TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, Segond 1910 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Parole de Vie © Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. Français Courant © On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Semeur © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Darby Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Martin Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. Ostervald Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 lâautel 04196 dâor 02091 dans la tente 0168 dâassignation 04150, devant 06440 le voile 06532 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 1 « Pour brĂ»ler le parfum, on fabriquera un autel en bois dâacacia. 2 Il sera carrĂ©, il mesurera cinquante centimĂštres de cĂŽtĂ© et aura un mĂštre de haut. Ses angles supĂ©rieurs seront relevĂ©s, tout en faisant corps avec lui. 3 On le recouvrira entiĂšrement dâor pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevĂ©s que les quatre parois, et on appliquera une bordure dâor tout autour. 4 On façonnera deux anneaux dâor quâon fixera de part et dâautre de lâautel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter. 5 On taillera les deux barres en bois dâacacia et on les recouvrira dâor. 6 On dĂ©posera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de lâalliance, lĂ oĂč je te donnerai rendez-vous. 7 Chaque matin, Aaron y fera brĂ»ler une offrande de parfum, au moment oĂč il va nettoyer les lampes du sanctuaire ; 8 et, chaque soir, il en fera brĂ»ler au moment oĂč il va allumer les lampes. On ne cessera jamais dây brĂ»ler du parfum en mon honneur. 9 On nây offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni dâoffrandes vĂ©gĂ©tales ; on ne versera pas dâoffrande de vin sur cet autel. 10 Une fois par an, Aaron le purifiera ; il dĂ©posera sur ses angles relevĂ©s le sang de lâanimal sacrifiĂ© pour obtenir le pardon des pĂ©chĂ©s. La cĂ©rĂ©monie se renouvellera chaque annĂ©e, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Cet autel me sera consacrĂ© et sera considĂ©rĂ© comme strictement rĂ©servĂ© Ă mon service. » Exode 40 5 on placera lâautel dâor pour le parfum devant le coffre de lâalliance ; on fixera le rideau dâentrĂ©e de la demeure. 26 On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Matthieu 23 19 Aveugles ! Quâest-ce qui a le plus dâimportance : lâoffrande, ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? Jean 11 42 Je sais que tu mâĂ©coutes toujours, mais je le dis Ă cause de ces gens qui mâentourent, afin quâils croient que tu mâas envoyĂ©. » Jean 17 1 AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus leva les yeux vers le ciel et dit : « PĂšre, lâheure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire. 2 Tu lui as donnĂ© le pouvoir sur tous les ĂȘtres humains, pour quâil donne la vie Ă©ternelle Ă ceux que tu lui as confiĂ©s. 3 La vie Ă©ternelle consiste Ă te connaĂźtre, toi le seul vĂ©ritable Dieu, et Ă connaĂźtre JĂ©sus-Christ, que tu as envoyĂ©. 4 Jâai manifestĂ© ta gloire sur la terre ; jâai achevĂ© lâĆuvre que tu mâas donnĂ© Ă faire. 5 Maintenant donc, PĂšre, accorde-moi en ta prĂ©sence la gloire que jâavais auprĂšs de toi avant que le monde existe. 6 Je tâai fait connaĂźtre Ă ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils tâappartenaient, tu me les as confiĂ©s, et ils ont obĂ©i Ă ta parole. 7 Ils savent maintenant que tout ce que tu mâas donnĂ© vient de toi, 8 car je leur ai donnĂ© les paroles que tu mâas donnĂ©es, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu mâas envoyĂ©. 9 « Je te prie pour eux. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu mâas confiĂ©s, car ils tâappartiennent. 10 Tout ce que jâai est Ă toi et tout ce que tu as est Ă moi ; et ma gloire se manifeste en eux. 11 Je ne suis plus dans le monde, mais eux sont dans le monde ; moi je vais Ă toi. PĂšre saint, garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©, afin quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 12 Pendant que jâĂ©tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©. Je les ai protĂ©gĂ©s et aucun dâeux ne sâest perdu, Ă part celui qui devait se perdre, pour que lâĂcriture se rĂ©alise. 13 Et maintenant je vais Ă toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin quâils aient en eux-mĂȘmes ma joie, une joie complĂšte. 14 Je leur ai donnĂ© ta parole, et le monde les a haĂŻs parce quâils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 15 Je ne te prie pas de les retirer du monde, mais de les garder du Mauvais. 16 Ils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 17 Fais quâils soient entiĂšrement Ă toi, par le moyen de la vĂ©rité ; ta parole est la vĂ©ritĂ©. 18 Je les ai envoyĂ©s dans le monde comme tu mâas envoyĂ© dans le monde. 