TopMessages Message texte Les qualitĂ©s et fonctions des vrais prophĂštes Quelqu'un a dit : " Les prophĂštes ont toujours tort d'avoir raison " et nous pouvons voir dans les livres ⊠EzĂ©chiel 12.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, la communautĂ© d'IsraĂ«l, cette communautĂ© de rebelles, ne t'a-t-elle pas demandĂ©Â : âQue fais-tu ?â Segond 1910 Fils de l'homme, la maison d'IsraĂ«l, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, la maison dâIsraĂ«l, cette famille de rebelles, ne tâa-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Parole de Vie © « Toi, lâhomme, Ă©coute ! Cette bande de rĂ©voltĂ©s, le peuple dâIsraĂ«l, va sans doute te demander : âQuâest-ce que tu fais lĂ Â ?â Français Courant © « Toi, lâhomme, nâas-tu pas entendu les IsraĂ©lites, ce peuple rĂ©calcitrant, te demander ce que tu faisais lĂ Â ? Semeur © âFils dâhomme, les IsraĂ©lites, ces gens rebelles, ne tâont-ils pas demandĂ©Â : « Que fais-tu ? » Darby Fils d'homme, la maison d'IsraĂ«l, la maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Martin Fils d'homme, la maison d'IsraĂ«l, maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : qu'est-ce que tu fais ? Ostervald Fils de l'homme, la maison d'IsraĂ«l, cette maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : "Que fais-tu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, cette famille 01004 de rebelles 04805 ne tâa-t-elle pas dit 0559 08804: Que fais 06213 08802-tu ? 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04805 - mÄriy rĂ©bellion, dĂ©sobĂ©issance, rĂ©volte, insoumission, indiscipline, indocilitĂ©, insubordination, sĂ©dition, mutinerie rĂ©volte ĂȘtre rebelle 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MARQUES ET SIGNES I Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšmĂ©ĂŻon, kharagma, ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EzĂ©chiel 2 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚĄÖžŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ Ś€ÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 12 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 9 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 17 12 ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ EzĂ©chiel 20 EzĂ©chiel 24 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, la communautĂ© d'IsraĂ«l, cette communautĂ© de rebelles, ne t'a-t-elle pas demandĂ©Â : âQue fais-tu ?â Segond 1910 Fils de l'homme, la maison d'IsraĂ«l, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, la maison dâIsraĂ«l, cette famille de rebelles, ne tâa-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Parole de Vie © « Toi, lâhomme, Ă©coute ! Cette bande de rĂ©voltĂ©s, le peuple dâIsraĂ«l, va sans doute te demander : âQuâest-ce que tu fais lĂ Â ?â Français Courant © « Toi, lâhomme, nâas-tu pas entendu les IsraĂ©lites, ce peuple rĂ©calcitrant, te demander ce que tu faisais lĂ Â ? Semeur © âFils dâhomme, les IsraĂ©lites, ces gens rebelles, ne tâont-ils pas demandĂ©Â : « Que fais-tu ? » Darby Fils d'homme, la maison d'IsraĂ«l, la maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Martin Fils d'homme, la maison d'IsraĂ«l, maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : qu'est-ce que tu fais ? Ostervald Fils de l'homme, la maison d'IsraĂ«l, cette maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : "Que fais-tu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, cette famille 01004 de rebelles 04805 ne tâa-t-elle pas dit 0559 08804: Que fais 06213 08802-tu ? 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04805 - mÄriy rĂ©bellion, dĂ©sobĂ©issance, rĂ©volte, insoumission, indiscipline, indocilitĂ©, insubordination, sĂ©dition, mutinerie rĂ©volte ĂȘtre rebelle 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MARQUES ET SIGNES I Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšmĂ©ĂŻon, kharagma, ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EzĂ©chiel 2 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚĄÖžŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ Ś€ÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 12 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 9 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 17 12 ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ EzĂ©chiel 20 EzĂ©chiel 24 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, la communautĂ© d'IsraĂ«l, cette communautĂ© de rebelles, ne t'a-t-elle pas demandĂ©Â : âQue fais-tu ?â Segond 1910 Fils de l'homme, la maison d'IsraĂ«l, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, la maison dâIsraĂ«l, cette famille de rebelles, ne tâa-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Parole de Vie © « Toi, lâhomme, Ă©coute ! Cette bande de rĂ©voltĂ©s, le peuple dâIsraĂ«l, va sans doute te demander : âQuâest-ce que tu fais lĂ Â ?â Français Courant © « Toi, lâhomme, nâas-tu pas entendu les IsraĂ©lites, ce peuple rĂ©calcitrant, te demander ce que tu faisais lĂ Â ? Semeur © âFils dâhomme, les IsraĂ©lites, ces gens rebelles, ne tâont-ils pas demandĂ©Â : « Que fais-tu ? » Darby Fils d'homme, la maison d'IsraĂ«l, la maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : Que fais-tu ? Martin Fils d'homme, la maison d'IsraĂ«l, maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : qu'est-ce que tu fais ? Ostervald Fils de l'homme, la maison d'IsraĂ«l, cette maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : "Que fais-tu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, cette famille 01004 de rebelles 04805 ne tâa-t-elle pas dit 0559 08804: Que fais 06213 08802-tu ? 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04805 - mÄriy rĂ©bellion, dĂ©sobĂ©issance, rĂ©volte, insoumission, indiscipline, indocilitĂ©, insubordination, sĂ©dition, mutinerie rĂ©volte ĂȘtre rebelle 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MARQUES ET SIGNES I Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšmĂ©ĂŻon, kharagma, ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EzĂ©chiel 2 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚĄÖžŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ Ś€ÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 12 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 9 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 17 12 ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ EzĂ©chiel 20 EzĂ©chiel 24 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !