enroule sa natte et se met Ă marcher. Mais voilĂ , cela sâest passĂ© un jour de sabbat. Jean 7 37 Le dernier jour de la fĂȘte, le jour le plus solennel, JĂ©sus se tint devant la foule et lança Ă pleine voix : â Si quelquâun a soif, quâil vienne Ă moi et quâil boive ! 38 Comme le dit lâĂcriture, des fleuves dâeau vive jailliront de lâĂȘtre intĂ©rieur de celui qui place sa confiance en moi. 39 En disant cela, il faisait allusion Ă lâEsprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, Ă ce moment-lĂ , lâEsprit nâavait pas encore Ă©tĂ© donnĂ© parce que JĂ©sus nâĂ©tait pas encore entrĂ© dans sa gloire. Actes 3 2 On Ă©tait en train dây porter un infirme paralysĂ© depuis sa naissance. On lâinstallait journellement Ă lâentrĂ©e de la cour du temple, Ă cĂŽtĂ© de la porte de la Bienvenue, pour quâil puisse demander lâaumĂŽne Ă ceux qui se rendaient au sanctuaire. 6 Mais Pierre lui dit : â Je nâai ni argent ni or, mais je possĂšde autre chose et je te lâoffre : au nom de JĂ©sus-Christ de Nazareth, lĂšve-toi et marche ! 7 En mĂȘme temps, il le prit par la main droite et lâaida Ă se lever. ImmĂ©diatement, ses jambes et ses chevilles se raffermirent ; 8 dâun saut il fut sur ses pieds, et le voilĂ qui se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans la cour du temple, gambadant, bondissant, chantant les louanges de Dieu. Actes 8 7 en effet, beaucoup de personnes qui avaient des dĂ©mons en elles furent dĂ©livrĂ©es des esprits impurs qui sortaient dâelles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysĂ©s et des infirmes furent guĂ©ris. Actes 14 8 Ă Lystre se trouvait un homme paralysĂ© des deux jambes : il Ă©tait infirme de naissance et nâavait jamais pu marcher. 9 Il Ă©tait parmi les auditeurs de Paul et buvait littĂ©ralement ses paroles. LâapĂŽtre fixa les yeux sur lui et, voyant quâil avait la foi pour ĂȘtre guĂ©ri, 10 il lui commanda dâune voix forte : â LĂšve-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! Dâun bond, il fut debout et se mit Ă marcher. Colossiens 3 16 Que la parole du Christ rĂ©side et vive au milieu de vous dans toute sa richesse, quâelle vous inspire la vraie sagesse qui vous permettra de vous instruire et de vous avertir les uns les autres. De tout votre cĆur, chantez Ă Dieu votre reconnaissance pour sa grĂące, par des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirĂ©s par lâEsprit. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.