ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 30.18

« Pour les purifications, on fabriquera un bassin de bronze, montĂ© sur un support de bronze ; on le placera entre la tente de la rencontre et l’autel, et on le remplira d’eau.
—Tu feras aussi une cuve de bronze pour les ablutions. Elle sera montĂ©e sur un socle du mĂȘme mĂ©tal ; tu la placeras entre la *tente de la Rencontre et l’autel et tu la rempliras d’eau.
Tu feras 06213 08804 une cuve 03595 d’airain 05178, avec sa base 03653 d’airain 05178, pour les ablutions 07364 08800 ; tu la placeras 05414 08804 entre la tente 0168 d’assignation 04150 et l’autel 04196, et tu y mettras 05414 08804 de l’eau 04325,
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 30

      18 Ś•Ö°ŚąÖžŚ©Ś‚ÖŽÖœŚ™ŚȘÖž Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖ„Ś•Ö茚 Ś Ö°Ś—Öč֛کځֶŚȘ Ś•Ö°Ś›Ö·Ś ÖŒÖ„Ś•Öč Ś Ö°Ś—Öč֖کځֶŚȘ ŚœÖ°ŚšÖžŚ—Ö°ŚŠÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁ ڐÖčŚȘÖ—Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚ™ŚŸÖŸŚÖčÖ€Ś”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”Ś“Ö™ Ś•ÖŒŚ‘Ö”ÖŁŚ™ŚŸ Ś”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö”Ś—Ö· Ś•Ö°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֞ք Ś©ŚÖžÖ–ŚžÖŒÖžŚ” ŚžÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ

      Exode 31

      9 ڕְڐֶŚȘÖŸŚžÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ·Ö„Ś— Ś”ÖžŚąÖčŚœÖžÖ–Ś” ڕְڐֶŚȘÖŸŚ›ÖŒÖžŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”ŚœÖžÖ‘Ś™Ś• ڕְڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖ–Ś•Ö茚 ڕְڐֶŚȘÖŸŚ›ÖŒÖ·Ś ÖŒÖœŚ•Ö范

      Exode 38

      8 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö—ŚąÖ·Ś©Ś‚ ڐ֚֔ŚȘ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖŁŚ•Ö茚 Ś Ö°Ś—Öč֔کځֶŚȘ ڕְڐ֖֔ŚȘ Ś›ÖŒÖ·Ś ÖŒÖŁŚ•Öč Ś Ö°Ś—Öč֑کځֶŚȘ Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘ֙ Ś”Ö·ŚŠÖŒÖčÖŁŚ‘Ö°ŚÖč֔ŚȘ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖžÖœŚ‘Ö°ŚÖ”Ś•ÖŒ Ś€ÖŒÖ¶Ö–ŚȘÖ·Ś— ڐÖčÖ„Ś”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”ÖœŚ“Śƒ

      Exode 40

      7 Ś•Ö°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֞֙ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖčÖ”Śš Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚ™ŚŸÖŸŚÖčÖ„Ś”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”Ö–Ś“ Ś•ÖŒŚ‘Ö”ÖŁŚ™ŚŸ Ś”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö‘Ś—Ö· Ś•Ö°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֞ք Ś©ŚÖžÖ–Ś ŚžÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ
      30 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ™Ś©Ś‚Ö¶ŚÖ™ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖčÖ”Śš Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚ™ŚŸÖŸŚÖčÖ„Ś”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”Ö–Ś“ Ś•ÖŒŚ‘Ö”ÖŁŚ™ŚŸ Ś”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö‘Ś—Ö· Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŸ Ś©ŚÖžÖ›ŚžÖŒÖžŚ” ŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ŚœÖ°ŚšÖžŚ—Ö°ŚŠÖžÖœŚ”Śƒ
      31 Ś•Ö°ŚšÖžŚ—ÖČŚŠÖŁŚ•ÖŒ ŚžÖŽŚžÖŒÖ¶Ö”Ś ÖŒŚ•ÖŒ ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö–Ś” ڕְڐַڔÖČŚšÖčÖŁŚŸ Ś•ÖŒŚ‘ÖžŚ ÖžÖ‘Ś™Ś• ڐֶŚȘÖŸŚ™Ö°Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ڕְڐֶŚȘÖŸŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ
      32 Ś‘ÖŒÖ°Ś‘ÖčŚÖžÖžŚ ŚÖ¶ŚœÖŸŚÖčÖŁŚ”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”Ö—Ś“ Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś§ÖžŚšÖ°Ś‘ÖžŚȘÖžÖ›Ś ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö–Ś—Ö· Ś™ÖŽŚšÖ°Ś—ÖžÖ‘ŚŠŚ•ÖŒ Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö›Śš ŚŠÖŽŚ•ÖŒÖžÖ„Ś” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ڐֶŚȘÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶ÖœŚ”Śƒ

      Lévitique 8

      11 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö„Ś– ŚžÖŽŚžÖŒÖ¶Ö›Ś ÖŒŚ•ÖŒ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö–Ś—Ö· Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ‘Ö·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚžÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚžÖ°Ś©ŚÖ·ÖšŚ— ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚ—Ö· ڕְڐֶŚȘÖŸŚ›ÖŒÖžŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”ŚœÖžÖ—Ś™Ś• ڕְڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖčÖ›Śš ڕְڐֶŚȘÖŸŚ›ÖŒÖ·Ś ÖŒÖ–Ś•Öč ŚœÖ°Ś§Ö·Ś“ÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚƒ

      1 Rois 7

      23 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś‚ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ–Ś ŚžŚ•ÖŒŚŠÖžÖ‘Ś§ ŚąÖ¶ÖŁŚ©Ś‚Ö¶Śš Ś‘ÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚžÖŒÖžŚ” ŚžÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖ°Ś€ÖžŚȘÖšŚ•Öč ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ©Ś‚Ö°Ś€ÖžŚȘÖœŚ•Öč ŚąÖžŚ’ÖčÖŁŚœ Ś€ ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖ—Ś™Ś‘ Ś•Ö°Ś—ÖžŚžÖ”Ö€Ś©Ś Ś‘ÖŒÖžÖœŚÖ·ŚžÖŒÖžŚ”Ö™ ڧڕÖ覞־ŚȘ֔ڕÖč *ڕڧڕڔ **Ś•Ö°Ś§ÖžŚ•Ö™ کځְڜÖčŚ©ŚÖŽÖŁŚ™Ś Ś‘ÖŒÖžÖœŚÖ·ŚžÖŒÖžÖ”Ś” Ś™ÖžŚĄÖčÖ„Ś‘ ڐÖčŚȘÖ–Ś•Öč ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Ś‘Śƒ
      38 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö›ŚąÖ·Ś©Ś‚ ŚąÖČŚ©Ś‚ÖžŚšÖžÖ„Ś” Ś›ÖŽŚ™ÖŒÖčŚšÖ–Ś•ÖčŚȘ Ś Ö°Ś—Öč֑کځֶŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖžŚąÖŽÖšŚ™Ś Ś‘ÖŒÖ·ÖœŚȘ Ś™ÖžŚ›ÖŽÖŁŚ™Śœ Ś€ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖŁŚ•Ö茚 Ś”ÖžŚÖ¶Ś—ÖžÖ—Ś“ ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ·Ö€Śą Ś‘ÖŒÖžÖœŚÖ·ŚžÖŒÖžŚ”Ö™ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖŁŚ•Ö茚 Ś”ÖžŚÖ¶Ś—ÖžÖ”Ś“ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖ€Ś•Ö茚 ŚÖ¶Ś—ÖžŚ“Ö™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś›Ś•ÖčŚ ÖžÖŁŚ” Ś”ÖžŚÖ·Ś—Ö·Ö”ŚȘ ŚœÖ°ŚąÖ¶Ö–Ś©Ś‚Ö¶Śš Ś”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś›ÖčŚ ÖœŚ•ÖčŚȘڃ

      2 Chroniques 4

      2 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś‚ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ–Ś ŚžŚ•ÖŒŚŠÖžÖ‘Ś§ ŚąÖ¶ÖŁŚ©Ś‚Ö¶Śš Ś‘ÖŒÖžÖœÖ ŚÖ·ŚžÖŒÖžŚ” ŚžÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖ°Ś€ÖžŚȘÖšŚ•Öč ŚÖ¶ŚœÖŸŚ©Ś‚Ö°Ś€ÖžŚȘÖœŚ•Öč ŚąÖžŚ’ÖŁŚ•Ö覜 Ś€ ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖ—Ś™Ś‘ Ś•Ö°Ś—ÖžŚžÖ”Ö€Ś©Ś Ś‘ÖŒÖžÖœŚÖ·ŚžÖŒÖžŚ”Ö™ Ś§ÖœŚ•Ö覞־ŚȘ֔ڕÖč Ś•Ö°Ś§ÖžŚ•Ö™ کځְڜÖčŚ©ŚÖŽÖŁŚ™Ś Ś‘ÖŒÖžÖœŚÖ·ŚžÖŒÖžÖ”Ś” Ś™ÖžŚĄÖčÖ„Ś‘ ڐÖčŚȘÖ–Ś•Öč ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Ś‘Śƒ
      6 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś‚ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒŚ•ÖčŚšÖŽŚ™ŚÖź ŚąÖČŚ©Ś‚ÖžŚšÖžŚ”Ö’ Ś•Ö·Ö Ś™ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ŚŸ Ś—ÖČŚžÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ” ŚžÖŽŚ™ÖŒÖžŚžÖŽÖœŚ™ŚŸ ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś” ŚžÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖ°ŚžÖčŚŚ•ŚœÖ™ ŚœÖ°ŚšÖžŚ—Ö°ŚŠÖžÖŁŚ” Ś‘ÖžŚ”Ö¶Ö”Ś ڐֶŚȘÖŸŚžÖ·ŚąÖČŚ©Ś‚Ö”Ö„Ś” Ś”ÖžŚąŚ•ÖčŚœÖžÖ–Ś” Ś™ÖžŚ“ÖŽÖŁŚ™Ś—Ś•ÖŒ Ś‘ÖžÖ‘Ś Ś•Ö°Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ•Ś ŚœÖ°ŚšÖžŚ—Ö°ŚŠÖžÖ„Ś” ŚœÖ·Ś›ÖŒÖ覔ÖČŚ ÖŽÖ–Ś™Ś Ś‘ÖŒÖœŚ•Ö范
      14 ڕְڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś›ÖčŚ Ö–Ś•ÖčŚȘ ŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖ‘Ś” ڕְڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŒÖčŚšÖ„Ś•ÖčŚȘ ŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖ–Ś” ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś›ÖčŚ ÖœŚ•ÖčŚȘڃ
      15 ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ–Ś ŚÖ¶Ś—ÖžÖ‘Ś“ ڕְڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś‘ÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ś™ŚÖŸŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖ–Śš ŚȘÖŒÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖžÖœŚ™Ś•Śƒ

      Zacharie 13

      1 Ś‘ÖŒÖ·Ś™ÖŒÖŁŚ•Ö覝 Ś”Ö·Ś”Ö—Ś•ÖŒŚ Ś™ÖŽÖœŚ”Ö°Ś™Ö¶Ś”Ö™ ŚžÖžŚ§ÖŁŚ•Ö茚 Ś ÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ”Ś— ŚœÖ°Ś‘Ö”Ö„Ś™ŚȘ Ś“ÖŒÖžŚ•ÖŽÖ–Ś™Ś“ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś™ÖčŚ©ŚÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°ŚšÖœŚ•ÖŒŚ©ŚÖžŚœÖžÖ‘ÖŽŚ ŚœÖ°Ś—Ö·Ś˜ÖŒÖ·Ö–ŚŚȘ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś ÖŽŚ“ÖŒÖžÖœŚ”Śƒ

      Tite 3

      5 ÎżáœÎș ጐΟ áŒ”ÏÎłÏ‰Îœ Ï„áż¶Îœ ጐΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏƒÏÎœáżƒ ጃ áŒÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ±ÎŒÎ”Îœ áŒĄÎŒÎ”áż–Ï‚ ጀλλᜰ Îșατᜰ τ᜞ Î±áœÏ„ÎżáżŠ áŒ”Î»Î”ÎżÏ‚ ጔσωσΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï‚ ÎŽÎčᜰ Î»ÎżÏ…Ï„ÏÎżáżŠ παλÎčÎłÎłÎ”ÎœÎ”ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Îșα᜶ ጀΜαÎșαÎčΜώσΔως Ï€ÎœÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ áŒÎłÎŻÎżÏ…,

      1 Jean 1

      7 ጐᜰΜ ÎŽáœČ ጐΜ Ï„áż· φωτ᜶ πΔρÎčÏ€Î±Ï„áż¶ÎŒÎ”Îœ áœĄÏ‚ αᜐτός ጐστÎčΜ ጐΜ Ï„áż· Ï†Ï‰Ï„ÎŻ, ÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎŻÎ±Îœ áŒ”Ï‡ÎżÎŒÎ”Îœ ΌΔτ’ áŒ€Î»Î»ÎźÎ»Ï‰Îœ Îșα᜶ τ᜞ αጷΌα áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ Ï„ÎżáżŠ Ï…áŒ±ÎżáżŠ Î±áœÏ„ÎżáżŠ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï‚ ጀπ᜞ Ï€ÎŹÏƒÎ·Ï‚ áŒÎŒÎ±ÏÏ„ÎŻÎ±Ï‚.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.