TopMessages Message texte VIOLENCE, SEXE, ARGENT, POUVOIR Ces 4 Ă©lĂ©ments ont de tout temps dominĂ© le monde, et c'est le cas aujourd'hui. L'ĂȘtre humain sans Dieu est ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 44.18-34 TopMessages Message texte Tsunami (1) Lecture Jacq 1.12-15. 1) INTRODUCTION. - Fin dĂ©cembre 2004, un tsunami terrible a frappĂ© plusieurs rĂ©gions de l'ocĂ©an pacifique et ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 42.1-28 TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Nous avons rĂ©pondu : âNous avons un vieux pĂšre et un jeune frĂšre, quâil a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frĂšre qui est mort et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre. Il ne reste que lui et son pĂšre l'aime.â Segond 1910 Nous avons rĂ©pondu : Nous avons un vieux pĂšre, et un jeune frĂšre, enfant de sa vieillesse ; cet enfant avait un frĂšre qui est mort, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre ; il reste seul, et son pĂšre l'aime. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. Parole de Vie © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre et un frĂšre plus jeune. Notre pĂšre a eu cet enfant quand il Ă©tait dĂ©jĂ vieux et il lâaime beaucoup. En effet, câest le seul enfant qui lui reste de sa femme prĂ©fĂ©rĂ©e. Lâautre fils est mort.â Français Courant © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre, ainsi quâun jeune frĂšre, qui lui est nĂ© dans sa vieillesse. Notre pĂšre lâaime particuliĂšrement, car câest le seul enfant qui lui reste de son Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e ; lâautre fils est mort.â Semeur © Et nous avons rĂ©pondu Ă notre seigneur : « Nous avons un pĂšre ĂągĂ© et un jeune frĂšre qui lui est nĂ© dans sa vieillesse et dont le frĂšre est mort, celui-ci est le seul fils qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. » Darby Et nous dĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune ; et son frĂšre est mort, et il reste seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. Martin Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon Seigneur : Nous avons notre pĂšre qui est ĂągĂ©, et un enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous] ; son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre ; et son pĂšre l'aime. Ostervald Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un jeune enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse. Or, son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»Ś ÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖšŚš ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚÖœŚÖčŚ World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons rĂ©pondu 0559 08799 0113 : Nous avons 03426 un vieux 02205 pĂšre 01, et un jeune frĂšre 06996, enfant 03206 de sa vieillesse 02208 ; cet enfant avait un frĂšre 0251 qui est mort 04191 08804, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre 0517 ; il reste seul 03498 08735, et son pĂšre 01 lâaime 0157 08804. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0157 - 'ahab aimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0517 - 'em mĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02205 - zaqen vieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 02208 - zaqun grand Ăąge, extrĂȘme grand Ăąge 03206 - yeled enfant, fils, garçon, jeune homme, descendant, jeunesse IsraĂ©lites apostats (fig.) 03426 - yesh ĂȘtre, existence, substance, il y a 03498 - yathar ĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06996 - qatan jeune, petit, insignifiant, sans importance petit insignifiant, moindre jeune, cadet sans importance, faible 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob) DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 35 18 Comme elle allait rendre lâĂąme, car elle Ă©tait mourante, elle lâappela du nom de Ben-Oni ; mais son pĂšre lâappela Benjamin. GenĂšse 37 3 IsraĂ«l aimait Joseph plus que tous ses (autres) fils, parce quâil lâavait eu dans sa vieillesse. Il lui avait fait une tunique multicolore. 19 Ils se dirent lâun Ă lâautre : VoilĂ le maĂźtre rĂȘveur qui arrive. 33 Jacob la reconnut et dit : Câest la tunique de mon fils ! une bĂȘte fĂ©roce lâa dĂ©vorĂ©Â ! Joseph a Ă©tĂ© mis en piĂšces ! 