19 Je mâoffre entiĂšrement Ă toi pour eux, afin quâeux aussi soient vraiment Ă toi. 20 « Je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi grĂące Ă leur message. 21 Je prie pour que tous soient un. PĂšre, quâils soient unis Ă nous, comme toi tu es uni Ă moi et moi Ă toi. Quâils soient un pour que le monde croie que tu mâas envoyĂ©. 22 Je leur ai donnĂ© la gloire que tu mâas donnĂ©e, pour quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 23 Je vis en eux, tu vis en moi ; câest ainsi quâils pourront ĂȘtre parfaitement un, afin que le monde reconnaisse que tu mâas envoyĂ© et que tu les aimes comme tu mâaimes. 24 PĂšre, tu me les as donnĂ©s, et je dĂ©sire quâils soient avec moi lĂ oĂč je suis, afin quâils voient ma gloire, la gloire que tu mâas donnĂ©e, parce que tu mâas aimĂ© avant la crĂ©ation du monde. 25 PĂšre juste, le monde ne tâa pas connu, mais moi je tâai connu et ceux-ci ont reconnu que tu mâas envoyĂ©. 26 Je tâai fait connaĂźtre Ă eux et te ferai encore connaĂźtre, afin que lâamour que tu as pour moi soit en eux et que je sois moi-mĂȘme en eux. » HĂ©breux 7 25 Câest pourquoi il peut sauver dĂ©finitivement ceux qui sâapprochent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. HĂ©breux 10 1 La loi de MoĂŻse nâest pas la reprĂ©sentation exacte des rĂ©alitĂ©s ; elle nâest que lâombre des biens Ă venir. Elle est tout Ă fait incapable de rendre parfaits ceux qui sâapprochent de Dieu : comment le pourrait-elle avec ces sacrifices, toujours les mĂȘmes, que lâon offre annĂ©e aprĂšs annĂ©e, indĂ©finiment ? 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, Segond 1910 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Parole de Vie © Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. Français Courant © On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Semeur © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Darby Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Martin Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. Ostervald Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 lâautel 04196 dâor 02091 dans la tente 0168 dâassignation 04150, devant 06440 le voile 06532 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 1 « Pour brĂ»ler le parfum, on fabriquera un autel en bois dâacacia. 2 Il sera carrĂ©, il mesurera cinquante centimĂštres de cĂŽtĂ© et aura un mĂštre de haut. Ses angles supĂ©rieurs seront relevĂ©s, tout en faisant corps avec lui. 3 On le recouvrira entiĂšrement dâor pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevĂ©s que les quatre parois, et on appliquera une bordure dâor tout autour. 4 On façonnera deux anneaux dâor quâon fixera de part et dâautre de lâautel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter. 5 On taillera les deux barres en bois dâacacia et on les recouvrira dâor. 6 On dĂ©posera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de lâalliance, lĂ oĂč je te donnerai rendez-vous. 7 Chaque matin, Aaron y fera brĂ»ler une offrande de parfum, au moment oĂč il va nettoyer les lampes du sanctuaire ; 8 et, chaque soir, il en fera brĂ»ler au moment oĂč il va allumer les lampes. On ne cessera jamais dây brĂ»ler du parfum en mon honneur. 9 On nây offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni dâoffrandes vĂ©gĂ©tales ; on ne versera pas dâoffrande de vin sur cet autel. 10 Une fois par an, Aaron le purifiera ; il dĂ©posera sur ses angles relevĂ©s le sang de lâanimal sacrifiĂ© pour obtenir le pardon des pĂ©chĂ©s. La cĂ©rĂ©monie se renouvellera chaque annĂ©e, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Cet autel me sera consacrĂ© et sera considĂ©rĂ© comme strictement rĂ©servĂ© Ă mon service. » Exode 40 5 on placera lâautel dâor pour le parfum devant le coffre de lâalliance ; on fixera le rideau dâentrĂ©e de la demeure. 26 On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Matthieu 23 19 Aveugles ! Quâest-ce qui a le plus dâimportance : lâoffrande, ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? Jean 11 42 Je sais que tu mâĂ©coutes toujours, mais je le dis Ă cause de ces gens qui mâentourent, afin quâils croient que tu mâas envoyĂ©. » Jean 17 1 AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus leva les yeux vers le ciel et dit : « PĂšre, lâheure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire. 2 Tu lui as donnĂ© le pouvoir sur tous les ĂȘtres humains, pour quâil donne la vie Ă©ternelle Ă ceux que tu lui as confiĂ©s. 3 La vie Ă©ternelle consiste Ă te connaĂźtre, toi le seul vĂ©ritable Dieu, et Ă connaĂźtre JĂ©sus-Christ, que tu as envoyĂ©. 4 Jâai manifestĂ© ta gloire sur la terre ; jâai achevĂ© lâĆuvre que tu mâas donnĂ© Ă faire. 5 Maintenant donc, PĂšre, accorde-moi en ta prĂ©sence la gloire que jâavais auprĂšs de toi avant que le monde existe. 