TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Esdras 9.2 Esdras 9.1-15 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Esdras 9.1-2 TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 9.1-44 Segond 21 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Segond 1910 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Segond 1978 (Colombe) © Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils et ont mĂȘlĂ© la descendance sainte avec les peuples de ces pays ; les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cette mauvaise action. Parole de Vie © Ils ont pris pour eux et pour leurs fils des femmes dans ces peuples. Alors le peuple qui appartient Ă Dieu sâest mĂ©langĂ© aux gens du pays. Les chefs et les notables ont Ă©tĂ© les premiers Ă ĂȘtre infidĂšles de cette façon. » Français Courant © Ils ont pris pour eux-mĂȘmes et pour leurs fils des Ă©pouses dans ces peuples, de sorte que le peuple de Dieu a Ă©tĂ© mĂ©langĂ© Ă la population du pays. Les chefs et les notables nâont pas Ă©tĂ© les derniers Ă commettre une telle infidĂ©litĂ©. » Semeur © car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Darby car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mĂȘlĂ© la semence sainte avec les peuples des pays ; et la main des chefs et des gouverneurs a Ă©tĂ© la premiĂšre dans ce pĂ©chĂ©. Martin Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la semence sainte a Ă©tĂ© mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et mĂȘme il y a des principaux du peuple, et [plusieurs] magistrats, qui ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre ce pĂ©chĂ©. Ostervald Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la race sainte s'est mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et la main des chefs et des magistrats a Ă©tĂ© la premiĂšre Ă commettre ce pĂ©chĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Śą ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les principaux. Le mot persan seganim, que nous rendons par principaux et que nous avons rencontrĂ© pour la premiĂšre fois EsaĂŻe 41.25 oĂč nous l'avons rendu par princes, signifie proprement lieutenant, reprĂ©sentant du roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ils ont pris 05375 08804 de leurs filles 01323 pour eux et pour leurs fils 01121, et ont mĂȘlĂ© 06148 08694 la race 02233 sainte 06944 avec les peuples 05971 de ces pays 0776 ; 03027 et les chefs 08269 et les magistrats 05461 ont Ă©tĂ© les premiers 07223 Ă commettre ce pĂ©chĂ© 04604. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05461 - cagansouverain, prĂ©fet, gouverneur, un dirigeant subordonnĂ© prĂ©fets (d'Assyrie et Babylone) dirigeants ou officiels insignifiants 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06148 - `arabgager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠NATIONSAu sing, ce terme correspond Ă l'hĂ©breu goĂŻ et au grec ethnos. Nation dĂ©signe souvent IsraĂ«l ( Ge 12:2 18:18 ⊠PEUPLEL'expression hĂ©braĂŻque am haarets est rendue dans nos versions, suivant les cas, par : peuple du pays, populations du pays, ⊠RACEMot dont l'Ă©tymologie est douteuse et l'usage flottant. C'est ainsi qu'on parle couramment de « race latine » ou de ⊠RUTH (livre de)L'un des ce livres historiques » de l'A. T, selon la classification des LXX et de nos Bibles françaises, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes Ă©taient belles, et ils prirent pour femmes celles quâils choisirent parmi elles. Exode 19 6 Mais vous, vous serez pour moi un royaume de prĂȘtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux IsraĂ©lites. Exode 22 Exode 34 16 Puis vous prendriez parmi leurs filles des Ă©pouses pour vos fils, et leurs filles, continuant Ă se prostituer avec leurs dieux, entraĂźneraient vos fils Ă faire de mĂȘme. DeutĂ©ronome 7 1 âLorsque lâEternel ton Dieu tâaura fait entrer dans le pays oĂč tu te rends pour en prendre possession, et quâil aura chassĂ© devant toi de nombreuses nations : les Hittites, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens, ces sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi, 2 lorsquâil te les aura livrĂ©es et que tu les auras vaincues, tu les extermineras totalement pour les *vouer Ă lâEternel ; tu ne concluras pas dâalliance avec elles et tu nâauras pour elles aucune pitiĂ©. 3 Tu ne tâuniras pas avec elles par des mariages, tu ne donneras pas tes filles Ă leurs fils et tu ne prendras pas leurs filles pour tes fils ; 4 car ils dĂ©tourneraient de moi tes enfants, qui iraient rendre un culte Ă dâautres dieux : ma colĂšre sâenflammerait alors contre vous et je ne tarderais pas Ă vous exterminer. 6 Tu es, en effet, un peuple saint pour lâEternel ton Dieu, il tâa choisi parmi tous les peuples qui se trouvent sur la surface de la terre pour que tu sois son peuple prĂ©cieux. DeutĂ©ronome 14 2 Vous ĂȘtes, en effet, un peuple saint pour lâEternel votre Dieu, et lâEternel vous a choisis parmi tous les peuples rĂ©pandus sur la surface de la terre pour que vous lui apparteniez comme un peuple prĂ©cieux. Esdras 9 2 car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Esdras 10 2 Alors Chekania, fils de Yehiel, un descendant dâElam, prit la parole et dit Ă Esdras : âNous avons Ă©tĂ© infidĂšles envers notre Dieu en Ă©pousant des femmes Ă©trangĂšres prises parmi les peuples du pays. Mais malgrĂ© cela, il reste encore une espĂ©rance pour IsraĂ«l dans cette affaire. 18 Voici quels Ă©taient les prĂȘtres qui avaient Ă©pousĂ© des femmes Ă©trangĂšres : Parmi les descendants de JosuĂ©, fils de Yotsadaq, et ceux des hommes de sa parenté : MaasĂ©ya, EliĂ©zer, Yarib et Guedalia. 19 Ils sâengagĂšrent par une poignĂ©e de main Ă renvoyer leurs femmes et Ă offrir un bĂ©lier en sacrifice pour *expier leur faute. 20 Des descendants dâImmer : Hanani et Zebadia ; 21 des descendants de Harim : MaasĂ©ya, Elie, Chemaeya, Yehiel et Ozias ; 22 des descendants de Pachhour : ElyoĂ©naĂŻ, MaasĂ©ya, IsmaĂ«l, Nethaneel, Yozabad et Eleasa. 23 Parmi les lĂ©vites : Yozabad, ChimeĂŻ, QĂ©laya appelĂ© aussi Qelita, Petahya, Juda et EliĂ©zer. 24 Parmi les musiciens : Eliachib. Parmi les portiers : Challoum, ThĂ©lem et Ouri. 25 Parmi les autres IsraĂ©lites : des descendants de Pareoch : Ramia, Yizziya, Malkiya, Miyamin, ElĂ©azar, Malkiya et Benaya. 26 Des descendants dâElam : Matthania, Zacharie, Yehiel, Abdi, YerĂ©moth et Elie. 27 Des descendants de Zatthou : ElyoĂ©naĂŻ, Eliachib, Matthania, YerĂ©moth, Zabad et Aziza. 28 Des descendants de BĂ©baĂŻÂ : YohanĂąn, Hanania, ZabbaĂŻ et AthlaĂŻ. 29 Des descendants de Bani : Mechoullam, Mallouk, Adaya, Yachoub, Cheal et Ramoth. 30 Des descendants de Pahath-Moab : Adna, Kelal, Benaya, MaasĂ©ya, Matthania, Betsaleel, BinnouĂŻ et ManassĂ©. 31 Des descendants de Harim : EliĂ©zer, Yichiya, Malkiya, Chemaeya, SimĂ©on, 32 Benjamin, Mallouk et Chemaria. 33 Des descendants de Haschoum : MatthnaĂŻÂ ; Mattattha, Zabad, EliphĂ©leth, YerĂ©maĂŻ, ManassĂ© et ChimeĂŻ. 34 Des descendants de Bani : MaadaĂŻ, Amram, Ouel, 35 Benaya, BĂ©dia, Kelouhou, 36 Vania, MerĂ©moth, Eliachib, 37 Matthania, MatnaĂŻ, YaasaĂŻ, 38 Bani, BinnouĂŻ, ChimeĂŻ, 39 ChĂ©lĂ©mia, Nathan, Adaya, 40 MaknadbaĂŻ, ChachaĂŻ, CharaĂŻ, 41 Azareel, ChĂ©lĂ©mia, Chemaria, 42 Challoum, Amaria et Joseph. 43 Des descendants de Nebo : YeĂŻel, Matthithia, Zabad, Zebina, YaddaĂŻ, JoĂ«l et Benaya. 44 Tous ces hommes avaient Ă©pousĂ© des femmes Ă©trangĂšres, et plusieurs en avaient eu des enfants. NĂ©hĂ©mie 13 3 DĂšs que lâon eut entendu le texte de cette loi, on exclut tous les Ă©trangers de la communautĂ© dâIsraĂ«l. 4 Avant cette dĂ©cision, le prĂȘtre Eliachib, chargĂ© de la responsabilitĂ© des salles du Temple et proche parent de Tobiya, 17 Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis : âComment pouvez-vous laisser faire un si grand mal et profaner ainsi le jour du sabbat ! 23 A cette mĂȘme Ă©poque, je constatai Ă©galement que des JudĂ©ens avaient Ă©pousĂ© des femmes asdodiennes, ammonites et moabites. 24 La moitiĂ© de leurs fils parlaient lâasdodien et aucun ne savait la langue des Juifs ; ils ne connaissaient que celle de tel ou tel peuple. 28 Un des fils de Yoyada et petit-fils dâEliachib, le grand-prĂȘtre, Ă©tait devenu le gendre de Sanballat, le Horonite. Câest pourquoi je le chassai loin de moi. EsaĂŻe 6 13 Sâil y subsiste encore un dixiĂšme du peuple, Ă son tour, il sera embrasĂ© par le feu. Mais, comme un tĂ©rĂ©binthe ou comme un chĂȘne qui conserve sa souche, quand il est abattu, la souche de ce peuple sera une semence sainte. » Malachie 2 11 Le peuple de Juda a Ă©tĂ© infidĂšle, et lâon a perpĂ©trĂ© une abomination en IsraĂ«l et Ă JĂ©rusalem : Juda a profanĂ© le sanctuaire de lâEternel, le lieu quâil affectionne, en Ă©pousant des femmes adorant des dieux Ă©trangers. 15 Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me rĂ©pliquez : âAlors quâa fait cet homme-lĂ â Abraham â dont nous avons lâexemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu. Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse. 1 Corinthiens 7 14 Car du fait de son union avec sa femme, le mari non-croyant est bien un mari lĂ©gitime et de mĂȘme, du fait de son union avec son mari chrĂ©tien, la femme non-croyante est bien une Ă©pouse lĂ©gitime. Autrement, leurs enfants seraient des enfants naturels, alors quâen rĂ©alitĂ© ils sont lĂ©gitimes. 2 Corinthiens 6 14 Ne vous mettez pas avec des incroyants sous un joug qui nâest pas celui du Seigneur. En effet, ce qui est juste peut-il sâunir Ă ce qui sâoppose Ă sa loi ? La lumiĂšre peut-elle ĂȘtre solidaire des tĂ©nĂšbres ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Esdras 9.1-2 TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 9.1-44 Segond 21 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Segond 1910 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Segond 1978 (Colombe) © Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils et ont mĂȘlĂ© la descendance sainte avec les peuples de ces pays ; les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cette mauvaise action. Parole de Vie © Ils ont pris pour eux et pour leurs fils des femmes dans ces peuples. Alors le peuple qui appartient Ă Dieu sâest mĂ©langĂ© aux gens du pays. Les chefs et les notables ont Ă©tĂ© les premiers Ă ĂȘtre infidĂšles de cette façon. » Français Courant © Ils ont pris pour eux-mĂȘmes et pour leurs fils des Ă©pouses dans ces peuples, de sorte que le peuple de Dieu a Ă©tĂ© mĂ©langĂ© Ă la population du pays. Les chefs et les notables nâont pas Ă©tĂ© les derniers Ă commettre une telle infidĂ©litĂ©. » Semeur © car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Darby car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mĂȘlĂ© la semence sainte avec les peuples des pays ; et la main des chefs et des gouverneurs a Ă©tĂ© la premiĂšre dans ce pĂ©chĂ©. Martin Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la semence sainte a Ă©tĂ© mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et mĂȘme il y a des principaux du peuple, et [plusieurs] magistrats, qui ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre ce pĂ©chĂ©. Ostervald Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la race sainte s'est mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et la main des chefs et des magistrats a Ă©tĂ© la premiĂšre Ă commettre ce pĂ©chĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Śą ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les principaux. Le mot persan seganim, que nous rendons par principaux et que nous avons rencontrĂ© pour la premiĂšre fois EsaĂŻe 41.25 oĂč nous l'avons rendu par princes, signifie proprement lieutenant, reprĂ©sentant du roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ils ont pris 05375 08804 de leurs filles 01323 pour eux et pour leurs fils 01121, et ont mĂȘlĂ© 06148 08694 la race 02233 sainte 06944 avec les peuples 05971 de ces pays 0776 ; 03027 et les chefs 08269 et les magistrats 05461 ont Ă©tĂ© les premiers 07223 Ă commettre ce pĂ©chĂ© 04604. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05461 - cagansouverain, prĂ©fet, gouverneur, un dirigeant subordonnĂ© prĂ©fets (d'Assyrie et Babylone) dirigeants ou officiels insignifiants 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06148 - `arabgager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠NATIONSAu sing, ce terme correspond Ă l'hĂ©breu goĂŻ et au grec ethnos. Nation dĂ©signe souvent IsraĂ«l ( Ge 12:2 18:18 ⊠PEUPLEL'expression hĂ©braĂŻque am haarets est rendue dans nos versions, suivant les cas, par : peuple du pays, populations du pays, ⊠RACEMot dont l'Ă©tymologie est douteuse et l'usage flottant. C'est ainsi qu'on parle couramment de « race latine » ou de ⊠RUTH (livre de)L'un des ce livres historiques » de l'A. T, selon la classification des LXX et de nos Bibles françaises, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes Ă©taient belles, et ils prirent pour femmes celles quâils choisirent parmi elles. Exode 19 6 Mais vous, vous serez pour moi un royaume de prĂȘtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux IsraĂ©lites. Exode 22 Exode 34 16 Puis vous prendriez parmi leurs filles des Ă©pouses pour vos fils, et leurs filles, continuant Ă se prostituer avec leurs dieux, entraĂźneraient vos fils Ă faire de mĂȘme. DeutĂ©ronome 7 1 âLorsque lâEternel ton Dieu tâaura fait entrer dans le pays oĂč tu te rends pour en prendre possession, et quâil aura chassĂ© devant toi de nombreuses nations : les Hittites, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens, ces sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi, 2 lorsquâil te les aura livrĂ©es et que tu les auras vaincues, tu les extermineras totalement pour les *vouer Ă lâEternel ; tu ne concluras pas dâalliance avec elles et tu nâauras pour elles aucune pitiĂ©. 3 Tu ne tâuniras pas avec elles par des mariages, tu ne donneras pas tes filles Ă leurs fils et tu ne prendras pas leurs filles pour tes fils ; 4 car ils dĂ©tourneraient de moi tes enfants, qui iraient rendre un culte Ă dâautres dieux : ma colĂšre sâenflammerait alors contre vous et je ne tarderais pas Ă vous exterminer. 6 Tu es, en effet, un peuple saint pour lâEternel ton Dieu, il tâa choisi parmi tous les peuples qui se trouvent sur la surface de la terre pour que tu sois son peuple prĂ©cieux. DeutĂ©ronome 14 2 Vous ĂȘtes, en effet, un peuple saint pour lâEternel votre Dieu, et lâEternel vous a choisis parmi tous les peuples rĂ©pandus sur la surface de la terre pour que vous lui apparteniez comme un peuple prĂ©cieux. Esdras 9 2 car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Esdras 10 2 Alors Chekania, fils de Yehiel, un descendant dâElam, prit la parole et dit Ă Esdras : âNous avons Ă©tĂ© infidĂšles envers notre Dieu en Ă©pousant des femmes Ă©trangĂšres prises parmi les peuples du pays. Mais malgrĂ© cela, il reste encore une espĂ©rance pour IsraĂ«l dans cette affaire. 18 Voici quels Ă©taient les prĂȘtres qui avaient Ă©pousĂ© des femmes Ă©trangĂšres : Parmi les descendants de JosuĂ©, fils de Yotsadaq, et ceux des hommes de sa parenté : MaasĂ©ya, EliĂ©zer, Yarib et Guedalia. 19 Ils sâengagĂšrent par une poignĂ©e de main Ă renvoyer leurs femmes et Ă offrir un bĂ©lier en sacrifice pour *expier leur faute. 20 Des descendants dâImmer : Hanani et Zebadia ; 21 des descendants de Harim : MaasĂ©ya, Elie, Chemaeya, Yehiel et Ozias ; 22 des descendants de Pachhour : ElyoĂ©naĂŻ, MaasĂ©ya, IsmaĂ«l, Nethaneel, Yozabad et Eleasa. 23 Parmi les lĂ©vites : Yozabad, ChimeĂŻ, QĂ©laya appelĂ© aussi Qelita, Petahya, Juda et EliĂ©zer. 24 Parmi les musiciens : Eliachib. Parmi les portiers : Challoum, ThĂ©lem et Ouri. 25 Parmi les autres IsraĂ©lites : des descendants de Pareoch : Ramia, Yizziya, Malkiya, Miyamin, ElĂ©azar, Malkiya et Benaya. 26 Des descendants dâElam : Matthania, Zacharie, Yehiel, Abdi, YerĂ©moth et Elie. 27 Des descendants de Zatthou : ElyoĂ©naĂŻ, Eliachib, Matthania, YerĂ©moth, Zabad et Aziza. 28 Des descendants de BĂ©baĂŻÂ : YohanĂąn, Hanania, ZabbaĂŻ et AthlaĂŻ. 29 Des descendants de Bani : Mechoullam, Mallouk, Adaya, Yachoub, Cheal et Ramoth. 30 Des descendants de Pahath-Moab : Adna, Kelal, Benaya, MaasĂ©ya, Matthania, Betsaleel, BinnouĂŻ et ManassĂ©. 31 Des descendants de Harim : EliĂ©zer, Yichiya, Malkiya, Chemaeya, SimĂ©on, 32 Benjamin, Mallouk et Chemaria. 33 Des descendants de Haschoum : MatthnaĂŻÂ ; Mattattha, Zabad, EliphĂ©leth, YerĂ©maĂŻ, ManassĂ© et ChimeĂŻ. 34 Des descendants de Bani : MaadaĂŻ, Amram, Ouel, 35 Benaya, BĂ©dia, Kelouhou, 36 Vania, MerĂ©moth, Eliachib, 37 Matthania, MatnaĂŻ, YaasaĂŻ, 38 Bani, BinnouĂŻ, ChimeĂŻ, 39 ChĂ©lĂ©mia, Nathan, Adaya, 40 MaknadbaĂŻ, ChachaĂŻ, CharaĂŻ, 41 Azareel, ChĂ©lĂ©mia, Chemaria, 42 Challoum, Amaria et Joseph. 43 Des descendants de Nebo : YeĂŻel, Matthithia, Zabad, Zebina, YaddaĂŻ, JoĂ«l et Benaya. 44 Tous ces hommes avaient Ă©pousĂ© des femmes Ă©trangĂšres, et plusieurs en avaient eu des enfants. NĂ©hĂ©mie 13 3 DĂšs que lâon eut entendu le texte de cette loi, on exclut tous les Ă©trangers de la communautĂ© dâIsraĂ«l. 4 Avant cette dĂ©cision, le prĂȘtre Eliachib, chargĂ© de la responsabilitĂ© des salles du Temple et proche parent de Tobiya, 17 Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis : âComment pouvez-vous laisser faire un si grand mal et profaner ainsi le jour du sabbat ! 23 A cette mĂȘme Ă©poque, je constatai Ă©galement que des JudĂ©ens avaient Ă©pousĂ© des femmes asdodiennes, ammonites et moabites. 24 La moitiĂ© de leurs fils parlaient lâasdodien et aucun ne savait la langue des Juifs ; ils ne connaissaient que celle de tel ou tel peuple. 28 Un des fils de Yoyada et petit-fils dâEliachib, le grand-prĂȘtre, Ă©tait devenu le gendre de Sanballat, le Horonite. Câest pourquoi je le chassai loin de moi. EsaĂŻe 6 13 Sâil y subsiste encore un dixiĂšme du peuple, Ă son tour, il sera embrasĂ© par le feu. Mais, comme un tĂ©rĂ©binthe ou comme un chĂȘne qui conserve sa souche, quand il est abattu, la souche de ce peuple sera une semence sainte. » Malachie 2 11 Le peuple de Juda a Ă©tĂ© infidĂšle, et lâon a perpĂ©trĂ© une abomination en IsraĂ«l et Ă JĂ©rusalem : Juda a profanĂ© le sanctuaire de lâEternel, le lieu quâil affectionne, en Ă©pousant des femmes adorant des dieux Ă©trangers. 15 Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me rĂ©pliquez : âAlors quâa fait cet homme-lĂ â Abraham â dont nous avons lâexemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu. Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse. 1 Corinthiens 7 14 Car du fait de son union avec sa femme, le mari non-croyant est bien un mari lĂ©gitime et de mĂȘme, du fait de son union avec son mari chrĂ©tien, la femme non-croyante est bien une Ă©pouse lĂ©gitime. Autrement, leurs enfants seraient des enfants naturels, alors quâen rĂ©alitĂ© ils sont lĂ©gitimes. 2 Corinthiens 6 14 Ne vous mettez pas avec des incroyants sous un joug qui nâest pas celui du Seigneur. En effet, ce qui est juste peut-il sâunir Ă ce qui sâoppose Ă sa loi ? La lumiĂšre peut-elle ĂȘtre solidaire des tĂ©nĂšbres ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 9.1-44 Segond 21 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Segond 1910 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Segond 1978 (Colombe) © Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils et ont mĂȘlĂ© la descendance sainte avec les peuples de ces pays ; les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cette mauvaise action. Parole de Vie © Ils ont pris pour eux et pour leurs fils des femmes dans ces peuples. Alors le peuple qui appartient Ă Dieu sâest mĂ©langĂ© aux gens du pays. Les chefs et les notables ont Ă©tĂ© les premiers Ă ĂȘtre infidĂšles de cette façon. » Français Courant © Ils ont pris pour eux-mĂȘmes et pour leurs fils des Ă©pouses dans ces peuples, de sorte que le peuple de Dieu a Ă©tĂ© mĂ©langĂ© Ă la population du pays. Les chefs et les notables nâont pas Ă©tĂ© les derniers Ă commettre une telle infidĂ©litĂ©. » Semeur © car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Darby car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mĂȘlĂ© la semence sainte avec les peuples des pays ; et la main des chefs et des gouverneurs a Ă©tĂ© la premiĂšre dans ce pĂ©chĂ©. Martin Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la semence sainte a Ă©tĂ© mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et mĂȘme il y a des principaux du peuple, et [plusieurs] magistrats, qui ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre ce pĂ©chĂ©. Ostervald Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la race sainte s'est mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et la main des chefs et des magistrats a Ă©tĂ© la premiĂšre Ă commettre ce pĂ©chĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Śą ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les principaux. Le mot persan seganim, que nous rendons par principaux et que nous avons rencontrĂ© pour la premiĂšre fois EsaĂŻe 41.25 oĂč nous l'avons rendu par princes, signifie proprement lieutenant, reprĂ©sentant du roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ils ont pris 05375 08804 de leurs filles 01323 pour eux et pour leurs fils 01121, et ont mĂȘlĂ© 06148 08694 la race 02233 sainte 06944 avec les peuples 05971 de ces pays 0776 ; 03027 et les chefs 08269 et les magistrats 05461 ont Ă©tĂ© les premiers 07223 Ă commettre ce pĂ©chĂ© 04604. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05461 - cagansouverain, prĂ©fet, gouverneur, un dirigeant subordonnĂ© prĂ©fets (d'Assyrie et Babylone) dirigeants ou officiels insignifiants 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06148 - `arabgager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠NATIONSAu sing, ce terme correspond Ă l'hĂ©breu goĂŻ et au grec ethnos. Nation dĂ©signe souvent IsraĂ«l ( Ge 12:2 18:18 ⊠PEUPLEL'expression hĂ©braĂŻque am haarets est rendue dans nos versions, suivant les cas, par : peuple du pays, populations du pays, ⊠RACEMot dont l'Ă©tymologie est douteuse et l'usage flottant. C'est ainsi qu'on parle couramment de « race latine » ou de ⊠RUTH (livre de)L'un des ce livres historiques » de l'A. T, selon la classification des LXX et de nos Bibles françaises, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes Ă©taient belles, et ils prirent pour femmes celles quâils choisirent parmi elles. Exode 19 6 Mais vous, vous serez pour moi un royaume de prĂȘtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux IsraĂ©lites. Exode 22 Exode 34 16 Puis vous prendriez parmi leurs filles des Ă©pouses pour vos fils, et leurs filles, continuant Ă se prostituer avec leurs dieux, entraĂźneraient vos fils Ă faire de mĂȘme. DeutĂ©ronome 7 1 âLorsque lâEternel ton Dieu tâaura fait entrer dans le pays oĂč tu te rends pour en prendre possession, et quâil aura chassĂ© devant toi de nombreuses nations : les Hittites, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens, ces sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi, 2 lorsquâil te les aura livrĂ©es et que tu les auras vaincues, tu les extermineras totalement pour les *vouer Ă lâEternel ; tu ne concluras pas dâalliance avec elles et tu nâauras pour elles aucune pitiĂ©. 3 Tu ne tâuniras pas avec elles par des mariages, tu ne donneras pas tes filles Ă leurs fils et tu ne prendras pas leurs filles pour tes fils ; 4 car ils dĂ©tourneraient de moi tes enfants, qui iraient rendre un culte Ă dâautres dieux : ma colĂšre sâenflammerait alors contre vous et je ne tarderais pas Ă vous exterminer. 6 Tu es, en effet, un peuple saint pour lâEternel ton Dieu, il tâa choisi parmi tous les peuples qui se trouvent sur la surface de la terre pour que tu sois son peuple prĂ©cieux. DeutĂ©ronome 14 2 Vous ĂȘtes, en effet, un peuple saint pour lâEternel votre Dieu, et lâEternel vous a choisis parmi tous les peuples rĂ©pandus sur la surface de la terre pour que vous lui apparteniez comme un peuple prĂ©cieux. Esdras 9 2 car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Esdras 10 2 Alors Chekania, fils de Yehiel, un descendant dâElam, prit la parole et dit Ă Esdras : âNous avons Ă©tĂ© infidĂšles envers notre Dieu en Ă©pousant des femmes Ă©trangĂšres prises parmi les peuples du pays. Mais malgrĂ© cela, il reste encore une espĂ©rance pour IsraĂ«l dans cette affaire. 18 Voici quels Ă©taient les prĂȘtres qui avaient Ă©pousĂ© des femmes Ă©trangĂšres : Parmi les descendants de JosuĂ©, fils de Yotsadaq, et ceux des hommes de sa parenté : MaasĂ©ya, EliĂ©zer, Yarib et Guedalia. 19 Ils sâengagĂšrent par une poignĂ©e de main Ă renvoyer leurs femmes et Ă offrir un bĂ©lier en sacrifice pour *expier leur faute. 20 Des descendants dâImmer : Hanani et Zebadia ; 21 des descendants de Harim : MaasĂ©ya, Elie, Chemaeya, Yehiel et Ozias ; 22 des descendants de Pachhour : ElyoĂ©naĂŻ, MaasĂ©ya, IsmaĂ«l, Nethaneel, Yozabad et Eleasa. 23 Parmi les lĂ©vites : Yozabad, ChimeĂŻ, QĂ©laya appelĂ© aussi Qelita, Petahya, Juda et EliĂ©zer. 24 Parmi les musiciens : Eliachib. Parmi les portiers : Challoum, ThĂ©lem et Ouri. 25 Parmi les autres IsraĂ©lites : des descendants de Pareoch : Ramia, Yizziya, Malkiya, Miyamin, ElĂ©azar, Malkiya et Benaya. 26 Des descendants dâElam : Matthania, Zacharie, Yehiel, Abdi, YerĂ©moth et Elie. 27 Des descendants de Zatthou : ElyoĂ©naĂŻ, Eliachib, Matthania, YerĂ©moth, Zabad et Aziza. 28 Des descendants de BĂ©baĂŻÂ : YohanĂąn, Hanania, ZabbaĂŻ et AthlaĂŻ. 29 Des descendants de Bani : Mechoullam, Mallouk, Adaya, Yachoub, Cheal et Ramoth. 30 Des descendants de Pahath-Moab : Adna, Kelal, Benaya, MaasĂ©ya, Matthania, Betsaleel, BinnouĂŻ et ManassĂ©. 31 Des descendants de Harim : EliĂ©zer, Yichiya, Malkiya, Chemaeya, SimĂ©on, 32 Benjamin, Mallouk et Chemaria. 33 Des descendants de Haschoum : MatthnaĂŻÂ ; Mattattha, Zabad, EliphĂ©leth, YerĂ©maĂŻ, ManassĂ© et ChimeĂŻ. 34 Des descendants de Bani : MaadaĂŻ, Amram, Ouel, 35 Benaya, BĂ©dia, Kelouhou, 36 Vania, MerĂ©moth, Eliachib, 37 Matthania, MatnaĂŻ, YaasaĂŻ, 38 Bani, BinnouĂŻ, ChimeĂŻ, 39 ChĂ©lĂ©mia, Nathan, Adaya, 40 MaknadbaĂŻ, ChachaĂŻ, CharaĂŻ, 41 Azareel, ChĂ©lĂ©mia, Chemaria, 42 Challoum, Amaria et Joseph. 43 Des descendants de Nebo : YeĂŻel, Matthithia, Zabad, Zebina, YaddaĂŻ, JoĂ«l et Benaya. 44 Tous ces hommes avaient Ă©pousĂ© des femmes Ă©trangĂšres, et plusieurs en avaient eu des enfants. NĂ©hĂ©mie 13 3 DĂšs que lâon eut entendu le texte de cette loi, on exclut tous les Ă©trangers de la communautĂ© dâIsraĂ«l. 4 Avant cette dĂ©cision, le prĂȘtre Eliachib, chargĂ© de la responsabilitĂ© des salles du Temple et proche parent de Tobiya, 17 Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis : âComment pouvez-vous laisser faire un si grand mal et profaner ainsi le jour du sabbat ! 23 A cette mĂȘme Ă©poque, je constatai Ă©galement que des JudĂ©ens avaient Ă©pousĂ© des femmes asdodiennes, ammonites et moabites. 24 La moitiĂ© de leurs fils parlaient lâasdodien et aucun ne savait la langue des Juifs ; ils ne connaissaient que celle de tel ou tel peuple. 28 Un des fils de Yoyada et petit-fils dâEliachib, le grand-prĂȘtre, Ă©tait devenu le gendre de Sanballat, le Horonite. Câest pourquoi je le chassai loin de moi. EsaĂŻe 6 13 Sâil y subsiste encore un dixiĂšme du peuple, Ă son tour, il sera embrasĂ© par le feu. Mais, comme un tĂ©rĂ©binthe ou comme un chĂȘne qui conserve sa souche, quand il est abattu, la souche de ce peuple sera une semence sainte. » Malachie 2 11 Le peuple de Juda a Ă©tĂ© infidĂšle, et lâon a perpĂ©trĂ© une abomination en IsraĂ«l et Ă JĂ©rusalem : Juda a profanĂ© le sanctuaire de lâEternel, le lieu quâil affectionne, en Ă©pousant des femmes adorant des dieux Ă©trangers. 15 Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me rĂ©pliquez : âAlors quâa fait cet homme-lĂ â Abraham â dont nous avons lâexemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu. Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse. 1 Corinthiens 7 14 Car du fait de son union avec sa femme, le mari non-croyant est bien un mari lĂ©gitime et de mĂȘme, du fait de son union avec son mari chrĂ©tien, la femme non-croyante est bien une Ă©pouse lĂ©gitime. Autrement, leurs enfants seraient des enfants naturels, alors quâen rĂ©alitĂ© ils sont lĂ©gitimes. 2 Corinthiens 6 14 Ne vous mettez pas avec des incroyants sous un joug qui nâest pas celui du Seigneur. En effet, ce qui est juste peut-il sâunir Ă ce qui sâoppose Ă sa loi ? La lumiĂšre peut-elle ĂȘtre solidaire des tĂ©nĂšbres ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.