34 Jacob dĂ©chira ses vĂȘtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours. 35 Tous ses fils et toutes ses filles se levĂšrent pour le consoler ; mais il refusa toute consolation. Il disait : Câest dans le deuil que je descendrai vers mon fils au sĂ©jour des morts ! Et il pleurait son fils. GenĂšse 42 13 Ils rĂ©pondirent : Nous, tes serviteurs, nous sommes douze frĂšres, fils dâun mĂȘme homme du pays de Canaan ; or le petit est aujourdâhui avec notre pĂšre, et il y en a un qui nâest plus. 36 Leur pĂšre Jacob leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph nâest plus, SimĂ©on nâest plus, et vous prendriez Benjamin ! Câest sur moi que tout cela (retombe). 38 Jacob rĂ©pondit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frĂšre est mort, et il reste seul ; sâil lui arrivait un accident dans le voyage oĂč vous vous engagez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sĂ©jour des morts. GenĂšse 43 7 Ils rĂ©pondirent : Cet homme nous a interrogĂ©s avec insistance sur nous et sur notre parentĂ©, en disant : Votre pĂšre vit-il encore ? avez-vous un frĂšre ? Et nous avons rĂ©pondu Ă ces questions. Pouvions-nous savoir quâil dirait : Faites descendre votre frĂšre ? 8 Juda dit Ă son pĂšre IsraĂ«l : Laisse partir le garçon avec moi. Nous nous lĂšverons, nous irons et ainsi nous pourrons survivre et ne pas mourir, toi, nos enfants et nous. GenĂšse 44 20 Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. 27 Ton serviteur, notre pĂšre, nous a dit : Vous savez que ma femme mâavait enfantĂ© deux fils. 28 Lâun est parti de chez moi, je pense quâil a sans doute Ă©tĂ© mis en piĂšces, car je ne lâai pas revu jusquâĂ prĂ©sent. 29 Si vous me prenez encore celui-ci, et quâil lui arrive un accident, câest dans le malheur que vous ferez descendre mes cheveux blancs au sĂ©jour des morts. 30 Maintenant, si je reviens auprĂšs de ton serviteur, mon pĂšre, et si le garçon nâest pas avec nous, comme son Ăąme est attachĂ©e Ă la sienne, GenĂšse 46 21 Fils de Benjamin : BĂ©la, BĂ©ker, Achbel, GuĂ©ra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard. GenĂšse 49 8 Juda, câest toi que tes frĂšres cĂ©lĂ©breront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. Luc 7 12 Lorsquâil fut prĂšs de la porte de la ville, voici quâon portait en terre un mort, fils unique de sa mĂšre, qui Ă©tait veuve ; et il y avait avec elle une foule considĂ©rable de la ville. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tsunami (1) Lecture Jacq 1.12-15. 1) INTRODUCTION. - Fin dĂ©cembre 2004, un tsunami terrible a frappĂ© plusieurs rĂ©gions de l'ocĂ©an pacifique et ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 42.1-28 TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Nous avons rĂ©pondu : âNous avons un vieux pĂšre et un jeune frĂšre, quâil a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frĂšre qui est mort et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre. Il ne reste que lui et son pĂšre l'aime.â Segond 1910 Nous avons rĂ©pondu : Nous avons un vieux pĂšre, et un jeune frĂšre, enfant de sa vieillesse ; cet enfant avait un frĂšre qui est mort, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre ; il reste seul, et son pĂšre l'aime. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. Parole de Vie © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre et un frĂšre plus jeune. Notre pĂšre a eu cet enfant quand il Ă©tait dĂ©jĂ vieux et il lâaime beaucoup. En effet, câest le seul enfant qui lui reste de sa femme prĂ©fĂ©rĂ©e. Lâautre fils est mort.â Français Courant © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre, ainsi quâun jeune frĂšre, qui lui est nĂ© dans sa vieillesse. Notre pĂšre lâaime particuliĂšrement, car câest le seul enfant qui lui reste de son Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e ; lâautre fils est mort.â Semeur © Et nous avons rĂ©pondu Ă notre seigneur : « Nous avons un pĂšre ĂągĂ© et un jeune frĂšre qui lui est nĂ© dans sa vieillesse et dont le frĂšre est mort, celui-ci est le seul fils qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. » Darby Et nous dĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune ; et son frĂšre est mort, et il reste seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. Martin Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon Seigneur : Nous avons notre pĂšre qui est ĂągĂ©, et un enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous] ; son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre ; et son pĂšre l'aime. Ostervald Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un jeune enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse. Or, son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»Ś ÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖšŚš ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚÖœŚÖčŚ World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons rĂ©pondu 0559 08799 0113 : Nous avons 03426 un vieux 02205 pĂšre 01, et un jeune frĂšre 06996, enfant 03206 de sa vieillesse 02208 ; cet enfant avait un frĂšre 0251 qui est mort 04191 08804, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre 0517 ; il reste seul 03498 08735, et son pĂšre 01 lâaime 0157 08804. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0157 - 'ahab aimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0517 - 'em mĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02205 - zaqen vieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 02208 - zaqun grand Ăąge, extrĂȘme grand Ăąge 03206 - yeled enfant, fils, garçon, jeune homme, descendant, jeunesse IsraĂ©lites apostats (fig.) 03426 - yesh ĂȘtre, existence, substance, il y a 03498 - yathar ĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06996 - qatan jeune, petit, insignifiant, sans importance petit insignifiant, moindre jeune, cadet sans importance, faible 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob) DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 35 18 Comme elle allait rendre lâĂąme, car elle Ă©tait mourante, elle lâappela du nom de Ben-Oni ; mais son pĂšre lâappela Benjamin. GenĂšse 37 3 IsraĂ«l aimait Joseph plus que tous ses (autres) fils, parce quâil lâavait eu dans sa vieillesse. Il lui avait fait une tunique multicolore. 19 Ils se dirent lâun Ă lâautre : VoilĂ le maĂźtre rĂȘveur qui arrive. 33 Jacob la reconnut et dit : Câest la tunique de mon fils ! une bĂȘte fĂ©roce lâa dĂ©vorĂ©Â ! Joseph a Ă©tĂ© mis en piĂšces ! 34 Jacob dĂ©chira ses vĂȘtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours. 35 Tous ses fils et toutes ses filles se levĂšrent pour le consoler ; mais il refusa toute consolation. Il disait : Câest dans le deuil que je descendrai vers mon fils au sĂ©jour des morts ! Et il pleurait son fils. GenĂšse 42 13 Ils rĂ©pondirent : Nous, tes serviteurs, nous sommes douze frĂšres, fils dâun mĂȘme homme du pays de Canaan ; or le petit est aujourdâhui avec notre pĂšre, et il y en a un qui nâest plus. 36 Leur pĂšre Jacob leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph nâest plus, SimĂ©on nâest plus, et vous prendriez Benjamin ! Câest sur moi que tout cela (retombe). 38 Jacob rĂ©pondit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frĂšre est mort, et il reste seul ; sâil lui arrivait un accident dans le voyage oĂč vous vous engagez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sĂ©jour des morts. GenĂšse 43 7 Ils rĂ©pondirent : Cet homme nous a interrogĂ©s avec insistance sur nous et sur notre parentĂ©, en disant : Votre pĂšre vit-il encore ? avez-vous un frĂšre ? Et nous avons rĂ©pondu Ă ces questions. Pouvions-nous savoir quâil dirait : Faites descendre votre frĂšre ? 8 Juda dit Ă son pĂšre IsraĂ«l : Laisse partir le garçon avec moi. Nous nous lĂšverons, nous irons et ainsi nous pourrons survivre et ne pas mourir, toi, nos enfants et nous. GenĂšse 44 20 Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. 27 Ton serviteur, notre pĂšre, nous a dit : Vous savez que ma femme mâavait enfantĂ© deux fils. 28 Lâun est parti de chez moi, je pense quâil a sans doute Ă©tĂ© mis en piĂšces, car je ne lâai pas revu jusquâĂ prĂ©sent. 29 Si vous me prenez encore celui-ci, et quâil lui arrive un accident, câest dans le malheur que vous ferez descendre mes cheveux blancs au sĂ©jour des morts. 30 Maintenant, si je reviens auprĂšs de ton serviteur, mon pĂšre, et si le garçon nâest pas avec nous, comme son Ăąme est attachĂ©e Ă la sienne, GenĂšse 46 21 Fils de Benjamin : BĂ©la, BĂ©ker, Achbel, GuĂ©ra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard. GenĂšse 49 8 Juda, câest toi que tes frĂšres cĂ©lĂ©breront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. Luc 7 12 Lorsquâil fut prĂšs de la porte de la ville, voici quâon portait en terre un mort, fils unique de sa mĂšre, qui Ă©tait veuve ; et il y avait avec elle une foule considĂ©rable de la ville. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Nous avons rĂ©pondu : âNous avons un vieux pĂšre et un jeune frĂšre, quâil a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frĂšre qui est mort et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre. Il ne reste que lui et son pĂšre l'aime.â Segond 1910 Nous avons rĂ©pondu : Nous avons un vieux pĂšre, et un jeune frĂšre, enfant de sa vieillesse ; cet enfant avait un frĂšre qui est mort, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre ; il reste seul, et son pĂšre l'aime. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. Parole de Vie © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre et un frĂšre plus jeune. Notre pĂšre a eu cet enfant quand il Ă©tait dĂ©jĂ vieux et il lâaime beaucoup. En effet, câest le seul enfant qui lui reste de sa femme prĂ©fĂ©rĂ©e. Lâautre fils est mort.â Français Courant © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre, ainsi quâun jeune frĂšre, qui lui est nĂ© dans sa vieillesse. Notre pĂšre lâaime particuliĂšrement, car câest le seul enfant qui lui reste de son Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e ; lâautre fils est mort.â Semeur © Et nous avons rĂ©pondu Ă notre seigneur : « Nous avons un pĂšre ĂągĂ© et un jeune frĂšre qui lui est nĂ© dans sa vieillesse et dont le frĂšre est mort, celui-ci est le seul fils qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. » Darby Et nous dĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune ; et son frĂšre est mort, et il reste seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. Martin Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon Seigneur : Nous avons notre pĂšre qui est ĂągĂ©, et un enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous] ; son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre ; et son pĂšre l'aime. Ostervald Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un jeune enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse. Or, son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»Ś ÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖšŚš ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚÖœŚÖčŚ World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons rĂ©pondu 0559 08799 0113 : Nous avons 03426 un vieux 02205 pĂšre 01, et un jeune frĂšre 06996, enfant 03206 de sa vieillesse 02208 ; cet enfant avait un frĂšre 0251 qui est mort 04191 08804, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre 0517 ; il reste seul 03498 08735, et son pĂšre 01 lâaime 0157 08804. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0157 - 'ahab aimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0517 - 'em mĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02205 - zaqen vieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 02208 - zaqun grand Ăąge, extrĂȘme grand Ăąge 03206 - yeled enfant, fils, garçon, jeune homme, descendant, jeunesse IsraĂ©lites apostats (fig.) 03426 - yesh ĂȘtre, existence, substance, il y a 03498 - yathar ĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06996 - qatan jeune, petit, insignifiant, sans importance petit insignifiant, moindre jeune, cadet sans importance, faible 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob) DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 35 18 Comme elle allait rendre lâĂąme, car elle Ă©tait mourante, elle lâappela du nom de Ben-Oni ; mais son pĂšre lâappela Benjamin. GenĂšse 37 3 IsraĂ«l aimait Joseph plus que tous ses (autres) fils, parce quâil lâavait eu dans sa vieillesse. Il lui avait fait une tunique multicolore. 19 Ils se dirent lâun Ă lâautre : VoilĂ le maĂźtre rĂȘveur qui arrive. 33 Jacob la reconnut et dit : Câest la tunique de mon fils ! une bĂȘte fĂ©roce lâa dĂ©vorĂ©Â ! Joseph a Ă©tĂ© mis en piĂšces ! 