TopMessages Message texte LA CONSECRATION FINANCIERE Malachie 3:8-10 « Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi tâavons-nous trompĂ© ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1 Exode 35.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. 3 Voici ce que vous accepterez en guise dâoffrande : de lâor, de lâargent et du bronze, 4 des fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, du fin lin blanc et du poil de chĂšvre, 5 des peaux de bĂ©lier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois dâacacia, 6 de lâhuile pour le chandelier et des aromates pour lâhuile dâonction et pour les parfums Ă brĂ»ler, 7 des pierres dâonyx et des pierres prĂ©cieuses Ă enchĂąsser pour lâ*Ă©phod et pour le pectoral. 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. 9 Je te montrerai le modĂšle du *tabernacle et de tous les ustensiles quâil contiendra, et vous exĂ©cuterez tout exactement selon ce modĂšle. 10 âOn fabriquera un coffre en bois dâacacia. Il aura cent vingt-cinq centimĂštres de long, soixante-quinze centimĂštres de large et soixante-quinze centimĂštres de haut. 11 Tu le plaqueras dâor pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu le garniras dâune bordure dâor tout autour. 12 Tu couleras quatre anneaux dâor et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque cĂŽtĂ©. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des cĂŽtĂ©s du *coffre pour quâon puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu dĂ©poseras Ă lâintĂ©rieur de ce coffre lâ*acte de lâalliance que je te donnerai. 17 Tu feras aussi un *propitiatoire dâor pur de cent vingt-cinq centimĂštres de long et de soixante-quinze centimĂštres de large qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux *chĂ©rubins dâor massif, et tu les fixeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 19 Tu feras un chĂ©rubin pour chacune des deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire, tu les feras en saillie sur le propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. 21 AprĂšs avoir dĂ©posĂ© dans le coffre lâacte de lâalliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 Câest lĂ , au-dessus du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur le coffre, que je me manifesterai Ă toi ; câest de lĂ que je te communiquerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 âTu fabriqueras une table en bois dâacacia de cent centimĂštres de long, de cinquante centimĂštres de large et de soixante-quinze centimĂštres de haut. 24 Tu la plaqueras dâor pur et tu garniras son pourtour dâune bordure dâor. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimĂštres que tu garniras dâune bordure dâor. 26 Tu feras quatre anneaux dâor que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant Ă ses quatre pieds. 27 Dans ces anneaux placĂ©s tout prĂšs du cadre viendront sâinsĂ©rer les barres destinĂ©es Ă porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois dâacacia et tu les plaqueras dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposĂ© devant moi. Il sera en permanence devant moi. 31 âTu feras un chandelier en or pur, travaillĂ© au marteau. Tu le feras dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. 32 Six branches en sortiront latĂ©ralement, trois dâun cĂŽtĂ© et trois de lâautre. 33 Chacune des six branches du chandelier portera trois calices en forme de fleur dâamandier, avec le bouton et la fleur. 34 Le pied portera quatre calices en forme de fleur dâamandier avec le bouton et la fleur. 35 Il y aura un bouton sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces boutons et ces branches seront avec lui dâun seul tenant ; le tout sera fait dâune seule masse dâor pur martelĂ©. 37 Tu fabriqueras aussi sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, de maniĂšre Ă Ă©clairer lâespace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera une trentaine de kilogrammes dâor pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin dâexĂ©cuter tout ce travail exactement selon le modĂšle qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses accessoires, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle, 10 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron le prĂȘtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux quâils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce, 11 lâhuile dâonction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Pour exĂ©cuter tout cela, les artisans se conformeront aux ordres que je tâai donnĂ©s. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent de lui et il leur transmit tous les commandements que lâEternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Matthieu 7 21 âPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste. 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » 23 Je leur dĂ©clarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! » 24 âCâest pourquoi, celui qui Ă©coute ce que je dis et qui lâapplique, ressemble Ă un homme sensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle ne sâest pas effondrĂ©e, car ses fondations reposaient sur le roc. 26 Mais celui qui Ă©coute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble Ă un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable. 27 Il a plu Ă verse, les fleuves ont dĂ©bordĂ©, les vents ont soufflĂ© avec violence, ils se sont dĂ©chaĂźnĂ©s contre cette maison : elle sâest effondrĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© complĂšte. Romains 2 13 Car ce ne sont pas ceux qui se contentent dâĂ©couter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui accomplissent les prescriptions de la Loi sont considĂ©rĂ©s comme justes. Jacques 1 22 Seulement, ne vous contentez pas de lâĂ©couter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mĂȘmes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.