Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
13
et son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
19
Il présenta son offrande : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
20
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
21
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
22
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
23
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Nethaneël, fils de Tsuar.
24
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
25
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
26
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
27
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
28
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
29
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.
30
Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur.
31
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
32
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
33
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
34
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
35
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Élitsur, fils de Shedéur.
36
Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
37
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
38
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
39
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
40
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
41
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
42
Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Dehuel.
43
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
44
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
45
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
46
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
47
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliasaph, fils de Dehuel.
48
Le septième jour, le prince des fils d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud.
49
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
50
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
51
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
52
un bouc, en offrande pour le péché ;
53
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.
54
Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur.
55
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
56
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
57
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
58
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
59
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Gameliel fils de Pedahtsur.
60
Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni.
61
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
62
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
63
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
64
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
65
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guidhoni.
66
Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d'Ammishaddaï.
67
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
68
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
69
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
70
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
71
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Akhiézer, fils d'Ammishaddaï.
72
Le onzième jour, le prince des fils d'Aser, Paghiel, fils d'Ocran.
73
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
74
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
75
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
76
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
77
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Paghiel, fils d'Ocran.
78
Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d'Énan.
79
Son offrande fut : un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau ;
80
une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens ;
81
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste ;
82
un bouc, en sacrifice pour le péché ;
83
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Akhira, fils d'Énan.
84
Telle fut, de la part des princes d'Israël, l'offrande pour la dédicace de l'autel, au jour où il fut oint : douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or ;
85
chaque plat d'argent était de cent trente sicles, et chaque bassin de soixante-dix : tout l'argent des vases fut de deux mille quatre cent sicles, selon le sicle du sanctuaire.
86
Douze coupes d'or, pleines d'encens, chacune de dix sicles, selon le sicle du sanctuaire : tout l'or des coupes, de cent vingt sicles.
87
Tout le bétail pour l'holocauste fut : douze taureaux, douze béliers, douze agneaux âgés d'un an, et leurs offrandes de gâteau ; et douze boucs, en sacrifice pour le péché.
88
Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut : vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande pour la dédicace de l'autel, après qu'il fut oint.
89
Et quand Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'arche du témoignage, d'entre les deux chérubins ; et il Lui parlait.
50
et les écuelles, et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d'or pur ; et les gonds, d'or, pour les portes de la maison intérieure, pour le lieu très-saint, et pour les portes de la maison, pour le temple.
8
Et il fit dix tables, et les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit cent bassins d'or.
11
Et Huram fit les vases à cendre, et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l'ouvrage qu'il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu :
21
et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d'or, (c'était de l'or parfait ;)
22
et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d'or pur ; et l'entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très-saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient aussi d'or.
14
Et quand ils eurent achevé, ils apportèrent devant le roi et devant Jehoïada le reste de l'argent ; et on en fit des ustensiles pour la maison de l'Éternel, des ustensiles pour le service et pour les holocaustes, et des coupes, et des ustensiles d'or et d'argent. Et on offrit des holocaustes dans la maison de l'Éternel continuellement, tous les jours de Jehoïada.
9
Et en voici le nombre : trente bassins d'or, mille bassins d'argent, vingt-neuf couteaux,
27
et vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'airain d'un beau brillant, précieux comme l'or.
29
Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Et pas un seul d'entre eux ne tombe en terre, sans votre Père.
30
Et pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés.
31
Ne craignez donc pas : vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
8
Et elle, poussée par sa mère : Donne-moi ici, dit-elle, dans un plat, la tête de Jean le baptiseur.
9 et 10 Chose curieuse, des trois mots que nous avons rendus par bassins, couteaux et cruches, il n'y a que le dernier qui ait été employé dans les livres précédents (1Chroniques 28.17). Les deux autres sont nouveaux et ne paraissent qu'ici. Et pourtant il s'agit d'objets antiques et l'on s'attendrait à les voir désignés par les noms qui leur sont donnés dans les passages correspondants.
Les bassins (agartalim) semblent correspondre aux sippim de 1Rois 7.50. Le mot agartal est probablement en rapport avec le grec cartalos, corbeille. Les couteaux (machalaphim) répondent probablement aux mezammerôth de 1Rois 7.50. Le mot machalaphim vient d'une racine qui signifie transpercer.
Cruches, peut-être à couvercles.
De second ordre. Le mot traduit ainsi est d'un sens douteux et indique peut-être que ces vases-là étaient employés pour des offices moins sacrés que ceux d'or.