Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 29.1-35 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 29.1-35 TopMessages Message texte Les animaux de la bible Horizontalement : 1.Elle a parlĂ© Ă un prophĂšte ! ( Nombres 22 ) â Un substitut pour le sacrifice ( ⊠Charlotte Muller GenĂšse 29.1-35 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 29.1-31 GenĂšse 1.1-34 TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 29.1-35 TopMessages Message texte Les animaux de la bible Horizontalement : 1.Elle a parlĂ© Ă un prophĂšte ! ( Nombres 22 ) â Un substitut pour le sacrifice ( ⊠Charlotte Muller GenĂšse 29.1-35 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 29.1-31 GenĂšse 1.1-34 TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les animaux de la bible Horizontalement : 1.Elle a parlĂ© Ă un prophĂšte ! ( Nombres 22 ) â Un substitut pour le sacrifice ( ⊠Charlotte Muller GenĂšse 29.1-35 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 29.1-31 GenĂšse 1.1-34 TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 29.1-31 GenĂšse 1.1-34 TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, l'Ă©treignit tendrement et l'embrassa. Puis il le fit venir chez lui. Jacob raconta tous ces Ă©vĂ©nements Ă Laban, Segond 1910 DĂšs que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Segond 1978 (Colombe) © DĂšs que Laban eut entendu la nouvelle de (lâarrivĂ©e de) Jacob, fils de sa sĆur, il courut au-devant de lui, le serra contre lui et lâembrassa. Il le conduisit dans sa maison, et Jacob raconta tout Ă Laban. Parole de Vie © Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. Français Courant © Lorsque Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il courut Ă sa rencontre, le serra dans ses bras, lui donna des baisers, puis lâamena Ă la maison. Jacob raconta Ă Laban tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. Semeur © DĂšs que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sĆur, il se prĂ©cipita Ă sa rencontre, le serra contre lui et lâembrassa, puis il le conduisit dans sa maison. Alors Jacob lui raconta tout ce qui sâĂ©tait passĂ©. Darby Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut Ă sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison ; et Jacob raconta Ă Laban toutes ces choses. Martin Et il arriva qu'aussitĂŽt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et [Jacob] rĂ©cita Ă Laban tout ce [qui lui Ă©tait arrivĂ©]. Ostervald Et aussitĂŽt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et il raconta Ă Laban toutes ces choses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖšŚąÖ· ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ·Śą Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes ces choses : tout ce qui l'avait amenĂ© jusqu'Ă Charan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© DĂšs que Laban 03837 eut entendu 08085 08800 parler 08088 de Jacob 03290, fils 01121 de sa sĆur 0269, il courut 07323 08799 au-devant 07125 08800 de lui, il lâembrassa 02263 08762 et le baisa 05401 08762, et il le fit venir 0935 08686 dans sa maison 01004. Jacob raconta 05608 08762 Ă Laban 03837 toutes ces choses 01697. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02263 - chabaqembrasser, Ă©treindre, entrelacer se croiser les mains dans l'oisivetĂ© (fig.) (Piel) embrasser 03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03837 - LabanLaban = « blanc » fils de Bethuel, frĂšre de Rebecca, et pĂšre de LĂ©a ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08088 - shema`rapport, bruit, rumeur, l'audition, l'ouĂŻe 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHEL(=brebis). Fille de Laban ; elle devint l'Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e de Jacob, Ă qui elle ne fut accordĂ©e qu'aprĂšs sa soeur ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 29 Or RĂ©becca a un frĂšre appelĂ© Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur dâAbraham prĂšs du puits. GenĂšse 29 13 Quand Laban apprend que Jacob, le fils de sa sĆur, est lĂ , il court Ă sa rencontre. Il le serre contre lui, il lâembrasse et le conduit dans sa maison. Alors Jacob raconte Ă Laban tout ce qui lui est arrivĂ©. GenĂšse 45 15 Joseph embrasse aussi ses autres frĂšres et il pleure beaucoup. Puis ses frĂšres se mettent Ă lui parler. Exode 4 27 Le SEIGNEUR dit Ă Aaron : « Va dans le dĂ©sert Ă la rencontre de MoĂŻse. » Aaron part. Il trouve son frĂšre Ă la montagne de Dieu et il lâembrasse. Exode 18 7 MoĂŻse sort Ă sa rencontre, il sâincline devant lui, puis il lâembrasse. Ils Ă©changent des nouvelles de leur santĂ© et ils vont sous la tente de MoĂŻse. 2 Samuel 19 39 Le roi dit : « Dâaccord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. » Luc 7 45 Tu ne mâas pas embrassĂ©, mais elle, depuis quâelle est entrĂ©e, elle mâembrasse sans cesse les pieds. Actes 20 37 Alors tous se mettent Ă pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et lâembrassent. Romains 16 16 Saluez-vous les uns les autres en vous embrassant comme des frĂšres et sĆurs chrĂ©tiens. Toutes les Ăglises du Christ vous envoient leurs salutations. Colossiens 4 5 Avec ceux qui ne sont pas chrĂ©tiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.