Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Exode 39.32

Et tout le travail du tabernacle de la tente d'assignation fut achev√©¬†; et les fils d'Isra√ęl firent selon tout ce que l'√Čternel avait command√© √† Mo√Įse¬†: ils firent ainsi.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Le tabernacle √©tait un symbole de chaque v√©ritable chr√©tien. Le P√®re demeure dans l'√Ęme de ceux qui suivent le Sauveur, qui l'honorent. Il devient l'Auteur de leurs b√©n√©dictions.

Le tabernacle était aussi une image de l'église, avec le Rédempteur en son sein. L'individu le plus misérable, comme aussi, le plus puissant, sont au même niveau devant l'Amour du Père, ils sont mis à l'épreuve de la foi en Christ.

Le tabernacle √©tait √©galement un type et un embl√®me du temple c√©leste, relat√© dans, Apocalypse 21:3. Qu'il sera merveilleux notre Sauveur, quand les ¬ę¬†nuages¬†¬Ľ qui le masquent encore, seront √īt√©s et que Ses fid√®les adorateurs pourront Le voir face √† face, tel qu'Il est¬†!

    • Exode 25

      1 L‚ÄôEternel dit √† Mo√Įse¬†:
      2 ¬ę¬†Ordonne aux Isra√©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cŇďur.
      3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande : de l'or, de l'argent et du bronze ;
      4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ;
      5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d'acacia ;
      6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant ;
      7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
      8 Ils me feront un sanctuaire et j'habiterai au milieu d'eux.
      9 Vous ferez ce tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
      10 ¬Ľ Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centim√®tres, sa largeur et sa hauteur de 75 centim√®tres.
      11 Tu le couvriras d'or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour.
      12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras √† ses 4 coins, 2 d'un c√īt√© et 2 de l'autre.
      13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or.
      14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les c√īt√©s du coffre, pour qu'elles servent √† son transport.
      15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirées.
      16 Tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.
      17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimètres, et sa largeur de 75 centimètres.
      18 Tu feras 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce propitiatoire.
      19 Fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité. Vous les ferez sortir du propitiatoire à ses deux extrémités.
      20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un à l'autre ; ils auront le visage tourné vers ce couvercle.
      21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.
      22 C'est là que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les Israélites.
      23 ¬Ľ Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera d‚Äôun m√®tre, sa largeur de 50 centim√®tres et sa hauteur de 75 centim√®tres.
      24 Tu la couvriras d'or pur et tu lui feras une bordure d'or tout autour.
      25 Tu feras tout autour un cadre de 8 centimètres de large sur lequel tu mettras une bordure d'or, tout autour.
      26 Tu feras 4 anneaux en or pour la table et tu les mettras aux 4 coins, à ses 4 pieds.
      27 Les anneaux seront situés près du cadre et recevront les barres destinées au transport de la table.
      28 Tu feras ces barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or. Elles serviront à porter la table.
      29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses gobelets et ses tasses destinés aux offrandes de produits liquides. Tu les feras en or pur.
      30 Tu mettras constamment les pains consacrés sur la table devant moi.
      31 ¬Ľ Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu¬†; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule pi√®ce.
      40 *Regarde et fais tout d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

      Exode 35

      1 Mo√Įse convoqua toute l'assembl√©e des Isra√©lites et leur dit¬†: ¬ę¬†Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique.
      2 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septième jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-là sera puni de mort.
      3 Dans aucun de vos foyers vous n'allumerez de feu le jour du sabbat.¬†¬Ľ
      4 Mo√Įse dit √† toute l'assembl√©e des Isra√©lites¬†: ¬ę¬†Voici ce que l'Eternel a ordonn√©.
      5 Pr√©levez sur ce qui vous appartient une offrande pour l'Eternel. Toute personne dont le cŇďur est bien dispos√© apportera en offrande √† l'Eternel de l'or, de l'argent et du bronze¬†;
      6 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ;
      7 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d'acacia ;
      8 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant ;
      9 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
      10 Que tous ceux parmi vous qui ont de l'habileté viennent et réalisent tout ce que l'Eternel a ordonné :
      11 le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases ;
      12 l'arche et ses barres, le propitiatoire, le voile pour cacher l'arche ;
      13 la table, ses barres et tous ses ustensiles, les pains consacrés ;
      14 le chandelier avec ses ustensiles et ses lampes, l'huile pour le chandelier ;
      15 l'autel des parfums et ses barres, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, le rideau de la porte pour l'entrée du tabernacle ;
      16 l'autel des holocaustes, sa grille en bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ;
      17 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases et le rideau de la porte de cette cour ;
      18 les pieux du tabernacle, ceux du parvis et leurs cordages ;
      19 les v√™tements pour le service dans le sanctuaire, les v√™tements sacr√©s pour le grand-pr√™tre Aaron et les v√™tements de ses fils pour leurs fonctions en tant que pr√™tres.¬†¬Ľ
      20 Toute l'assembl√©e des Isra√©lites sortit de la pr√©sence de Mo√Įse.
      21 Tous ceux qui étaient bien disposés et animés de bonne volonté vinrent apporter une offrande à l'Eternel pour les travaux de la tente de la rencontre, pour tout son service et pour les vêtements sacrés.
      22 Des hommes et des femmes vinrent¬†: tous ceux dont le cŇďur √©tait bien dispos√© apport√®rent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets en or¬†; chacun pr√©senta l'offrande d'or qu'il avait consacr√©e √† l'Eternel.
      23 Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportèrent.
      24 Tous ceux qui prélevèrent de l'argent et du bronze apportèrent cette offrande à l'Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les objets destinés au service l'apportèrent.
      25 Toutes les femmes qui avaient de l'habileté se mirent elles-mêmes au filage et elles apportèrent le résultat de leur travail : des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi et du fin lin.
      26 Toutes les femmes dont le cŇďur √©tait bien dispos√© et qui avaient de l'habilet√© fil√®rent du poil de ch√®vre.
      27 Les chefs du peuple apportèrent des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral,
      28 des aromates et de l'huile pour le chandelier, pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant.
      29 Tous les Isra√©lites, hommes et femmes, dont le cŇďur √©tait dispos√© √† contribuer √† l'Ňďuvre que l'Eternel avait ordonn√©e par l‚Äôinterm√©diaire de Mo√Įse apport√®rent des offrandes volontaires √† l'Eternel.
      30 Mo√Įse dit aux Isra√©lites¬†: ¬ę¬†Sachez que l'Eternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri et petit-fils de Hur, de la tribu de Juda.
      31 Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, d’habileté, d'intelligence et de savoir-faire pour toutes sortes de travaux.
      32 Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et le bronze,
      33 de graver les pierres √† ench√Ęsser, de travailler le bois et de r√©aliser toutes sortes d'Ňďuvres d'art.
      34 Il lui a accordé aussi le don d'enseigner, de même qu'à Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan.
      35 Il les a remplis d'habileté pour réaliser tous les travaux de gravure et d'art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi et le fin lin, pour faire toutes sortes de travaux et d'inventions.

      Exode 39

      32 C‚Äôest ainsi que l‚Äôon mena √† terme tous les travaux du tabernacle, de la tente de la rencontre. Les Isra√©lites firent tout ce que l'Eternel avait ordonn√© √† Mo√Įse, ils s‚Äôy conform√®rent exactement.
      33 On amena le tabernacle √† Mo√Įse¬†: la tente et tout ce qui en d√©pendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases¬†;
      42 Les Isra√©lites firent tous ces travaux en se conformant √† tous les ordres que l'Eternel avait donn√©s √† Mo√Įse.
      43 Mo√Įse examina tout le travail et vit qu‚Äôils l'avaient fait comme l'Eternel l'avait ordonn√©, ils l'avaient fait exactement ainsi. Alors Mo√Įse les b√©nit.

      Exode 40

      32 Lorsqu'ils entr√®rent dans la tente de la rencontre et qu'ils s'approch√®rent de l'autel, ils se lav√®rent, comme l'Eternel l'avait ordonn√© √† Mo√Įse.

      Lévitique 8

      1 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†:
      2 ¬ę¬†Prends Aaron et ses fils avec lui, les v√™tements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux b√©liers et la corbeille de pains sans levain,
      3 et convoque toute l'assembl√©e √† l'entr√©e de la tente de la rencontre.¬†¬Ľ
      4 Mo√Įse fit ce que l'Eternel lui avait ordonn√© et l'assembl√©e se r√©unit √† l'entr√©e de la tente de la rencontre.
      5 Mo√Įse dit √† l'assembl√©e¬†: ¬ę¬†Voici ce que l'Eternel a ordonn√© de faire.¬†¬Ľ
      6 Il fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
      7 Il mit la tunique à Aaron, lui passa la ceinture, l’habilla de la robe et plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec l’écharpe de l'éphod dont il l’habilla.
      8 Il lui mit le pectoral, dans lequel il plaça l'urim et le thummim.
      9 Il posa la tiare sur sa tête et plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, le diadème sacré, comme l'Eternel le lui avait ordonné.

      Nombres 3

      25 Pour ce qui concerne la tente de la rencontre, les descendants de Guershon étaient responsables du tabernacle et de la tente, de la couverture, du rideau qui est à l'entrée de la tente de la rencontre,
      26 des toiles du parvis, du rideau de l'entrée du parvis qui entoure le tabernacle et l'autel, ainsi que de tous les cordages destinés au service du tabernacle.
      31 Ils étaient responsables de l'arche, de la table, du chandelier, des autels, des ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, du voile et de tout ce qui en dépend.
      36 Les fils de Merari avaient la surveillance et la responsabilité des planches du tabernacle, de ses barres, de ses colonnes et leurs bases, de tous ses ustensiles et de tout ce qui en dépend,
      37 des colonnes placées sur tout le pourtour du parvis, de leurs bases, leurs pieux et leurs cordages.

      Nombres 4

      4 ¬Ľ Voici les fonctions des descendants de Kehath dans la tente de la rencontre¬†: ils seront charg√©s du lieu tr√®s saint.
      5 ¬Ľ Au moment du d√©part du camp, Aaron et ses fils viendront d√©monter le voile et en couvriront l'arche du t√©moignage.
      6 Ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils étendront par-dessus un drap entièrement fait d'étoffe bleue, puis ils placeront les barres du coffre.
      7 Ils étendront un drap bleu sur la table des pains consacrés et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les gobelets pour les offrandes de produits liquides. Quant au pain, il restera sur la table.
      8 Ils étendront sur ces éléments un drap cramoisi, qu’ils envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils placeront les barres de la table.
      9 Ils prendront un drap bleu et couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous les vases à huile destinés à son service.
      10 Ils le mettront avec tous ses ustensiles dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils le placeront sur le brancard.
      11 Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or et l'envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils placeront les barres de l'autel.
      12 Ils prendront tous les ustensiles employés pour le service dans le sanctuaire, les mettront dans un drap bleu et les envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils les placeront sur le brancard.
      13 Ils retireront les cendres de l'autel et ils étendront sur l'autel un drap pourpre.
      14 Ils mettront dessus tous les ustensiles destin√©s √† son service¬†: les br√Ľle-parfums, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils √©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins¬†; puis ils placeront les barres de l'autel.
      15 Une fois qu'Aaron et ses fils auront fini de recouvrir le sanctuaire et tous ses ustensiles, les descendants de Kehath viendront pour les porter au moment du départ du camp. Cependant ils ne toucheront pas les choses saintes, sinon ils mourraient. Telle est la charge attribuée aux descendants de Kehath concernant la tente de la rencontre.
      16 ¬Ľ El√©azar, le fils du pr√™tre Aaron, sera charg√© de la surveillance de l'huile du chandelier, du parfum odorif√©rant, de l'offrande perp√©tuelle et de l'huile d'onction¬†; il sera charg√© de la surveillance de tout le tabernacle et de tout ce qu'il contient, du sanctuaire et de ses ustensiles.¬†¬Ľ
      17 L'Eternel dit √† Mo√Įse et √† Aaron¬†:

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider