TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Exode 36.1 Exode 36.1 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et obĂ©issez-lui. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne tolĂ©rerait pas votre rĂ©bellion, car il est mon reprĂ©sentant. 22 Mais si vous lui obĂ©issez pleinement et si vous faites tout ce que je vous ai ordonnĂ©, je serai lâennemi de vos ennemis et lâadversaire de vos adversaires. Exode 25 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. Exode 28 3 Tu donneras des instructions Ă tous les artisans habiles que jâai remplis dâun Esprit qui leur confĂšre de lâhabileté : tu leur demanderas de confectionner les vĂȘtements dâAaron pour sa consĂ©cration Ă mon sacerdoce. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : âVoyez, lâEternel a dĂ©signĂ© Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli dâEsprit de Dieu qui lui confĂšre habiletĂ©, intelligence et compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des projets, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois de maniĂšre Ă rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 34 Il lui a aussi accordĂ©, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak de la tribu de Dan, le don dâenseigner sa technique Ă dâautres. 35 Il les a douĂ©s dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter toutes sortes de travaux de sculpteur et de dessinateur, pour broder les fils de pourpre violette, de rouge Ă©clatant et de lin, pour rĂ©aliser des travaux de toute sorte et concevoir des projets. Exode 36 1 Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. 3 Ils reçurent de MoĂŻse tous les dons que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©s pour exĂ©cuter les travaux nĂ©cessaires Ă la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait Ă apporter des offrandes volontaires Ă MoĂŻse. 4 Alors tous les artisans habiles qui exĂ©cutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent lâun aprĂšs lâautre leur travail Exode 39 1 Avec les fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, on confectionna les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 Il fit lâ*Ă©phod avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 3 On Ă©tendit lâor en lames que lâon coupa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette, la pourpre Ă©carlate, le rouge Ă©clatant et le lin fin ; câĂ©tait lâĆuvre dâartisans. 4 On y ajusta des bretelles cousues Ă ses deux bords, pour le maintenir. 5 La ceinture Ă©tait faite de la mĂȘme façon, de la mĂȘme Ă©toffe que lâĂ©phod, elle Ă©tait Ă©galement faite de fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de fin lin retors, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On sertit les pierres dâonyx dans les montures dâor et on les grava aux noms des fils dâIsraĂ«l, Ă la maniĂšre des gravures faites sur les sceaux Ă cacheter. 7 On les fixa sur les bretelles de lâĂ©phod pour rappeler le souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 Betsaleel fit faire par des artisans le pectoral ouvragĂ© comme lâĂ©phod, avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©, une fois repliĂ© en deux, et avait la forme dâun carrĂ© de vingt-cinq centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierreries. Sur la premiĂšre rangĂ©e, on enchĂąssa une sardoine, une topaze et une Ă©meraude. 11 Sur la seconde rangĂ©e, un rubis, un saphir et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e : une opale, une agate, et une amĂ©thyste. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries Ă©taient serties dans des montures dâor. 14 Elles Ă©taient gravĂ©es aux noms des douze fils dâIsraĂ«l comme des sceaux Ă cacheter : chacun portait le nom dâune des douze tribus. 15 On fit pour le pectoral des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es comme des cordons. 16 On forgea deux montures dâor et deux anneaux dâor que lâon fixa aux deux bords du pectoral 17 pour passer les deux cordons dâor dans les deux anneaux dâor aux bords du pectoral. 18 A leur autre extrĂ©mitĂ© ces deux cordons furent fixĂ©s aux deux agrafes placĂ©es sur les bretelles de lâ*Ă©phod par devant. 19 On fit de plus deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux coins infĂ©rieurs du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâ*Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux dâor qui furent fixĂ©s aux deux bretelles, en bas de lâ*Ă©phod, sur le devant, prĂšs de lâendroit oĂč elles sont fixĂ©es tout prĂšs de la ceinture de lâ*Ă©phod. 21 On fixa le bas du pectoral en joignant ses anneaux Ă ceux du bas de lâ*Ă©phod par un cordonnet de pourpre violette, afin que le pectoral soit fixĂ© sur la ceinture de lâ*Ă©phod, sans pouvoir sâen sĂ©parer, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On tissa la robe de lâ*Ă©phod tout entiĂšre en pourpre violette. 23 Au milieu Ă©tait mĂ©nagĂ©e une ouverture comme lâencolure dâun vĂȘtement de cuir tressé ; autour de cette ouverture, on avait cousu un ourlet pour que la robe ne se dĂ©chire pas. 24 On garnit le bord infĂ©rieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de lin retors. 25 On fabriqua des clochettes dâor pur et on les fit alterner avec les grenades le long du bord infĂ©rieur de la robe : 26 une clochette et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du bas de la robe pour le service, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On tissa les tuniques pour Aaron et ses fils dans du lin fin, 28 le turban de fin lin, les tiares de fin lin, les caleçons de lin retors 29 et la ceinture brodĂ©e en fils de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit la plaque frontale, le diadĂšme sacrĂ©, en or pur et lâon y grava comme sur un sceau Ă cacheter : « ConsacrĂ© Ă lâEternel ». 31 On y mit un cordonnet de pourpre violette pour la fixer en haut du turban, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le *tabernacle, la tente de la Rencontre ; les IsraĂ©lites avaient tout exĂ©cutĂ© selon les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse ; câest ainsi quâils agirent. 33 On apporta la Demeure Ă MoĂŻse : la Tente et tous ses Ă©lĂ©ments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles, 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile de sĂ©paration, 35 le *coffre de lâ*acte de lâalliance, ses barres et son *propitiatoire, 36 la table, tous ses ustensiles et le pain destinĂ© Ă ĂȘtre exposĂ© devant lâEternel, 37 le chandelier dâor pur, lâarrangement de ses lampes, tous ses accessoires et lâhuile pour lâalimenter, 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction, le parfum aromatique et le rideau pour lâentrĂ©e de la Tente, 39 lâautel de bronze avec sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son socle, 40 les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la *tente de la Rencontre, 41 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils afin quâils puissent officier. 42 Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâEternel sâadressa Ă MoĂŻse et lui dit : 2 âLe premier jour du premier mois, tu dresseras le *tabernacle, la *tente de la Rencontre. 3 Tu y dĂ©poseras le *coffre de lâ*acte de lâalliance et tu lâabriteras des regards au moyen du voile. 4 Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. 5 Tu installeras lâautel dâor destinĂ© Ă brĂ»ler le parfum en face du coffre de lâacte de lâalliance et tu tendras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu installeras lâautel des *holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 8 Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis. 9 Tu prendras de lâhuile dâonction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint. 10 Tu oindras aussi lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras lâautel qui sera alors trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras. 12 âTu feras approcher Aaron et ses fils de lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver dans lâeau ; 13 puis tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prĂȘtre. 14 Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revĂȘtiras de tuniques. 15 Tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre et ils exerceront pour moi la fonction de prĂȘtre ; leur onction leur confĂ©rera le sacerdoce Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse fit Ă©riger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et lâon dressa les piliers. 19 On Ă©tendit la toile de tente sur le tabernacle et lâon posa la couverture de la tente par-dessus, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Celui-ci prit les deux tablettes de lâacte de lâalliance et les dĂ©posa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le *propitiatoire dessus ; 21 puis il le fit apporter dans le tabernacle et suspendit le voile de sĂ©paration qui abrita des regards le coffre de lâacte de lâalliance, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse 22 Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le cĂŽtĂ© nord du tabernacle, Ă lâextĂ©rieur du voile, 23 et il y disposa une rangĂ©e de pains devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 24 Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 25 Il y arrangea les lampes devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 28 Il fixa le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il dressa lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il fit dresser les tentures du parvis autour du tabernacle et de lâautel et disposa le rideau Ă la porte du parvis. Ainsi MoĂŻse acheva les travaux. 34 La nuĂ©e enveloppa la *tente de la Rencontre et la gloire de lâEternel remplit le *tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait plus pĂ©nĂ©trer dans la tente de la Rencontre parce que la nuĂ©e reposait sur elle et que la gloire de lâEternel remplissait le tabernacle. 36 A partir de ce moment-lĂ , et pendant toutes leurs pĂ©rĂ©grinations, les IsraĂ©lites se mettaient en route quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle. 37 Mais aussi longtemps quâelle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, quâelle sâĂ©lĂšve de nouveau. 38 Car la nuĂ©e de lâEternel couvrait le tabernacle pendant le jour et, pendant la nuit, du feu brillait dans la nuĂ©e ; elle Ă©tait ainsi visible pour tous les IsraĂ©lites. Il en fut ainsi tout au long de leurs pĂ©rĂ©grinations. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et obĂ©issez-lui. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne tolĂ©rerait pas votre rĂ©bellion, car il est mon reprĂ©sentant. 22 Mais si vous lui obĂ©issez pleinement et si vous faites tout ce que je vous ai ordonnĂ©, je serai lâennemi de vos ennemis et lâadversaire de vos adversaires. Exode 25 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. Exode 28 3 Tu donneras des instructions Ă tous les artisans habiles que jâai remplis dâun Esprit qui leur confĂšre de lâhabileté : tu leur demanderas de confectionner les vĂȘtements dâAaron pour sa consĂ©cration Ă mon sacerdoce. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : âVoyez, lâEternel a dĂ©signĂ© Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli dâEsprit de Dieu qui lui confĂšre habiletĂ©, intelligence et compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des projets, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois de maniĂšre Ă rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 34 Il lui a aussi accordĂ©, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak de la tribu de Dan, le don dâenseigner sa technique Ă dâautres. 35 Il les a douĂ©s dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter toutes sortes de travaux de sculpteur et de dessinateur, pour broder les fils de pourpre violette, de rouge Ă©clatant et de lin, pour rĂ©aliser des travaux de toute sorte et concevoir des projets. Exode 36 1 Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. 3 Ils reçurent de MoĂŻse tous les dons que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©s pour exĂ©cuter les travaux nĂ©cessaires Ă la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait Ă apporter des offrandes volontaires Ă MoĂŻse. 4 Alors tous les artisans habiles qui exĂ©cutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent lâun aprĂšs lâautre leur travail Exode 39 1 Avec les fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, on confectionna les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 Il fit lâ*Ă©phod avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 3 On Ă©tendit lâor en lames que lâon coupa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette, la pourpre Ă©carlate, le rouge Ă©clatant et le lin fin ; câĂ©tait lâĆuvre dâartisans. 4 On y ajusta des bretelles cousues Ă ses deux bords, pour le maintenir. 5 La ceinture Ă©tait faite de la mĂȘme façon, de la mĂȘme Ă©toffe que lâĂ©phod, elle Ă©tait Ă©galement faite de fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de fin lin retors, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On sertit les pierres dâonyx dans les montures dâor et on les grava aux noms des fils dâIsraĂ«l, Ă la maniĂšre des gravures faites sur les sceaux Ă cacheter. 7 On les fixa sur les bretelles de lâĂ©phod pour rappeler le souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 Betsaleel fit faire par des artisans le pectoral ouvragĂ© comme lâĂ©phod, avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©, une fois repliĂ© en deux, et avait la forme dâun carrĂ© de vingt-cinq centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierreries. Sur la premiĂšre rangĂ©e, on enchĂąssa une sardoine, une topaze et une Ă©meraude. 11 Sur la seconde rangĂ©e, un rubis, un saphir et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e : une opale, une agate, et une amĂ©thyste. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries Ă©taient serties dans des montures dâor. 14 Elles Ă©taient gravĂ©es aux noms des douze fils dâIsraĂ«l comme des sceaux Ă cacheter : chacun portait le nom dâune des douze tribus. 15 On fit pour le pectoral des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es comme des cordons. 16 On forgea deux montures dâor et deux anneaux dâor que lâon fixa aux deux bords du pectoral 17 pour passer les deux cordons dâor dans les deux anneaux dâor aux bords du pectoral. 18 A leur autre extrĂ©mitĂ© ces deux cordons furent fixĂ©s aux deux agrafes placĂ©es sur les bretelles de lâ*Ă©phod par devant. 19 On fit de plus deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux coins infĂ©rieurs du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâ*Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux dâor qui furent fixĂ©s aux deux bretelles, en bas de lâ*Ă©phod, sur le devant, prĂšs de lâendroit oĂč elles sont fixĂ©es tout prĂšs de la ceinture de lâ*Ă©phod. 21 On fixa le bas du pectoral en joignant ses anneaux Ă ceux du bas de lâ*Ă©phod par un cordonnet de pourpre violette, afin que le pectoral soit fixĂ© sur la ceinture de lâ*Ă©phod, sans pouvoir sâen sĂ©parer, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On tissa la robe de lâ*Ă©phod tout entiĂšre en pourpre violette. 23 Au milieu Ă©tait mĂ©nagĂ©e une ouverture comme lâencolure dâun vĂȘtement de cuir tressé ; autour de cette ouverture, on avait cousu un ourlet pour que la robe ne se dĂ©chire pas. 24 On garnit le bord infĂ©rieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de lin retors. 