6 Je tâai fait connaĂźtre Ă ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils tâappartenaient, tu me les as confiĂ©s, et ils ont obĂ©i Ă ta parole. 7 Ils savent maintenant que tout ce que tu mâas donnĂ© vient de toi, 8 car je leur ai donnĂ© les paroles que tu mâas donnĂ©es, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu mâas envoyĂ©. 9 « Je te prie pour eux. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu mâas confiĂ©s, car ils tâappartiennent. 10 Tout ce que jâai est Ă toi et tout ce que tu as est Ă moi ; et ma gloire se manifeste en eux. 11 Je ne suis plus dans le monde, mais eux sont dans le monde ; moi je vais Ă toi. PĂšre saint, garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©, afin quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 12 Pendant que jâĂ©tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©. Je les ai protĂ©gĂ©s et aucun dâeux ne sâest perdu, Ă part celui qui devait se perdre, pour que lâĂcriture se rĂ©alise. 13 Et maintenant je vais Ă toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin quâils aient en eux-mĂȘmes ma joie, une joie complĂšte. 14 Je leur ai donnĂ© ta parole, et le monde les a haĂŻs parce quâils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 15 Je ne te prie pas de les retirer du monde, mais de les garder du Mauvais. 16 Ils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 17 Fais quâils soient entiĂšrement Ă toi, par le moyen de la vĂ©rité ; ta parole est la vĂ©ritĂ©. 18 Je les ai envoyĂ©s dans le monde comme tu mâas envoyĂ© dans le monde. 19 Je mâoffre entiĂšrement Ă toi pour eux, afin quâeux aussi soient vraiment Ă toi. 20 « Je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi grĂące Ă leur message. 21 Je prie pour que tous soient un. PĂšre, quâils soient unis Ă nous, comme toi tu es uni Ă moi et moi Ă toi. Quâils soient un pour que le monde croie que tu mâas envoyĂ©. 22 Je leur ai donnĂ© la gloire que tu mâas donnĂ©e, pour quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 23 Je vis en eux, tu vis en moi ; câest ainsi quâils pourront ĂȘtre parfaitement un, afin que le monde reconnaisse que tu mâas envoyĂ© et que tu les aimes comme tu mâaimes. 24 PĂšre, tu me les as donnĂ©s, et je dĂ©sire quâils soient avec moi lĂ oĂč je suis, afin quâils voient ma gloire, la gloire que tu mâas donnĂ©e, parce que tu mâas aimĂ© avant la crĂ©ation du monde. 25 PĂšre juste, le monde ne tâa pas connu, mais moi je tâai connu et ceux-ci ont reconnu que tu mâas envoyĂ©. 26 Je tâai fait connaĂźtre Ă eux et te ferai encore connaĂźtre, afin que lâamour que tu as pour moi soit en eux et que je sois moi-mĂȘme en eux. » HĂ©breux 7 25 Câest pourquoi il peut sauver dĂ©finitivement ceux qui sâapprochent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. HĂ©breux 10 1 La loi de MoĂŻse nâest pas la reprĂ©sentation exacte des rĂ©alitĂ©s ; elle nâest que lâombre des biens Ă venir. Elle est tout Ă fait incapable de rendre parfaits ceux qui sâapprochent de Dieu : comment le pourrait-elle avec ces sacrifices, toujours les mĂȘmes, que lâon offre annĂ©e aprĂšs annĂ©e, indĂ©finiment ? 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, Segond 1910 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Parole de Vie © Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. Français Courant © On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Semeur © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Darby Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Martin Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. Ostervald Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 lâautel 04196 dâor 02091 dans la tente 0168 dâassignation 04150, devant 06440 le voile 06532 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 1 « Pour brĂ»ler le parfum, on fabriquera un autel en bois dâacacia. 2 Il sera carrĂ©, il mesurera cinquante centimĂštres de cĂŽtĂ© et aura un mĂštre de haut. Ses angles supĂ©rieurs seront relevĂ©s, tout en faisant corps avec lui. 3 On le recouvrira entiĂšrement dâor pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevĂ©s que les quatre parois, et on appliquera une bordure dâor tout autour. 4 On façonnera deux anneaux dâor quâon fixera de part et dâautre de lâautel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter. 5 On taillera les deux barres en bois dâacacia et on les recouvrira dâor. 6 On dĂ©posera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de lâalliance, lĂ oĂč je te donnerai rendez-vous. 7 Chaque matin, Aaron y fera brĂ»ler une offrande de parfum, au moment oĂč il va nettoyer les lampes du sanctuaire ; 8 et, chaque soir, il en fera brĂ»ler au moment oĂč il va allumer les lampes. On ne cessera jamais dây brĂ»ler du parfum en mon honneur. 9 On nây offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni dâoffrandes vĂ©gĂ©tales ; on ne versera pas dâoffrande de vin sur cet autel. 10 Une fois par an, Aaron le purifiera ; il dĂ©posera sur ses angles relevĂ©s le sang de lâanimal sacrifiĂ© pour obtenir le pardon des pĂ©chĂ©s. La cĂ©rĂ©monie se renouvellera chaque annĂ©e, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Cet autel me sera consacrĂ© et sera considĂ©rĂ© comme strictement rĂ©servĂ© Ă mon service. » Exode 40 5 on placera lâautel dâor pour le parfum devant le coffre de lâalliance ; on fixera le rideau dâentrĂ©e de la demeure. 26 On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Matthieu 23 19 Aveugles ! Quâest-ce qui a le plus dâimportance : lâoffrande, ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? Jean 11 42 Je sais que tu mâĂ©coutes toujours, mais je le dis Ă cause de ces gens qui mâentourent, afin quâils croient que tu mâas envoyĂ©. » Jean 17 1 AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus leva les yeux vers le ciel et dit : « PĂšre, lâheure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire. 2 Tu lui as donnĂ© le pouvoir sur tous les ĂȘtres humains, pour quâil donne la vie Ă©ternelle Ă ceux que tu lui as confiĂ©s. 3 La vie Ă©ternelle consiste Ă te connaĂźtre, toi le seul vĂ©ritable Dieu, et Ă connaĂźtre JĂ©sus-Christ, que tu as envoyĂ©. 4 Jâai manifestĂ© ta gloire sur la terre ; jâai achevĂ© lâĆuvre que tu mâas donnĂ© Ă faire. 5 Maintenant donc, PĂšre, accorde-moi en ta prĂ©sence la gloire que jâavais auprĂšs de toi avant que le monde existe. 6 Je tâai fait connaĂźtre Ă ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils tâappartenaient, tu me les as confiĂ©s, et ils ont obĂ©i Ă ta parole. 7 Ils savent maintenant que tout ce que tu mâas donnĂ© vient de toi, 8 car je leur ai donnĂ© les paroles que tu mâas donnĂ©es, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu mâas envoyĂ©. 9 « Je te prie pour eux. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu mâas confiĂ©s, car ils tâappartiennent. 10 Tout ce que jâai est Ă toi et tout ce que tu as est Ă moi ; et ma gloire se manifeste en eux. 11 Je ne suis plus dans le monde, mais eux sont dans le monde ; moi je vais Ă toi. PĂšre saint, garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©, afin quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 12 Pendant que jâĂ©tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©. Je les ai protĂ©gĂ©s et aucun dâeux ne sâest perdu, Ă part celui qui devait se perdre, pour que lâĂcriture se rĂ©alise. 13 Et maintenant je vais Ă toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin quâils aient en eux-mĂȘmes ma joie, une joie complĂšte. 14 Je leur ai donnĂ© ta parole, et le monde les a haĂŻs parce quâils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 15 Je ne te prie pas de les retirer du monde, mais de les garder du Mauvais. 16 Ils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 17 Fais quâils soient entiĂšrement Ă toi, par le moyen de la vĂ©rité ; ta parole est la vĂ©ritĂ©. 18 Je les ai envoyĂ©s dans le monde comme tu mâas envoyĂ© dans le monde. 19 Je mâoffre entiĂšrement Ă toi pour eux, afin quâeux aussi soient vraiment Ă toi. 20 « Je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi grĂące Ă leur message. 21 Je prie pour que tous soient un. PĂšre, quâils soient unis Ă nous, comme toi tu es uni Ă moi et moi Ă toi. Quâils soient un pour que le monde croie que tu mâas envoyĂ©. 22 Je leur ai donnĂ© la gloire que tu mâas donnĂ©e, pour quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 23 Je vis en eux, tu vis en moi ; câest ainsi quâils pourront ĂȘtre parfaitement un, afin que le monde reconnaisse que tu mâas envoyĂ© et que tu les aimes comme tu mâaimes. 24 PĂšre, tu me les as donnĂ©s, et je dĂ©sire quâils soient avec moi lĂ oĂč je suis, afin quâils voient ma gloire, la gloire que tu mâas donnĂ©e, parce que tu mâas aimĂ© avant la crĂ©ation du monde. 25 PĂšre juste, le monde ne tâa pas connu, mais moi je tâai connu et ceux-ci ont reconnu que tu mâas envoyĂ©. 26 Je tâai fait connaĂźtre Ă eux et te ferai encore connaĂźtre, afin que lâamour que tu as pour moi soit en eux et que je sois moi-mĂȘme en eux. » HĂ©breux 7 25 Câest pourquoi il peut sauver dĂ©finitivement ceux qui sâapprochent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. HĂ©breux 10 1 La loi de MoĂŻse nâest pas la reprĂ©sentation exacte des rĂ©alitĂ©s ; elle nâest que lâombre des biens Ă venir. Elle est tout Ă fait incapable de rendre parfaits ceux qui sâapprochent de Dieu : comment le pourrait-elle avec ces sacrifices, toujours les mĂȘmes, que lâon offre annĂ©e aprĂšs annĂ©e, indĂ©finiment ? 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, Segond 1910 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Parole de Vie © Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. Français Courant © On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Semeur © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Darby Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Martin Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. Ostervald Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 lâautel 04196 dâor 02091 dans la tente 0168 dâassignation 04150, devant 06440 le voile 06532 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 1 « Pour brĂ»ler le parfum, on fabriquera un autel en bois dâacacia. 2 Il sera carrĂ©, il mesurera cinquante centimĂštres de cĂŽtĂ© et aura un mĂštre de haut. Ses angles supĂ©rieurs seront relevĂ©s, tout en faisant corps avec lui. 3 On le recouvrira entiĂšrement dâor pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevĂ©s que les quatre parois, et on appliquera une bordure dâor tout autour. 4 On façonnera deux anneaux dâor quâon fixera de part et dâautre de lâautel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter. 5 On taillera les deux barres en bois dâacacia et on les recouvrira dâor. 6 On dĂ©posera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de lâalliance, lĂ oĂč je te donnerai rendez-vous. 7 Chaque matin, Aaron y fera brĂ»ler une offrande de parfum, au moment oĂč il va nettoyer les lampes du sanctuaire ; 8 et, chaque soir, il en fera brĂ»ler au moment oĂč il va allumer les lampes. On ne cessera jamais dây brĂ»ler du parfum en mon honneur. 9 On nây offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni dâoffrandes vĂ©gĂ©tales ; on ne versera pas dâoffrande de vin sur cet autel. 10 Une fois par an, Aaron le purifiera ; il dĂ©posera sur ses angles relevĂ©s le sang de lâanimal sacrifiĂ© pour obtenir le pardon des pĂ©chĂ©s. La cĂ©rĂ©monie se renouvellera chaque annĂ©e, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Cet autel me sera consacrĂ© et sera considĂ©rĂ© comme strictement rĂ©servĂ© Ă mon service. » Exode 40 5 on placera lâautel dâor pour le parfum devant le coffre de lâalliance ; on fixera le rideau dâentrĂ©e de la demeure. 26 On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Matthieu 23 19 Aveugles ! Quâest-ce qui a le plus dâimportance : lâoffrande, ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? Jean 11 42 Je sais que tu mâĂ©coutes toujours, mais je le dis Ă cause de ces gens qui mâentourent, afin quâils croient que tu mâas envoyĂ©. » Jean 17 1 AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus leva les yeux vers le ciel et dit : « PĂšre, lâheure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire. 2 Tu lui as donnĂ© le pouvoir sur tous les ĂȘtres humains, pour quâil donne la vie Ă©ternelle Ă ceux que tu lui as confiĂ©s. 3 La vie Ă©ternelle consiste Ă te connaĂźtre, toi le seul vĂ©ritable Dieu, et Ă connaĂźtre JĂ©sus-Christ, que tu as envoyĂ©. 4 Jâai manifestĂ© ta gloire sur la terre ; jâai achevĂ© lâĆuvre que tu mâas donnĂ© Ă faire. 5 Maintenant donc, PĂšre, accorde-moi en ta prĂ©sence la gloire que jâavais auprĂšs de toi avant que le monde existe. 6 Je tâai fait connaĂźtre Ă ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils tâappartenaient, tu me les as confiĂ©s, et ils ont obĂ©i Ă ta parole. 7 Ils savent maintenant que tout ce que tu mâas donnĂ© vient de toi, 8 car je leur ai donnĂ© les paroles que tu mâas donnĂ©es, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu mâas envoyĂ©. 9 « Je te prie pour eux. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu mâas confiĂ©s, car ils tâappartiennent. 10 Tout ce que jâai est Ă toi et tout ce que tu as est Ă moi ; et ma gloire se manifeste en eux. 11 Je ne suis plus dans le monde, mais eux sont dans le monde ; moi je vais Ă toi. PĂšre saint, garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©, afin quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 12 Pendant que jâĂ©tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©. Je les ai protĂ©gĂ©s et aucun dâeux ne sâest perdu, Ă part celui qui devait se perdre, pour que lâĂcriture se rĂ©alise. 13 Et maintenant je vais Ă toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin quâils aient en eux-mĂȘmes ma joie, une joie complĂšte. 14 Je leur ai donnĂ© ta parole, et le monde les a haĂŻs parce quâils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 15 Je ne te prie pas de les retirer du monde, mais de les garder du Mauvais. 16 Ils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 17 Fais quâils soient entiĂšrement Ă toi, par le moyen de la vĂ©rité ; ta parole est la vĂ©ritĂ©. 18 Je les ai envoyĂ©s dans le monde comme tu mâas envoyĂ© dans le monde. 19 Je mâoffre entiĂšrement Ă toi pour eux, afin quâeux aussi soient vraiment Ă toi. 20 « Je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi grĂące Ă leur message. 21 Je prie pour que tous soient un. PĂšre, quâils soient unis Ă nous, comme toi tu es uni Ă moi et moi Ă toi. Quâils soient un pour que le monde croie que tu mâas envoyĂ©. 22 Je leur ai donnĂ© la gloire que tu mâas donnĂ©e, pour quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 23 Je vis en eux, tu vis en moi ; câest ainsi quâils pourront ĂȘtre parfaitement un, afin que le monde reconnaisse que tu mâas envoyĂ© et que tu les aimes comme tu mâaimes. 24 PĂšre, tu me les as donnĂ©s, et je dĂ©sire quâils soient avec moi lĂ oĂč je suis, afin quâils voient ma gloire, la gloire que tu mâas donnĂ©e, parce que tu mâas aimĂ© avant la crĂ©ation du monde. 25 PĂšre juste, le monde ne tâa pas connu, mais moi je tâai connu et ceux-ci ont reconnu que tu mâas envoyĂ©. 26 Je tâai fait connaĂźtre Ă eux et te ferai encore connaĂźtre, afin que lâamour que tu as pour moi soit en eux et que je sois moi-mĂȘme en eux. » HĂ©breux 7 25 Câest pourquoi il peut sauver dĂ©finitivement ceux qui sâapprochent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. HĂ©breux 10 1 La loi de MoĂŻse nâest pas la reprĂ©sentation exacte des rĂ©alitĂ©s ; elle nâest que lâombre des biens Ă venir. Elle est tout Ă fait incapable de rendre parfaits ceux qui sâapprochent de Dieu : comment le pourrait-elle avec ces sacrifices, toujours les mĂȘmes, que lâon offre annĂ©e aprĂšs annĂ©e, indĂ©finiment ? 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, Segond 1910 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Parole de Vie © Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. Français Courant © On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Semeur © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Darby Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Martin Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. Ostervald Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 lâautel 04196 dâor 02091 dans la tente 0168 dâassignation 04150, devant 06440 le voile 06532 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 1 « Pour brĂ»ler le parfum, on fabriquera un autel en bois dâacacia. 2 Il sera carrĂ©, il mesurera cinquante centimĂštres de cĂŽtĂ© et aura un mĂštre de haut. Ses angles supĂ©rieurs seront relevĂ©s, tout en faisant corps avec lui. 3 On le recouvrira entiĂšrement dâor pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevĂ©s que les quatre parois, et on appliquera une bordure dâor tout autour. 4 On façonnera deux anneaux dâor quâon fixera de part et dâautre de lâautel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter. 5 On taillera les deux barres en bois dâacacia et on les recouvrira dâor. 6 On dĂ©posera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de lâalliance, lĂ oĂč je te donnerai rendez-vous. 7 Chaque matin, Aaron y fera brĂ»ler une offrande de parfum, au moment oĂč il va nettoyer les lampes du sanctuaire ; 8 et, chaque soir, il en fera brĂ»ler au moment oĂč il va allumer les lampes. On ne cessera jamais dây brĂ»ler du parfum en mon honneur. 9 On nây offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni dâoffrandes vĂ©gĂ©tales ; on ne versera pas dâoffrande de vin sur cet autel. 10 Une fois par an, Aaron le purifiera ; il dĂ©posera sur ses angles relevĂ©s le sang de lâanimal sacrifiĂ© pour obtenir le pardon des pĂ©chĂ©s. La cĂ©rĂ©monie se renouvellera chaque annĂ©e, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Cet autel me sera consacrĂ© et sera considĂ©rĂ© comme strictement rĂ©servĂ© Ă mon service. » Exode 40 5 on placera lâautel dâor pour le parfum devant le coffre de lâalliance ; on fixera le rideau dâentrĂ©e de la demeure. 26 On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Matthieu 23 19 Aveugles ! Quâest-ce qui a le plus dâimportance : lâoffrande, ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? Jean 11 42 Je sais que tu mâĂ©coutes toujours, mais je le dis Ă cause de ces gens qui mâentourent, afin quâils croient que tu mâas envoyĂ©. » Jean 17 1 AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus leva les yeux vers le ciel et dit : « PĂšre, lâheure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire. 2 Tu lui as donnĂ© le pouvoir sur tous les ĂȘtres humains, pour quâil donne la vie Ă©ternelle Ă ceux que tu lui as confiĂ©s. 3 La vie Ă©ternelle consiste Ă te connaĂźtre, toi le seul vĂ©ritable Dieu, et Ă connaĂźtre JĂ©sus-Christ, que tu as envoyĂ©. 4 Jâai manifestĂ© ta gloire sur la terre ; jâai achevĂ© lâĆuvre que tu mâas donnĂ© Ă faire. 5 Maintenant donc, PĂšre, accorde-moi en ta prĂ©sence la gloire que jâavais auprĂšs de toi avant que le monde existe. 6 Je tâai fait connaĂźtre Ă ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils tâappartenaient, tu me les as confiĂ©s, et ils ont obĂ©i Ă ta parole. 7 Ils savent maintenant que tout ce que tu mâas donnĂ© vient de toi, 8 car je leur ai donnĂ© les paroles que tu mâas donnĂ©es, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu mâas envoyĂ©. 9 « Je te prie pour eux. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu mâas confiĂ©s, car ils tâappartiennent. 10 Tout ce que jâai est Ă toi et tout ce que tu as est Ă moi ; et ma gloire se manifeste en eux. 11 Je ne suis plus dans le monde, mais eux sont dans le monde ; moi je vais Ă toi. PĂšre saint, garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©, afin quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 12 Pendant que jâĂ©tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©. Je les ai protĂ©gĂ©s et aucun dâeux ne sâest perdu, Ă part celui qui devait se perdre, pour que lâĂcriture se rĂ©alise. 13 Et maintenant je vais Ă toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin quâils aient en eux-mĂȘmes ma joie, une joie complĂšte. 14 Je leur ai donnĂ© ta parole, et le monde les a haĂŻs parce quâils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 15 Je ne te prie pas de les retirer du monde, mais de les garder du Mauvais. 16 Ils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 17 Fais quâils soient entiĂšrement Ă toi, par le moyen de la vĂ©rité ; ta parole est la vĂ©ritĂ©. 18 Je les ai envoyĂ©s dans le monde comme tu mâas envoyĂ© dans le monde. 19 Je mâoffre entiĂšrement Ă toi pour eux, afin quâeux aussi soient vraiment Ă toi. 20 « Je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi grĂące Ă leur message. 21 Je prie pour que tous soient un. PĂšre, quâils soient unis Ă nous, comme toi tu es uni Ă moi et moi Ă toi. Quâils soient un pour que le monde croie que tu mâas envoyĂ©. 22 Je leur ai donnĂ© la gloire que tu mâas donnĂ©e, pour quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 23 Je vis en eux, tu vis en moi ; câest ainsi quâils pourront ĂȘtre parfaitement un, afin que le monde reconnaisse que tu mâas envoyĂ© et que tu les aimes comme tu mâaimes. 24 PĂšre, tu me les as donnĂ©s, et je dĂ©sire quâils soient avec moi lĂ oĂč je suis, afin quâils voient ma gloire, la gloire que tu mâas donnĂ©e, parce que tu mâas aimĂ© avant la crĂ©ation du monde. 25 PĂšre juste, le monde ne tâa pas connu, mais moi je tâai connu et ceux-ci ont reconnu que tu mâas envoyĂ©. 26 Je tâai fait connaĂźtre Ă eux et te ferai encore connaĂźtre, afin que lâamour que tu as pour moi soit en eux et que je sois moi-mĂȘme en eux. » HĂ©breux 7 25 Câest pourquoi il peut sauver dĂ©finitivement ceux qui sâapprochent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. HĂ©breux 10 1 La loi de MoĂŻse nâest pas la reprĂ©sentation exacte des rĂ©alitĂ©s ; elle nâest que lâombre des biens Ă venir. Elle est tout Ă fait incapable de rendre parfaits ceux qui sâapprochent de Dieu : comment le pourrait-elle avec ces sacrifices, toujours les mĂȘmes, que lâon offre annĂ©e aprĂšs annĂ©e, indĂ©finiment ? 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, Segond 1910 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Parole de Vie © Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. Français Courant © On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Semeur © Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, Darby Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; Martin Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. Ostervald Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 lâautel 04196 dâor 02091 dans la tente 0168 dâassignation 04150, devant 06440 le voile 06532 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 1 « Pour brĂ»ler le parfum, on fabriquera un autel en bois dâacacia. 2 Il sera carrĂ©, il mesurera cinquante centimĂštres de cĂŽtĂ© et aura un mĂštre de haut. Ses angles supĂ©rieurs seront relevĂ©s, tout en faisant corps avec lui. 3 On le recouvrira entiĂšrement dâor pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevĂ©s que les quatre parois, et on appliquera une bordure dâor tout autour. 4 On façonnera deux anneaux dâor quâon fixera de part et dâautre de lâautel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter. 5 On taillera les deux barres en bois dâacacia et on les recouvrira dâor. 6 On dĂ©posera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de lâalliance, lĂ oĂč je te donnerai rendez-vous. 7 Chaque matin, Aaron y fera brĂ»ler une offrande de parfum, au moment oĂč il va nettoyer les lampes du sanctuaire ; 8 et, chaque soir, il en fera brĂ»ler au moment oĂč il va allumer les lampes. On ne cessera jamais dây brĂ»ler du parfum en mon honneur. 9 On nây offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni dâoffrandes vĂ©gĂ©tales ; on ne versera pas dâoffrande de vin sur cet autel. 10 Une fois par an, Aaron le purifiera ; il dĂ©posera sur ses angles relevĂ©s le sang de lâanimal sacrifiĂ© pour obtenir le pardon des pĂ©chĂ©s. La cĂ©rĂ©monie se renouvellera chaque annĂ©e, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Cet autel me sera consacrĂ© et sera considĂ©rĂ© comme strictement rĂ©servĂ© Ă mon service. » Exode 40 5 on placera lâautel dâor pour le parfum devant le coffre de lâalliance ; on fixera le rideau dâentrĂ©e de la demeure. 26 On plaça lâautel dâor dans la tente, devant le rideau de sĂ©paration ; Matthieu 23 19 Aveugles ! Quâest-ce qui a le plus dâimportance : lâoffrande, ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? Jean 11 42 Je sais que tu mâĂ©coutes toujours, mais je le dis Ă cause de ces gens qui mâentourent, afin quâils croient que tu mâas envoyĂ©. » Jean 17 1 AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus leva les yeux vers le ciel et dit : « PĂšre, lâheure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire. 2 Tu lui as donnĂ© le pouvoir sur tous les ĂȘtres humains, pour quâil donne la vie Ă©ternelle Ă ceux que tu lui as confiĂ©s. 3 La vie Ă©ternelle consiste Ă te connaĂźtre, toi le seul vĂ©ritable Dieu, et Ă connaĂźtre JĂ©sus-Christ, que tu as envoyĂ©. 4 Jâai manifestĂ© ta gloire sur la terre ; jâai achevĂ© lâĆuvre que tu mâas donnĂ© Ă faire. 5 Maintenant donc, PĂšre, accorde-moi en ta prĂ©sence la gloire que jâavais auprĂšs de toi avant que le monde existe. 6 Je tâai fait connaĂźtre Ă ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils tâappartenaient, tu me les as confiĂ©s, et ils ont obĂ©i Ă ta parole. 7 Ils savent maintenant que tout ce que tu mâas donnĂ© vient de toi, 8 car je leur ai donnĂ© les paroles que tu mâas donnĂ©es, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu mâas envoyĂ©. 9 « Je te prie pour eux. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu mâas confiĂ©s, car ils tâappartiennent. 10 Tout ce que jâai est Ă toi et tout ce que tu as est Ă moi ; et ma gloire se manifeste en eux. 11 Je ne suis plus dans le monde, mais eux sont dans le monde ; moi je vais Ă toi. PĂšre saint, garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©, afin quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 12 Pendant que jâĂ©tais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu mâas accordĂ©. Je les ai protĂ©gĂ©s et aucun dâeux ne sâest perdu, Ă part celui qui devait se perdre, pour que lâĂcriture se rĂ©alise. 13 Et maintenant je vais Ă toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin quâils aient en eux-mĂȘmes ma joie, une joie complĂšte. 14 Je leur ai donnĂ© ta parole, et le monde les a haĂŻs parce quâils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 15 Je ne te prie pas de les retirer du monde, mais de les garder du Mauvais. 16 Ils nâappartiennent pas au monde, comme moi je nâappartiens pas au monde. 17 Fais quâils soient entiĂšrement Ă toi, par le moyen de la vĂ©rité ; ta parole est la vĂ©ritĂ©. 18 Je les ai envoyĂ©s dans le monde comme tu mâas envoyĂ© dans le monde. 19 Je mâoffre entiĂšrement Ă toi pour eux, afin quâeux aussi soient vraiment Ă toi. 20 « Je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi grĂące Ă leur message. 21 Je prie pour que tous soient un. PĂšre, quâils soient unis Ă nous, comme toi tu es uni Ă moi et moi Ă toi. Quâils soient un pour que le monde croie que tu mâas envoyĂ©. 22 Je leur ai donnĂ© la gloire que tu mâas donnĂ©e, pour quâils soient un comme toi et moi nous sommes un. 23 Je vis en eux, tu vis en moi ; câest ainsi quâils pourront ĂȘtre parfaitement un, afin que le monde reconnaisse que tu mâas envoyĂ© et que tu les aimes comme tu mâaimes. 24 PĂšre, tu me les as donnĂ©s, et je dĂ©sire quâils soient avec moi lĂ oĂč je suis, afin quâils voient ma gloire, la gloire que tu mâas donnĂ©e, parce que tu mâas aimĂ© avant la crĂ©ation du monde. 25 PĂšre juste, le monde ne tâa pas connu, mais moi je tâai connu et ceux-ci ont reconnu que tu mâas envoyĂ©. 26 Je tâai fait connaĂźtre Ă eux et te ferai encore connaĂźtre, afin que lâamour que tu as pour moi soit en eux et que je sois moi-mĂȘme en eux. » HĂ©breux 7 25 Câest pourquoi il peut sauver dĂ©finitivement ceux qui sâapprochent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. HĂ©breux 10 1 La loi de MoĂŻse nâest pas la reprĂ©sentation exacte des rĂ©alitĂ©s ; elle nâest que lâombre des biens Ă venir. Elle est tout Ă fait incapable de rendre parfaits ceux qui sâapprochent de Dieu : comment le pourrait-elle avec ces sacrifices, toujours les mĂȘmes, que lâon offre annĂ©e aprĂšs annĂ©e, indĂ©finiment ? 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.