ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 13.5

Quand l'Éternel t'aura fait entrer dans le pays des CananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorĂ©ens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, qu'il a jurĂ© Ă  tes pĂšres de te donner, pays oĂč coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte Ă  l'Éternel dans ce mĂȘme mois.
Quand l'Éternel t'aura fait entrer dans le pays des CananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorĂ©ens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, qu'il a jurĂ© Ă  tes pĂšres de te donner, pays oĂč coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte Ă  l'Éternel dans ce mĂȘme mois.
Ś•Ö°Ś”ÖžŚ™ÖžÖŁŚ” Ś›ÖŽÖœŚ™ÖŸŚ™Ö°Ś‘ÖŽÖœŚ™ŚÖČŚšÖžÖŁ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖĄŚ” ŚÖ¶ŚœÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś”Ö·ÖœÖ Ś›ÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ™ Ś•Ö°Ś”Ö·Ś—ÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ™ Ś•Ö°Ś”ÖžŚÖ±ŚžÖčŚšÖŽÖœŚ™ Ś•Ö°Ś”Ö·Ś—ÖŽŚ•ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś•Ö°Ś”Ö·Ś™Ö°Ś‘Ś•ÖŒŚĄÖŽÖ—Ś™ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś‘ÖŒÖ·Ö€Śą ڜַڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖ¶Ö™Ś™ŚšÖžÖ™ ŚœÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚœÖžÖ”ŚšÖ° ŚÖ¶Ö›ŚšÖ¶Ś„ Ś–ÖžŚ‘Ö·Ö„ŚȘ Ś—ÖžŚœÖžÖ–Ś‘ Ś•ÖŒŚ“Ö°Ś‘ÖžÖ‘Ś©Ś Ś•Ö°ŚąÖžŚ‘Ö·Ś“Ö°ŚȘ֌֛֞ ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚąÖČŚ‘ÖčŚ“ÖžÖ„Ś” Ś”Ö·Ś–ÖŒÖč֖ڐŚȘ Ś‘ÖŒÖ·Ś—Öčքړֶکځ Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶ÖœŚ”Śƒ
It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 15

      18 Ce jour-là, l’Eternel fit alliance avec Abram et lui dit : —Je promets de donner à ta descendance tout ce pays, depuis le fleuve d’Egypte jusqu’au grand fleuve, l’Euphrate,
      19 le pays des Qéniens, des Qeniziens, des Qadmonéens,
      20 des Hittites, des Phéréziens, des Rephaïm,
      21 des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Yebousiens.

      GenĂšse 17

      7 Je maintiendrai éternellement mon alliance avec toi, puis avec ta descendance aprÚs toi, de génération en génération. En vertu de cette alliance, je serai ton Dieu et celui de ta descendance aprÚs toi.
      8 Je te donnerai, ainsi qu’à ta descendance, ce pays de Canaan oĂč tu vis maintenant en Ă©tranger et en nomade. Il sera votre propriĂ©tĂ© pour l’éternitĂ©. Et je serai le Dieu de ta descendance.

      GenĂšse 22

      16 et lui dit : —Je le jure par moi-mĂȘme, parole de l’Eternel, puisque tu as fait cela, puisque tu ne m’as pas refusĂ© ton fils, ton unique,
      17 je te comblerai de bénédictions, je multiplierai ta descendance et je la rendrai aussi nombreuse que les étoiles du ciel et que les grains de sable au bord de la mer. Ta descendance dominera sur ses ennemis.
      18 Tous les peuples de la terre seront bĂ©nis Ă  travers ta descendance parce que tu m’as obĂ©i.

      GenĂšse 26

      3 SĂ©journe dans ce pays-ci. Je serai avec toi et je te bĂ©nirai. Car c’est Ă  toi et Ă  ta descendance que je donnerai tous ces territoires. J’accomplirai ainsi le serment que j’ai fait Ă  ton pĂšre Abraham.

      GenĂšse 50

      24 A la fin de sa vie, il dit aux siens : —Je vais mourir, mais Dieu ne manquera pas d’intervenir en votre faveur et vous fera remonter de ce pays vers celui qu’il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.

      Exode 3

      8 C’est pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir d’Egypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; c’est celui qu’habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens.
      17 Aussi ai-je dĂ©cidĂ© de vous faire sortir d’Egypte, oĂč vous ĂȘtes en proie Ă  l’oppression, pour vous conduire dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des PhĂ©rĂ©ziens, des HĂ©viens et des Yebousiens, dans un pays ruisselant de lait et de miel. »

      Exode 6

      8 Puis je vous ferai entrer dans le pays que j’ai jurĂ© de donner Ă  Abraham, Ă  Isaac et Ă  Jacob ; je vous le donnerai pour qu’il vous appartienne, moi, l’Eternel. »

      Exode 12

      25 Lorsque vous serez arrivĂ©s dans le pays que l’Eternel vous donnera comme il l’a promis, vous accomplirez cette cĂ©rĂ©monie.
      26 Lorsque vos enfants vous demanderont ce qu’elle signifie pour vous,

      Exode 13

      5 Lorsque l’Eternel vous aura fait entrer dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des HĂ©viens et des Yebousiens qu’il a promis par serment Ă  vos ancĂȘtres de vous donner, une terre ruisselant de lait et de miel, alors vous observerez cette cĂ©rĂ©monie, en ce mĂȘme mois.

      Exode 33

      1 L’Eternel dit à Moïse : —Va, quitte ce lieu, toi et le peuple que tu as fait sortir d’Egypte, et rendez-vous au pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob de donner à leurs descendants.

      Exode 34

      11 Faites bien attention Ă  ce que je vous commande aujourd’hui. Je vais chasser devant vous les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les Hittites, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens.

      Nombres 14

      16 « L’Eternel n’était pas capable de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis par serment ; il les a massacrĂ©s dans le dĂ©sert. »
      30 vous n’entrerez pas dans le pays oĂč j’avais promis par serment de vous installer — exceptĂ© Caleb, fils de YephounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun !

      Nombres 32

      11 « Jamais ces hommes qui sont sortis d’Egypte et qui ont aujourd’hui vingt ans et plus ne verront la terre que j’ai promise par serment Ă  Abraham, Ă  Isaac et Ă  Jacob, car ils ne m’ont pas obĂ©i fidĂšlement,

      Deutéronome 7

      1 —Lorsque l’Eternel ton Dieu t’aura fait entrer dans le pays oĂč tu te rends pour en prendre possession, et qu’il aura chassĂ© devant toi de nombreuses nations : les Hittites, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens, ces sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi,

      Deutéronome 12

      29 —Lorsque l’Eternel votre Dieu aura fait disparaĂźtre les nations chez qui vous vous rendez pour les dĂ©possĂ©der, lorsque vous les aurez chassĂ©es et serez installĂ©s dans leur pays,

      Deutéronome 19

      1 —Lorsque l’Eternel votre Dieu aura fait disparaĂźtre les nations dont il veut vous donner le pays, quand vous les aurez dĂ©possĂ©dĂ©es et que vous serez Ă©tablis dans leurs villes et dans leurs maisons,

      Deutéronome 26

      1 —Lorsque vous serez arrivĂ©s dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne comme *patrimoine, lorsque vous en aurez pris possession et que vous y serez installĂ©s,

      Josué 24

      11 Vous avez traversĂ© le Jourdain et vous ĂȘtes arrivĂ©s Ă  JĂ©richo. Les habitants de cette ville ont combattu contre vous et je vous ai donnĂ© la victoire sur eux, de mĂȘme que sur les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les CananĂ©ens, les Hittites, les Guirgasiens, les HĂ©viens et les Yebousiens.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.