25 On fabriqua des clochettes dâor pur et on les fit alterner avec les grenades le long du bord infĂ©rieur de la robe : 26 une clochette et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du bas de la robe pour le service, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On tissa les tuniques pour Aaron et ses fils dans du lin fin, 28 le turban de fin lin, les tiares de fin lin, les caleçons de lin retors 29 et la ceinture brodĂ©e en fils de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit la plaque frontale, le diadĂšme sacrĂ©, en or pur et lâon y grava comme sur un sceau Ă cacheter : « ConsacrĂ© Ă lâEternel ». 31 On y mit un cordonnet de pourpre violette pour la fixer en haut du turban, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le *tabernacle, la tente de la Rencontre ; les IsraĂ©lites avaient tout exĂ©cutĂ© selon les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse ; câest ainsi quâils agirent. 33 On apporta la Demeure Ă MoĂŻse : la Tente et tous ses Ă©lĂ©ments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles, 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile de sĂ©paration, 35 le *coffre de lâ*acte de lâalliance, ses barres et son *propitiatoire, 36 la table, tous ses ustensiles et le pain destinĂ© Ă ĂȘtre exposĂ© devant lâEternel, 37 le chandelier dâor pur, lâarrangement de ses lampes, tous ses accessoires et lâhuile pour lâalimenter, 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction, le parfum aromatique et le rideau pour lâentrĂ©e de la Tente, 39 lâautel de bronze avec sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son socle, 40 les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la *tente de la Rencontre, 41 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils afin quâils puissent officier. 42 Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâEternel sâadressa Ă MoĂŻse et lui dit : 2 âLe premier jour du premier mois, tu dresseras le *tabernacle, la *tente de la Rencontre. 3 Tu y dĂ©poseras le *coffre de lâ*acte de lâalliance et tu lâabriteras des regards au moyen du voile. 4 Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. 5 Tu installeras lâautel dâor destinĂ© Ă brĂ»ler le parfum en face du coffre de lâacte de lâalliance et tu tendras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu installeras lâautel des *holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 8 Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis. 9 Tu prendras de lâhuile dâonction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint. 10 Tu oindras aussi lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras lâautel qui sera alors trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras. 12 âTu feras approcher Aaron et ses fils de lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver dans lâeau ; 13 puis tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prĂȘtre. 14 Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revĂȘtiras de tuniques. 15 Tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre et ils exerceront pour moi la fonction de prĂȘtre ; leur onction leur confĂ©rera le sacerdoce Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse fit Ă©riger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et lâon dressa les piliers. 19 On Ă©tendit la toile de tente sur le tabernacle et lâon posa la couverture de la tente par-dessus, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Celui-ci prit les deux tablettes de lâacte de lâalliance et les dĂ©posa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le *propitiatoire dessus ; 21 puis il le fit apporter dans le tabernacle et suspendit le voile de sĂ©paration qui abrita des regards le coffre de lâacte de lâalliance, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse 22 Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le cĂŽtĂ© nord du tabernacle, Ă lâextĂ©rieur du voile, 23 et il y disposa une rangĂ©e de pains devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 24 Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 25 Il y arrangea les lampes devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 28 Il fixa le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il dressa lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il fit dresser les tentures du parvis autour du tabernacle et de lâautel et disposa le rideau Ă la porte du parvis. Ainsi MoĂŻse acheva les travaux. 34 La nuĂ©e enveloppa la *tente de la Rencontre et la gloire de lâEternel remplit le *tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait plus pĂ©nĂ©trer dans la tente de la Rencontre parce que la nuĂ©e reposait sur elle et que la gloire de lâEternel remplissait le tabernacle. 36 A partir de ce moment-lĂ , et pendant toutes leurs pĂ©rĂ©grinations, les IsraĂ©lites se mettaient en route quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle. 37 Mais aussi longtemps quâelle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, quâelle sâĂ©lĂšve de nouveau. 38 Car la nuĂ©e de lâEternel couvrait le tabernacle pendant le jour et, pendant la nuit, du feu brillait dans la nuĂ©e ; elle Ă©tait ainsi visible pour tous les IsraĂ©lites. Il en fut ainsi tout au long de leurs pĂ©rĂ©grinations. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et obĂ©issez-lui. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne tolĂ©rerait pas votre rĂ©bellion, car il est mon reprĂ©sentant. 22 Mais si vous lui obĂ©issez pleinement et si vous faites tout ce que je vous ai ordonnĂ©, je serai lâennemi de vos ennemis et lâadversaire de vos adversaires. Exode 25 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. Exode 28 3 Tu donneras des instructions Ă tous les artisans habiles que jâai remplis dâun Esprit qui leur confĂšre de lâhabileté : tu leur demanderas de confectionner les vĂȘtements dâAaron pour sa consĂ©cration Ă mon sacerdoce. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : âVoyez, lâEternel a dĂ©signĂ© Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli dâEsprit de Dieu qui lui confĂšre habiletĂ©, intelligence et compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des projets, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois de maniĂšre Ă rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 34 Il lui a aussi accordĂ©, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak de la tribu de Dan, le don dâenseigner sa technique Ă dâautres. 35 Il les a douĂ©s dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter toutes sortes de travaux de sculpteur et de dessinateur, pour broder les fils de pourpre violette, de rouge Ă©clatant et de lin, pour rĂ©aliser des travaux de toute sorte et concevoir des projets. Exode 36 1 Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. 3 Ils reçurent de MoĂŻse tous les dons que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©s pour exĂ©cuter les travaux nĂ©cessaires Ă la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait Ă apporter des offrandes volontaires Ă MoĂŻse. 4 Alors tous les artisans habiles qui exĂ©cutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent lâun aprĂšs lâautre leur travail Exode 39 1 Avec les fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, on confectionna les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 Il fit lâ*Ă©phod avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 3 On Ă©tendit lâor en lames que lâon coupa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette, la pourpre Ă©carlate, le rouge Ă©clatant et le lin fin ; câĂ©tait lâĆuvre dâartisans. 4 On y ajusta des bretelles cousues Ă ses deux bords, pour le maintenir. 5 La ceinture Ă©tait faite de la mĂȘme façon, de la mĂȘme Ă©toffe que lâĂ©phod, elle Ă©tait Ă©galement faite de fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de fin lin retors, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On sertit les pierres dâonyx dans les montures dâor et on les grava aux noms des fils dâIsraĂ«l, Ă la maniĂšre des gravures faites sur les sceaux Ă cacheter. 7 On les fixa sur les bretelles de lâĂ©phod pour rappeler le souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 Betsaleel fit faire par des artisans le pectoral ouvragĂ© comme lâĂ©phod, avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©, une fois repliĂ© en deux, et avait la forme dâun carrĂ© de vingt-cinq centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierreries. Sur la premiĂšre rangĂ©e, on enchĂąssa une sardoine, une topaze et une Ă©meraude. 11 Sur la seconde rangĂ©e, un rubis, un saphir et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e : une opale, une agate, et une amĂ©thyste. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries Ă©taient serties dans des montures dâor. 14 Elles Ă©taient gravĂ©es aux noms des douze fils dâIsraĂ«l comme des sceaux Ă cacheter : chacun portait le nom dâune des douze tribus. 15 On fit pour le pectoral des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es comme des cordons. 16 On forgea deux montures dâor et deux anneaux dâor que lâon fixa aux deux bords du pectoral 17 pour passer les deux cordons dâor dans les deux anneaux dâor aux bords du pectoral. 18 A leur autre extrĂ©mitĂ© ces deux cordons furent fixĂ©s aux deux agrafes placĂ©es sur les bretelles de lâ*Ă©phod par devant. 19 On fit de plus deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux coins infĂ©rieurs du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâ*Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux dâor qui furent fixĂ©s aux deux bretelles, en bas de lâ*Ă©phod, sur le devant, prĂšs de lâendroit oĂč elles sont fixĂ©es tout prĂšs de la ceinture de lâ*Ă©phod. 21 On fixa le bas du pectoral en joignant ses anneaux Ă ceux du bas de lâ*Ă©phod par un cordonnet de pourpre violette, afin que le pectoral soit fixĂ© sur la ceinture de lâ*Ă©phod, sans pouvoir sâen sĂ©parer, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On tissa la robe de lâ*Ă©phod tout entiĂšre en pourpre violette. 23 Au milieu Ă©tait mĂ©nagĂ©e une ouverture comme lâencolure dâun vĂȘtement de cuir tressé ; autour de cette ouverture, on avait cousu un ourlet pour que la robe ne se dĂ©chire pas. 24 On garnit le bord infĂ©rieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de lin retors. 25 On fabriqua des clochettes dâor pur et on les fit alterner avec les grenades le long du bord infĂ©rieur de la robe : 26 une clochette et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du bas de la robe pour le service, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On tissa les tuniques pour Aaron et ses fils dans du lin fin, 28 le turban de fin lin, les tiares de fin lin, les caleçons de lin retors 29 et la ceinture brodĂ©e en fils de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit la plaque frontale, le diadĂšme sacrĂ©, en or pur et lâon y grava comme sur un sceau Ă cacheter : « ConsacrĂ© Ă lâEternel ». 31 On y mit un cordonnet de pourpre violette pour la fixer en haut du turban, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le *tabernacle, la tente de la Rencontre ; les IsraĂ©lites avaient tout exĂ©cutĂ© selon les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse ; câest ainsi quâils agirent. 33 On apporta la Demeure Ă MoĂŻse : la Tente et tous ses Ă©lĂ©ments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles, 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile de sĂ©paration, 35 le *coffre de lâ*acte de lâalliance, ses barres et son *propitiatoire, 36 la table, tous ses ustensiles et le pain destinĂ© Ă ĂȘtre exposĂ© devant lâEternel, 37 le chandelier dâor pur, lâarrangement de ses lampes, tous ses accessoires et lâhuile pour lâalimenter, 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction, le parfum aromatique et le rideau pour lâentrĂ©e de la Tente, 39 lâautel de bronze avec sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son socle, 40 les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la *tente de la Rencontre, 41 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils afin quâils puissent officier. 42 Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâEternel sâadressa Ă MoĂŻse et lui dit : 2 âLe premier jour du premier mois, tu dresseras le *tabernacle, la *tente de la Rencontre. 3 Tu y dĂ©poseras le *coffre de lâ*acte de lâalliance et tu lâabriteras des regards au moyen du voile. 4 Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. 5 Tu installeras lâautel dâor destinĂ© Ă brĂ»ler le parfum en face du coffre de lâacte de lâalliance et tu tendras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu installeras lâautel des *holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 8 Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis. 9 Tu prendras de lâhuile dâonction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint. 10 Tu oindras aussi lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras lâautel qui sera alors trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras. 12 âTu feras approcher Aaron et ses fils de lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver dans lâeau ; 13 puis tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prĂȘtre. 14 Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revĂȘtiras de tuniques. 15 Tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre et ils exerceront pour moi la fonction de prĂȘtre ; leur onction leur confĂ©rera le sacerdoce Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse fit Ă©riger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et lâon dressa les piliers. 19 On Ă©tendit la toile de tente sur le tabernacle et lâon posa la couverture de la tente par-dessus, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Celui-ci prit les deux tablettes de lâacte de lâalliance et les dĂ©posa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le *propitiatoire dessus ; 21 puis il le fit apporter dans le tabernacle et suspendit le voile de sĂ©paration qui abrita des regards le coffre de lâacte de lâalliance, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse 22 Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le cĂŽtĂ© nord du tabernacle, Ă lâextĂ©rieur du voile, 23 et il y disposa une rangĂ©e de pains devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 24 Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 25 Il y arrangea les lampes devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 28 Il fixa le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il dressa lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il fit dresser les tentures du parvis autour du tabernacle et de lâautel et disposa le rideau Ă la porte du parvis. Ainsi MoĂŻse acheva les travaux. 34 La nuĂ©e enveloppa la *tente de la Rencontre et la gloire de lâEternel remplit le *tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait plus pĂ©nĂ©trer dans la tente de la Rencontre parce que la nuĂ©e reposait sur elle et que la gloire de lâEternel remplissait le tabernacle. 36 A partir de ce moment-lĂ , et pendant toutes leurs pĂ©rĂ©grinations, les IsraĂ©lites se mettaient en route quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle. 37 Mais aussi longtemps quâelle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, quâelle sâĂ©lĂšve de nouveau. 38 Car la nuĂ©e de lâEternel couvrait le tabernacle pendant le jour et, pendant la nuit, du feu brillait dans la nuĂ©e ; elle Ă©tait ainsi visible pour tous les IsraĂ©lites. Il en fut ainsi tout au long de leurs pĂ©rĂ©grinations. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et obĂ©issez-lui. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne tolĂ©rerait pas votre rĂ©bellion, car il est mon reprĂ©sentant. 22 Mais si vous lui obĂ©issez pleinement et si vous faites tout ce que je vous ai ordonnĂ©, je serai lâennemi de vos ennemis et lâadversaire de vos adversaires. Exode 25 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. Exode 28 3 Tu donneras des instructions Ă tous les artisans habiles que jâai remplis dâun Esprit qui leur confĂšre de lâhabileté : tu leur demanderas de confectionner les vĂȘtements dâAaron pour sa consĂ©cration Ă mon sacerdoce. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : âVoyez, lâEternel a dĂ©signĂ© Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli dâEsprit de Dieu qui lui confĂšre habiletĂ©, intelligence et compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des projets, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois de maniĂšre Ă rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 34 Il lui a aussi accordĂ©, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak de la tribu de Dan, le don dâenseigner sa technique Ă dâautres. 35 Il les a douĂ©s dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter toutes sortes de travaux de sculpteur et de dessinateur, pour broder les fils de pourpre violette, de rouge Ă©clatant et de lin, pour rĂ©aliser des travaux de toute sorte et concevoir des projets. Exode 36 1 Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. 3 Ils reçurent de MoĂŻse tous les dons que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©s pour exĂ©cuter les travaux nĂ©cessaires Ă la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait Ă apporter des offrandes volontaires Ă MoĂŻse. 4 Alors tous les artisans habiles qui exĂ©cutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent lâun aprĂšs lâautre leur travail Exode 39 1 Avec les fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, on confectionna les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 Il fit lâ*Ă©phod avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 3 On Ă©tendit lâor en lames que lâon coupa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette, la pourpre Ă©carlate, le rouge Ă©clatant et le lin fin ; câĂ©tait lâĆuvre dâartisans. 4 On y ajusta des bretelles cousues Ă ses deux bords, pour le maintenir. 5 La ceinture Ă©tait faite de la mĂȘme façon, de la mĂȘme Ă©toffe que lâĂ©phod, elle Ă©tait Ă©galement faite de fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de fin lin retors, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On sertit les pierres dâonyx dans les montures dâor et on les grava aux noms des fils dâIsraĂ«l, Ă la maniĂšre des gravures faites sur les sceaux Ă cacheter. 7 On les fixa sur les bretelles de lâĂ©phod pour rappeler le souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 Betsaleel fit faire par des artisans le pectoral ouvragĂ© comme lâĂ©phod, avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©, une fois repliĂ© en deux, et avait la forme dâun carrĂ© de vingt-cinq centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierreries. Sur la premiĂšre rangĂ©e, on enchĂąssa une sardoine, une topaze et une Ă©meraude. 11 Sur la seconde rangĂ©e, un rubis, un saphir et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e : une opale, une agate, et une amĂ©thyste. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries Ă©taient serties dans des montures dâor. 14 Elles Ă©taient gravĂ©es aux noms des douze fils dâIsraĂ«l comme des sceaux Ă cacheter : chacun portait le nom dâune des douze tribus. 15 On fit pour le pectoral des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es comme des cordons. 16 On forgea deux montures dâor et deux anneaux dâor que lâon fixa aux deux bords du pectoral 17 pour passer les deux cordons dâor dans les deux anneaux dâor aux bords du pectoral. 18 A leur autre extrĂ©mitĂ© ces deux cordons furent fixĂ©s aux deux agrafes placĂ©es sur les bretelles de lâ*Ă©phod par devant. 19 On fit de plus deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux coins infĂ©rieurs du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâ*Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux dâor qui furent fixĂ©s aux deux bretelles, en bas de lâ*Ă©phod, sur le devant, prĂšs de lâendroit oĂč elles sont fixĂ©es tout prĂšs de la ceinture de lâ*Ă©phod. 21 On fixa le bas du pectoral en joignant ses anneaux Ă ceux du bas de lâ*Ă©phod par un cordonnet de pourpre violette, afin que le pectoral soit fixĂ© sur la ceinture de lâ*Ă©phod, sans pouvoir sâen sĂ©parer, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On tissa la robe de lâ*Ă©phod tout entiĂšre en pourpre violette. 23 Au milieu Ă©tait mĂ©nagĂ©e une ouverture comme lâencolure dâun vĂȘtement de cuir tressé ; autour de cette ouverture, on avait cousu un ourlet pour que la robe ne se dĂ©chire pas. 24 On garnit le bord infĂ©rieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de lin retors. 25 On fabriqua des clochettes dâor pur et on les fit alterner avec les grenades le long du bord infĂ©rieur de la robe : 26 une clochette et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du bas de la robe pour le service, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On tissa les tuniques pour Aaron et ses fils dans du lin fin, 28 le turban de fin lin, les tiares de fin lin, les caleçons de lin retors 29 et la ceinture brodĂ©e en fils de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit la plaque frontale, le diadĂšme sacrĂ©, en or pur et lâon y grava comme sur un sceau Ă cacheter : « ConsacrĂ© Ă lâEternel ». 31 On y mit un cordonnet de pourpre violette pour la fixer en haut du turban, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le *tabernacle, la tente de la Rencontre ; les IsraĂ©lites avaient tout exĂ©cutĂ© selon les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse ; câest ainsi quâils agirent. 33 On apporta la Demeure Ă MoĂŻse : la Tente et tous ses Ă©lĂ©ments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles, 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile de sĂ©paration, 35 le *coffre de lâ*acte de lâalliance, ses barres et son *propitiatoire, 36 la table, tous ses ustensiles et le pain destinĂ© Ă ĂȘtre exposĂ© devant lâEternel, 37 le chandelier dâor pur, lâarrangement de ses lampes, tous ses accessoires et lâhuile pour lâalimenter, 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction, le parfum aromatique et le rideau pour lâentrĂ©e de la Tente, 39 lâautel de bronze avec sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son socle, 40 les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la *tente de la Rencontre, 41 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils afin quâils puissent officier. 42 Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâEternel sâadressa Ă MoĂŻse et lui dit : 2 âLe premier jour du premier mois, tu dresseras le *tabernacle, la *tente de la Rencontre. 3 Tu y dĂ©poseras le *coffre de lâ*acte de lâalliance et tu lâabriteras des regards au moyen du voile. 4 Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. 5 Tu installeras lâautel dâor destinĂ© Ă brĂ»ler le parfum en face du coffre de lâacte de lâalliance et tu tendras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu installeras lâautel des *holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 8 Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis. 9 Tu prendras de lâhuile dâonction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint. 10 Tu oindras aussi lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras lâautel qui sera alors trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras. 12 âTu feras approcher Aaron et ses fils de lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver dans lâeau ; 13 puis tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prĂȘtre. 14 Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revĂȘtiras de tuniques. 15 Tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre et ils exerceront pour moi la fonction de prĂȘtre ; leur onction leur confĂ©rera le sacerdoce Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse fit Ă©riger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et lâon dressa les piliers. 19 On Ă©tendit la toile de tente sur le tabernacle et lâon posa la couverture de la tente par-dessus, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Celui-ci prit les deux tablettes de lâacte de lâalliance et les dĂ©posa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le *propitiatoire dessus ; 21 puis il le fit apporter dans le tabernacle et suspendit le voile de sĂ©paration qui abrita des regards le coffre de lâacte de lâalliance, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse 22 Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le cĂŽtĂ© nord du tabernacle, Ă lâextĂ©rieur du voile, 23 et il y disposa une rangĂ©e de pains devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 24 Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 25 Il y arrangea les lampes devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 28 Il fixa le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il dressa lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il fit dresser les tentures du parvis autour du tabernacle et de lâautel et disposa le rideau Ă la porte du parvis. Ainsi MoĂŻse acheva les travaux. 34 La nuĂ©e enveloppa la *tente de la Rencontre et la gloire de lâEternel remplit le *tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait plus pĂ©nĂ©trer dans la tente de la Rencontre parce que la nuĂ©e reposait sur elle et que la gloire de lâEternel remplissait le tabernacle. 36 A partir de ce moment-lĂ , et pendant toutes leurs pĂ©rĂ©grinations, les IsraĂ©lites se mettaient en route quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle. 37 Mais aussi longtemps quâelle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, quâelle sâĂ©lĂšve de nouveau. 38 Car la nuĂ©e de lâEternel couvrait le tabernacle pendant le jour et, pendant la nuit, du feu brillait dans la nuĂ©e ; elle Ă©tait ainsi visible pour tous les IsraĂ©lites. Il en fut ainsi tout au long de leurs pĂ©rĂ©grinations. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et obĂ©issez-lui. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne tolĂ©rerait pas votre rĂ©bellion, car il est mon reprĂ©sentant. 22 Mais si vous lui obĂ©issez pleinement et si vous faites tout ce que je vous ai ordonnĂ©, je serai lâennemi de vos ennemis et lâadversaire de vos adversaires. Exode 25 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. Exode 28 3 Tu donneras des instructions Ă tous les artisans habiles que jâai remplis dâun Esprit qui leur confĂšre de lâhabileté : tu leur demanderas de confectionner les vĂȘtements dâAaron pour sa consĂ©cration Ă mon sacerdoce. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : âVoyez, lâEternel a dĂ©signĂ© Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli dâEsprit de Dieu qui lui confĂšre habiletĂ©, intelligence et compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des projets, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois de maniĂšre Ă rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 34 Il lui a aussi accordĂ©, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak de la tribu de Dan, le don dâenseigner sa technique Ă dâautres. 35 Il les a douĂ©s dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter toutes sortes de travaux de sculpteur et de dessinateur, pour broder les fils de pourpre violette, de rouge Ă©clatant et de lin, pour rĂ©aliser des travaux de toute sorte et concevoir des projets. Exode 36 1 Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. 3 Ils reçurent de MoĂŻse tous les dons que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©s pour exĂ©cuter les travaux nĂ©cessaires Ă la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait Ă apporter des offrandes volontaires Ă MoĂŻse. 4 Alors tous les artisans habiles qui exĂ©cutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent lâun aprĂšs lâautre leur travail Exode 39 1 Avec les fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, on confectionna les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 Il fit lâ*Ă©phod avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 3 On Ă©tendit lâor en lames que lâon coupa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette, la pourpre Ă©carlate, le rouge Ă©clatant et le lin fin ; câĂ©tait lâĆuvre dâartisans. 4 On y ajusta des bretelles cousues Ă ses deux bords, pour le maintenir. 5 La ceinture Ă©tait faite de la mĂȘme façon, de la mĂȘme Ă©toffe que lâĂ©phod, elle Ă©tait Ă©galement faite de fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de fin lin retors, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On sertit les pierres dâonyx dans les montures dâor et on les grava aux noms des fils dâIsraĂ«l, Ă la maniĂšre des gravures faites sur les sceaux Ă cacheter. 7 On les fixa sur les bretelles de lâĂ©phod pour rappeler le souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 Betsaleel fit faire par des artisans le pectoral ouvragĂ© comme lâĂ©phod, avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©, une fois repliĂ© en deux, et avait la forme dâun carrĂ© de vingt-cinq centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierreries. Sur la premiĂšre rangĂ©e, on enchĂąssa une sardoine, une topaze et une Ă©meraude. 11 Sur la seconde rangĂ©e, un rubis, un saphir et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e : une opale, une agate, et une amĂ©thyste. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries Ă©taient serties dans des montures dâor. 14 Elles Ă©taient gravĂ©es aux noms des douze fils dâIsraĂ«l comme des sceaux Ă cacheter : chacun portait le nom dâune des douze tribus. 15 On fit pour le pectoral des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es comme des cordons. 16 On forgea deux montures dâor et deux anneaux dâor que lâon fixa aux deux bords du pectoral 17 pour passer les deux cordons dâor dans les deux anneaux dâor aux bords du pectoral. 18 A leur autre extrĂ©mitĂ© ces deux cordons furent fixĂ©s aux deux agrafes placĂ©es sur les bretelles de lâ*Ă©phod par devant. 19 On fit de plus deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux coins infĂ©rieurs du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâ*Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux dâor qui furent fixĂ©s aux deux bretelles, en bas de lâ*Ă©phod, sur le devant, prĂšs de lâendroit oĂč elles sont fixĂ©es tout prĂšs de la ceinture de lâ*Ă©phod. 21 On fixa le bas du pectoral en joignant ses anneaux Ă ceux du bas de lâ*Ă©phod par un cordonnet de pourpre violette, afin que le pectoral soit fixĂ© sur la ceinture de lâ*Ă©phod, sans pouvoir sâen sĂ©parer, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On tissa la robe de lâ*Ă©phod tout entiĂšre en pourpre violette. 23 Au milieu Ă©tait mĂ©nagĂ©e une ouverture comme lâencolure dâun vĂȘtement de cuir tressé ; autour de cette ouverture, on avait cousu un ourlet pour que la robe ne se dĂ©chire pas. 24 On garnit le bord infĂ©rieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de lin retors. 25 On fabriqua des clochettes dâor pur et on les fit alterner avec les grenades le long du bord infĂ©rieur de la robe : 26 une clochette et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du bas de la robe pour le service, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On tissa les tuniques pour Aaron et ses fils dans du lin fin, 28 le turban de fin lin, les tiares de fin lin, les caleçons de lin retors 29 et la ceinture brodĂ©e en fils de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit la plaque frontale, le diadĂšme sacrĂ©, en or pur et lâon y grava comme sur un sceau Ă cacheter : « ConsacrĂ© Ă lâEternel ». 31 On y mit un cordonnet de pourpre violette pour la fixer en haut du turban, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le *tabernacle, la tente de la Rencontre ; les IsraĂ©lites avaient tout exĂ©cutĂ© selon les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse ; câest ainsi quâils agirent. 33 On apporta la Demeure Ă MoĂŻse : la Tente et tous ses Ă©lĂ©ments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles, 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile de sĂ©paration, 35 le *coffre de lâ*acte de lâalliance, ses barres et son *propitiatoire, 36 la table, tous ses ustensiles et le pain destinĂ© Ă ĂȘtre exposĂ© devant lâEternel, 37 le chandelier dâor pur, lâarrangement de ses lampes, tous ses accessoires et lâhuile pour lâalimenter, 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction, le parfum aromatique et le rideau pour lâentrĂ©e de la Tente, 39 lâautel de bronze avec sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son socle, 40 les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la *tente de la Rencontre, 41 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils afin quâils puissent officier. 42 Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâEternel sâadressa Ă MoĂŻse et lui dit : 2 âLe premier jour du premier mois, tu dresseras le *tabernacle, la *tente de la Rencontre. 3 Tu y dĂ©poseras le *coffre de lâ*acte de lâalliance et tu lâabriteras des regards au moyen du voile. 4 Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. 5 Tu installeras lâautel dâor destinĂ© Ă brĂ»ler le parfum en face du coffre de lâacte de lâalliance et tu tendras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu installeras lâautel des *holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 8 Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis. 9 Tu prendras de lâhuile dâonction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint. 10 Tu oindras aussi lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras lâautel qui sera alors trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras. 12 âTu feras approcher Aaron et ses fils de lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver dans lâeau ; 13 puis tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prĂȘtre. 14 Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revĂȘtiras de tuniques. 15 Tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre et ils exerceront pour moi la fonction de prĂȘtre ; leur onction leur confĂ©rera le sacerdoce Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse fit Ă©riger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et lâon dressa les piliers. 19 On Ă©tendit la toile de tente sur le tabernacle et lâon posa la couverture de la tente par-dessus, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Celui-ci prit les deux tablettes de lâacte de lâalliance et les dĂ©posa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le *propitiatoire dessus ; 21 puis il le fit apporter dans le tabernacle et suspendit le voile de sĂ©paration qui abrita des regards le coffre de lâacte de lâalliance, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse 22 Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le cĂŽtĂ© nord du tabernacle, Ă lâextĂ©rieur du voile, 23 et il y disposa une rangĂ©e de pains devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 24 Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 25 Il y arrangea les lampes devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 28 Il fixa le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il dressa lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il fit dresser les tentures du parvis autour du tabernacle et de lâautel et disposa le rideau Ă la porte du parvis. Ainsi MoĂŻse acheva les travaux. 34 La nuĂ©e enveloppa la *tente de la Rencontre et la gloire de lâEternel remplit le *tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait plus pĂ©nĂ©trer dans la tente de la Rencontre parce que la nuĂ©e reposait sur elle et que la gloire de lâEternel remplissait le tabernacle. 36 A partir de ce moment-lĂ , et pendant toutes leurs pĂ©rĂ©grinations, les IsraĂ©lites se mettaient en route quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle. 37 Mais aussi longtemps quâelle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, quâelle sâĂ©lĂšve de nouveau. 38 Car la nuĂ©e de lâEternel couvrait le tabernacle pendant le jour et, pendant la nuit, du feu brillait dans la nuĂ©e ; elle Ă©tait ainsi visible pour tous les IsraĂ©lites. Il en fut ainsi tout au long de leurs pĂ©rĂ©grinations. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et obĂ©issez-lui. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne tolĂ©rerait pas votre rĂ©bellion, car il est mon reprĂ©sentant. 22 Mais si vous lui obĂ©issez pleinement et si vous faites tout ce que je vous ai ordonnĂ©, je serai lâennemi de vos ennemis et lâadversaire de vos adversaires. Exode 25 8 Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que jâhabite au milieu de lui. Exode 28 3 Tu donneras des instructions Ă tous les artisans habiles que jâai remplis dâun Esprit qui leur confĂšre de lâhabileté : tu leur demanderas de confectionner les vĂȘtements dâAaron pour sa consĂ©cration Ă mon sacerdoce. Exode 31 1 LâEternel parla Ă MoĂŻse en ces termes : 2 âVois, je dĂ©signe Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda, 3 et je lâai rempli de lâEsprit de Dieu qui lui confĂšre de lâhabiletĂ©, de lâintelligence et de la compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des projets et les exĂ©cuter en or, en argent et en bronze, 5 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois. Ainsi il pourra rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan et, de plus, jâai accordĂ© un surcroĂźt dâhabiletĂ© Ă tous les artisans experts, afin quâils soient capables dâexĂ©cuter tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : âVoyez, lâEternel a dĂ©signĂ© Betsaleel, fils dâOuri, descendant de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli dâEsprit de Dieu qui lui confĂšre habiletĂ©, intelligence et compĂ©tence pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des projets, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour tailler des pierres Ă enchĂąsser, pour sculpter le bois de maniĂšre Ă rĂ©aliser toutes sortes dâouvrages. 34 Il lui a aussi accordĂ©, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak de la tribu de Dan, le don dâenseigner sa technique Ă dâautres. 35 Il les a douĂ©s dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter toutes sortes de travaux de sculpteur et de dessinateur, pour broder les fils de pourpre violette, de rouge Ă©clatant et de lin, pour rĂ©aliser des travaux de toute sorte et concevoir des projets. Exode 36 1 Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. 3 Ils reçurent de MoĂŻse tous les dons que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©s pour exĂ©cuter les travaux nĂ©cessaires Ă la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait Ă apporter des offrandes volontaires Ă MoĂŻse. 4 Alors tous les artisans habiles qui exĂ©cutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent lâun aprĂšs lâautre leur travail Exode 39 1 Avec les fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant, on confectionna les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 Il fit lâ*Ă©phod avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 3 On Ă©tendit lâor en lames que lâon coupa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette, la pourpre Ă©carlate, le rouge Ă©clatant et le lin fin ; câĂ©tait lâĆuvre dâartisans. 4 On y ajusta des bretelles cousues Ă ses deux bords, pour le maintenir. 5 La ceinture Ă©tait faite de la mĂȘme façon, de la mĂȘme Ă©toffe que lâĂ©phod, elle Ă©tait Ă©galement faite de fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de fin lin retors, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On sertit les pierres dâonyx dans les montures dâor et on les grava aux noms des fils dâIsraĂ«l, Ă la maniĂšre des gravures faites sur les sceaux Ă cacheter. 7 On les fixa sur les bretelles de lâĂ©phod pour rappeler le souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 Betsaleel fit faire par des artisans le pectoral ouvragĂ© comme lâĂ©phod, avec des fils dâor, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et du fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©, une fois repliĂ© en deux, et avait la forme dâun carrĂ© de vingt-cinq centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierreries. Sur la premiĂšre rangĂ©e, on enchĂąssa une sardoine, une topaze et une Ă©meraude. 11 Sur la seconde rangĂ©e, un rubis, un saphir et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e : une opale, une agate, et une amĂ©thyste. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries Ă©taient serties dans des montures dâor. 14 Elles Ă©taient gravĂ©es aux noms des douze fils dâIsraĂ«l comme des sceaux Ă cacheter : chacun portait le nom dâune des douze tribus. 15 On fit pour le pectoral des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es comme des cordons. 16 On forgea deux montures dâor et deux anneaux dâor que lâon fixa aux deux bords du pectoral 17 pour passer les deux cordons dâor dans les deux anneaux dâor aux bords du pectoral. 18 A leur autre extrĂ©mitĂ© ces deux cordons furent fixĂ©s aux deux agrafes placĂ©es sur les bretelles de lâ*Ă©phod par devant. 19 On fit de plus deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux coins infĂ©rieurs du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâ*Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux dâor qui furent fixĂ©s aux deux bretelles, en bas de lâ*Ă©phod, sur le devant, prĂšs de lâendroit oĂč elles sont fixĂ©es tout prĂšs de la ceinture de lâ*Ă©phod. 21 On fixa le bas du pectoral en joignant ses anneaux Ă ceux du bas de lâ*Ă©phod par un cordonnet de pourpre violette, afin que le pectoral soit fixĂ© sur la ceinture de lâ*Ă©phod, sans pouvoir sâen sĂ©parer, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On tissa la robe de lâ*Ă©phod tout entiĂšre en pourpre violette. 23 Au milieu Ă©tait mĂ©nagĂ©e une ouverture comme lâencolure dâun vĂȘtement de cuir tressé ; autour de cette ouverture, on avait cousu un ourlet pour que la robe ne se dĂ©chire pas. 24 On garnit le bord infĂ©rieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate, de rouge Ă©clatant et de lin retors. 25 On fabriqua des clochettes dâor pur et on les fit alterner avec les grenades le long du bord infĂ©rieur de la robe : 26 une clochette et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du bas de la robe pour le service, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On tissa les tuniques pour Aaron et ses fils dans du lin fin, 28 le turban de fin lin, les tiares de fin lin, les caleçons de lin retors 29 et la ceinture brodĂ©e en fils de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit la plaque frontale, le diadĂšme sacrĂ©, en or pur et lâon y grava comme sur un sceau Ă cacheter : « ConsacrĂ© Ă lâEternel ». 31 On y mit un cordonnet de pourpre violette pour la fixer en haut du turban, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le *tabernacle, la tente de la Rencontre ; les IsraĂ©lites avaient tout exĂ©cutĂ© selon les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse ; câest ainsi quâils agirent. 33 On apporta la Demeure Ă MoĂŻse : la Tente et tous ses Ă©lĂ©ments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles, 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile de sĂ©paration, 35 le *coffre de lâ*acte de lâalliance, ses barres et son *propitiatoire, 36 la table, tous ses ustensiles et le pain destinĂ© Ă ĂȘtre exposĂ© devant lâEternel, 37 le chandelier dâor pur, lâarrangement de ses lampes, tous ses accessoires et lâhuile pour lâalimenter, 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction, le parfum aromatique et le rideau pour lâentrĂ©e de la Tente, 39 lâautel de bronze avec sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son socle, 40 les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la *tente de la Rencontre, 41 les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils afin quâils puissent officier. 42 Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâEternel sâadressa Ă MoĂŻse et lui dit : 2 âLe premier jour du premier mois, tu dresseras le *tabernacle, la *tente de la Rencontre. 3 Tu y dĂ©poseras le *coffre de lâ*acte de lâalliance et tu lâabriteras des regards au moyen du voile. 4 Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. 5 Tu installeras lâautel dâor destinĂ© Ă brĂ»ler le parfum en face du coffre de lâacte de lâalliance et tu tendras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu installeras lâautel des *holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 8 Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis. 9 Tu prendras de lâhuile dâonction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint. 10 Tu oindras aussi lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras lâautel qui sera alors trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras. 12 âTu feras approcher Aaron et ses fils de lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver dans lâeau ; 13 puis tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prĂȘtre. 14 Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revĂȘtiras de tuniques. 15 Tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre et ils exerceront pour moi la fonction de prĂȘtre ; leur onction leur confĂ©rera le sacerdoce Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse fit Ă©riger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et lâon dressa les piliers. 19 On Ă©tendit la toile de tente sur le tabernacle et lâon posa la couverture de la tente par-dessus, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Celui-ci prit les deux tablettes de lâacte de lâalliance et les dĂ©posa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le *propitiatoire dessus ; 21 puis il le fit apporter dans le tabernacle et suspendit le voile de sĂ©paration qui abrita des regards le coffre de lâacte de lâalliance, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse 22 Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le cĂŽtĂ© nord du tabernacle, Ă lâextĂ©rieur du voile, 23 et il y disposa une rangĂ©e de pains devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 24 Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 25 Il y arrangea les lampes devant lâEternel, comme celui-ci le lui avait ordonnĂ©. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 28 Il fixa le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il dressa lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il fit dresser les tentures du parvis autour du tabernacle et de lâautel et disposa le rideau Ă la porte du parvis. Ainsi MoĂŻse acheva les travaux. 34 La nuĂ©e enveloppa la *tente de la Rencontre et la gloire de lâEternel remplit le *tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait plus pĂ©nĂ©trer dans la tente de la Rencontre parce que la nuĂ©e reposait sur elle et que la gloire de lâEternel remplissait le tabernacle. 36 A partir de ce moment-lĂ , et pendant toutes leurs pĂ©rĂ©grinations, les IsraĂ©lites se mettaient en route quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle. 37 Mais aussi longtemps quâelle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, quâelle sâĂ©lĂšve de nouveau. 38 Car la nuĂ©e de lâEternel couvrait le tabernacle pendant le jour et, pendant la nuit, du feu brillait dans la nuĂ©e ; elle Ă©tait ainsi visible pour tous les IsraĂ©lites. Il en fut ainsi tout au long de leurs pĂ©rĂ©grinations. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.