34 Jacob dĂ©chira ses vĂȘtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours. 35 Tous ses fils et toutes ses filles se levĂšrent pour le consoler ; mais il refusa toute consolation. Il disait : Câest dans le deuil que je descendrai vers mon fils au sĂ©jour des morts ! Et il pleurait son fils. GenĂšse 42 13 Ils rĂ©pondirent : Nous, tes serviteurs, nous sommes douze frĂšres, fils dâun mĂȘme homme du pays de Canaan ; or le petit est aujourdâhui avec notre pĂšre, et il y en a un qui nâest plus. 36 Leur pĂšre Jacob leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph nâest plus, SimĂ©on nâest plus, et vous prendriez Benjamin ! Câest sur moi que tout cela (retombe). 38 Jacob rĂ©pondit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frĂšre est mort, et il reste seul ; sâil lui arrivait un accident dans le voyage oĂč vous vous engagez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sĂ©jour des morts. GenĂšse 43 7 Ils rĂ©pondirent : Cet homme nous a interrogĂ©s avec insistance sur nous et sur notre parentĂ©, en disant : Votre pĂšre vit-il encore ? avez-vous un frĂšre ? Et nous avons rĂ©pondu Ă ces questions. Pouvions-nous savoir quâil dirait : Faites descendre votre frĂšre ? 8 Juda dit Ă son pĂšre IsraĂ«l : Laisse partir le garçon avec moi. Nous nous lĂšverons, nous irons et ainsi nous pourrons survivre et ne pas mourir, toi, nos enfants et nous. GenĂšse 44 20 Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. 27 Ton serviteur, notre pĂšre, nous a dit : Vous savez que ma femme mâavait enfantĂ© deux fils. 28 Lâun est parti de chez moi, je pense quâil a sans doute Ă©tĂ© mis en piĂšces, car je ne lâai pas revu jusquâĂ prĂ©sent. 29 Si vous me prenez encore celui-ci, et quâil lui arrive un accident, câest dans le malheur que vous ferez descendre mes cheveux blancs au sĂ©jour des morts. 30 Maintenant, si je reviens auprĂšs de ton serviteur, mon pĂšre, et si le garçon nâest pas avec nous, comme son Ăąme est attachĂ©e Ă la sienne, GenĂšse 46 21 Fils de Benjamin : BĂ©la, BĂ©ker, Achbel, GuĂ©ra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard. GenĂšse 49 8 Juda, câest toi que tes frĂšres cĂ©lĂ©breront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. Luc 7 12 Lorsquâil fut prĂšs de la porte de la ville, voici quâon portait en terre un mort, fils unique de sa mĂšre, qui Ă©tait veuve ; et il y avait avec elle une foule considĂ©rable de la ville. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Nous avons rĂ©pondu : âNous avons un vieux pĂšre et un jeune frĂšre, quâil a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frĂšre qui est mort et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre. Il ne reste que lui et son pĂšre l'aime.â Segond 1910 Nous avons rĂ©pondu : Nous avons un vieux pĂšre, et un jeune frĂšre, enfant de sa vieillesse ; cet enfant avait un frĂšre qui est mort, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre ; il reste seul, et son pĂšre l'aime. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. Parole de Vie © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre et un frĂšre plus jeune. Notre pĂšre a eu cet enfant quand il Ă©tait dĂ©jĂ vieux et il lâaime beaucoup. En effet, câest le seul enfant qui lui reste de sa femme prĂ©fĂ©rĂ©e. Lâautre fils est mort.â Français Courant © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre, ainsi quâun jeune frĂšre, qui lui est nĂ© dans sa vieillesse. Notre pĂšre lâaime particuliĂšrement, car câest le seul enfant qui lui reste de son Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e ; lâautre fils est mort.â Semeur © Et nous avons rĂ©pondu Ă notre seigneur : « Nous avons un pĂšre ĂągĂ© et un jeune frĂšre qui lui est nĂ© dans sa vieillesse et dont le frĂšre est mort, celui-ci est le seul fils qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. » Darby Et nous dĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune ; et son frĂšre est mort, et il reste seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. Martin Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon Seigneur : Nous avons notre pĂšre qui est ĂągĂ©, et un enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous] ; son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre ; et son pĂšre l'aime. Ostervald Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un jeune enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse. Or, son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»Ś ÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖšŚš ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚÖœŚÖčŚ World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons rĂ©pondu 0559 08799 0113 : Nous avons 03426 un vieux 02205 pĂšre 01, et un jeune frĂšre 06996, enfant 03206 de sa vieillesse 02208 ; cet enfant avait un frĂšre 0251 qui est mort 04191 08804, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre 0517 ; il reste seul 03498 08735, et son pĂšre 01 lâaime 0157 08804. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0157 - 'ahab aimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0517 - 'em mĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02205 - zaqen vieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 02208 - zaqun grand Ăąge, extrĂȘme grand Ăąge 03206 - yeled enfant, fils, garçon, jeune homme, descendant, jeunesse IsraĂ©lites apostats (fig.) 03426 - yesh ĂȘtre, existence, substance, il y a 03498 - yathar ĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06996 - qatan jeune, petit, insignifiant, sans importance petit insignifiant, moindre jeune, cadet sans importance, faible 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob) DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 35 18 Comme elle allait rendre lâĂąme, car elle Ă©tait mourante, elle lâappela du nom de Ben-Oni ; mais son pĂšre lâappela Benjamin. GenĂšse 37 3 IsraĂ«l aimait Joseph plus que tous ses (autres) fils, parce quâil lâavait eu dans sa vieillesse. Il lui avait fait une tunique multicolore. 19 Ils se dirent lâun Ă lâautre : VoilĂ le maĂźtre rĂȘveur qui arrive. 33 Jacob la reconnut et dit : Câest la tunique de mon fils ! une bĂȘte fĂ©roce lâa dĂ©vorĂ©Â ! Joseph a Ă©tĂ© mis en piĂšces ! 34 Jacob dĂ©chira ses vĂȘtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours. 35 Tous ses fils et toutes ses filles se levĂšrent pour le consoler ; mais il refusa toute consolation. Il disait : Câest dans le deuil que je descendrai vers mon fils au sĂ©jour des morts ! Et il pleurait son fils. GenĂšse 42 13 Ils rĂ©pondirent : Nous, tes serviteurs, nous sommes douze frĂšres, fils dâun mĂȘme homme du pays de Canaan ; or le petit est aujourdâhui avec notre pĂšre, et il y en a un qui nâest plus. 36 Leur pĂšre Jacob leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph nâest plus, SimĂ©on nâest plus, et vous prendriez Benjamin ! Câest sur moi que tout cela (retombe). 38 Jacob rĂ©pondit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frĂšre est mort, et il reste seul ; sâil lui arrivait un accident dans le voyage oĂč vous vous engagez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sĂ©jour des morts. GenĂšse 43 7 Ils rĂ©pondirent : Cet homme nous a interrogĂ©s avec insistance sur nous et sur notre parentĂ©, en disant : Votre pĂšre vit-il encore ? avez-vous un frĂšre ? Et nous avons rĂ©pondu Ă ces questions. Pouvions-nous savoir quâil dirait : Faites descendre votre frĂšre ? 8 Juda dit Ă son pĂšre IsraĂ«l : Laisse partir le garçon avec moi. Nous nous lĂšverons, nous irons et ainsi nous pourrons survivre et ne pas mourir, toi, nos enfants et nous. GenĂšse 44 20 Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. 27 Ton serviteur, notre pĂšre, nous a dit : Vous savez que ma femme mâavait enfantĂ© deux fils. 28 Lâun est parti de chez moi, je pense quâil a sans doute Ă©tĂ© mis en piĂšces, car je ne lâai pas revu jusquâĂ prĂ©sent. 29 Si vous me prenez encore celui-ci, et quâil lui arrive un accident, câest dans le malheur que vous ferez descendre mes cheveux blancs au sĂ©jour des morts. 30 Maintenant, si je reviens auprĂšs de ton serviteur, mon pĂšre, et si le garçon nâest pas avec nous, comme son Ăąme est attachĂ©e Ă la sienne, GenĂšse 46 21 Fils de Benjamin : BĂ©la, BĂ©ker, Achbel, GuĂ©ra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard. GenĂšse 49 8 Juda, câest toi que tes frĂšres cĂ©lĂ©breront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. Luc 7 12 Lorsquâil fut prĂšs de la porte de la ville, voici quâon portait en terre un mort, fils unique de sa mĂšre, qui Ă©tait veuve ; et il y avait avec elle une foule considĂ©rable de la ville. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Nous avons rĂ©pondu : âNous avons un vieux pĂšre et un jeune frĂšre, quâil a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frĂšre qui est mort et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre. Il ne reste que lui et son pĂšre l'aime.â Segond 1910 Nous avons rĂ©pondu : Nous avons un vieux pĂšre, et un jeune frĂšre, enfant de sa vieillesse ; cet enfant avait un frĂšre qui est mort, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre ; il reste seul, et son pĂšre l'aime. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. Parole de Vie © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre et un frĂšre plus jeune. Notre pĂšre a eu cet enfant quand il Ă©tait dĂ©jĂ vieux et il lâaime beaucoup. En effet, câest le seul enfant qui lui reste de sa femme prĂ©fĂ©rĂ©e. Lâautre fils est mort.â Français Courant © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre, ainsi quâun jeune frĂšre, qui lui est nĂ© dans sa vieillesse. Notre pĂšre lâaime particuliĂšrement, car câest le seul enfant qui lui reste de son Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e ; lâautre fils est mort.â Semeur © Et nous avons rĂ©pondu Ă notre seigneur : « Nous avons un pĂšre ĂągĂ© et un jeune frĂšre qui lui est nĂ© dans sa vieillesse et dont le frĂšre est mort, celui-ci est le seul fils qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. » Darby Et nous dĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune ; et son frĂšre est mort, et il reste seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. Martin Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon Seigneur : Nous avons notre pĂšre qui est ĂągĂ©, et un enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous] ; son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre ; et son pĂšre l'aime. Ostervald Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un jeune enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse. Or, son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»Ś ÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖšŚš ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚÖœŚÖčŚ World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons rĂ©pondu 0559 08799 0113 : Nous avons 03426 un vieux 02205 pĂšre 01, et un jeune frĂšre 06996, enfant 03206 de sa vieillesse 02208 ; cet enfant avait un frĂšre 0251 qui est mort 04191 08804, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre 0517 ; il reste seul 03498 08735, et son pĂšre 01 lâaime 0157 08804. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0157 - 'ahab aimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0517 - 'em mĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02205 - zaqen vieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 02208 - zaqun grand Ăąge, extrĂȘme grand Ăąge 03206 - yeled enfant, fils, garçon, jeune homme, descendant, jeunesse IsraĂ©lites apostats (fig.) 03426 - yesh ĂȘtre, existence, substance, il y a 03498 - yathar ĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06996 - qatan jeune, petit, insignifiant, sans importance petit insignifiant, moindre jeune, cadet sans importance, faible 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob) DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 35 18 Comme elle allait rendre lâĂąme, car elle Ă©tait mourante, elle lâappela du nom de Ben-Oni ; mais son pĂšre lâappela Benjamin. GenĂšse 37 3 IsraĂ«l aimait Joseph plus que tous ses (autres) fils, parce quâil lâavait eu dans sa vieillesse. Il lui avait fait une tunique multicolore. 19 Ils se dirent lâun Ă lâautre : VoilĂ le maĂźtre rĂȘveur qui arrive. 33 Jacob la reconnut et dit : Câest la tunique de mon fils ! une bĂȘte fĂ©roce lâa dĂ©vorĂ©Â ! Joseph a Ă©tĂ© mis en piĂšces ! 34 Jacob dĂ©chira ses vĂȘtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours. 35 Tous ses fils et toutes ses filles se levĂšrent pour le consoler ; mais il refusa toute consolation. Il disait : Câest dans le deuil que je descendrai vers mon fils au sĂ©jour des morts ! Et il pleurait son fils. GenĂšse 42 13 Ils rĂ©pondirent : Nous, tes serviteurs, nous sommes douze frĂšres, fils dâun mĂȘme homme du pays de Canaan ; or le petit est aujourdâhui avec notre pĂšre, et il y en a un qui nâest plus. 36 Leur pĂšre Jacob leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph nâest plus, SimĂ©on nâest plus, et vous prendriez Benjamin ! Câest sur moi que tout cela (retombe). 38 Jacob rĂ©pondit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frĂšre est mort, et il reste seul ; sâil lui arrivait un accident dans le voyage oĂč vous vous engagez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sĂ©jour des morts. GenĂšse 43 7 Ils rĂ©pondirent : Cet homme nous a interrogĂ©s avec insistance sur nous et sur notre parentĂ©, en disant : Votre pĂšre vit-il encore ? avez-vous un frĂšre ? Et nous avons rĂ©pondu Ă ces questions. Pouvions-nous savoir quâil dirait : Faites descendre votre frĂšre ? 8 Juda dit Ă son pĂšre IsraĂ«l : Laisse partir le garçon avec moi. Nous nous lĂšverons, nous irons et ainsi nous pourrons survivre et ne pas mourir, toi, nos enfants et nous. GenĂšse 44 20 Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. 27 Ton serviteur, notre pĂšre, nous a dit : Vous savez que ma femme mâavait enfantĂ© deux fils. 28 Lâun est parti de chez moi, je pense quâil a sans doute Ă©tĂ© mis en piĂšces, car je ne lâai pas revu jusquâĂ prĂ©sent. 29 Si vous me prenez encore celui-ci, et quâil lui arrive un accident, câest dans le malheur que vous ferez descendre mes cheveux blancs au sĂ©jour des morts. 30 Maintenant, si je reviens auprĂšs de ton serviteur, mon pĂšre, et si le garçon nâest pas avec nous, comme son Ăąme est attachĂ©e Ă la sienne, GenĂšse 46 21 Fils de Benjamin : BĂ©la, BĂ©ker, Achbel, GuĂ©ra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard. GenĂšse 49 8 Juda, câest toi que tes frĂšres cĂ©lĂ©breront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. Luc 7 12 Lorsquâil fut prĂšs de la porte de la ville, voici quâon portait en terre un mort, fils unique de sa mĂšre, qui Ă©tait veuve ; et il y avait avec elle une foule considĂ©rable de la ville. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Nous avons rĂ©pondu : âNous avons un vieux pĂšre et un jeune frĂšre, quâil a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frĂšre qui est mort et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre. Il ne reste que lui et son pĂšre l'aime.â Segond 1910 Nous avons rĂ©pondu : Nous avons un vieux pĂšre, et un jeune frĂšre, enfant de sa vieillesse ; cet enfant avait un frĂšre qui est mort, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre ; il reste seul, et son pĂšre l'aime. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. Parole de Vie © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre et un frĂšre plus jeune. Notre pĂšre a eu cet enfant quand il Ă©tait dĂ©jĂ vieux et il lâaime beaucoup. En effet, câest le seul enfant qui lui reste de sa femme prĂ©fĂ©rĂ©e. Lâautre fils est mort.â Français Courant © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre, ainsi quâun jeune frĂšre, qui lui est nĂ© dans sa vieillesse. Notre pĂšre lâaime particuliĂšrement, car câest le seul enfant qui lui reste de son Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e ; lâautre fils est mort.â Semeur © Et nous avons rĂ©pondu Ă notre seigneur : « Nous avons un pĂšre ĂągĂ© et un jeune frĂšre qui lui est nĂ© dans sa vieillesse et dont le frĂšre est mort, celui-ci est le seul fils qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. » Darby Et nous dĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune ; et son frĂšre est mort, et il reste seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. Martin Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon Seigneur : Nous avons notre pĂšre qui est ĂągĂ©, et un enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous] ; son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre ; et son pĂšre l'aime. Ostervald Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un jeune enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse. Or, son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»Ś ÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖšŚš ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚÖœŚÖčŚ World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons rĂ©pondu 0559 08799 0113 : Nous avons 03426 un vieux 02205 pĂšre 01, et un jeune frĂšre 06996, enfant 03206 de sa vieillesse 02208 ; cet enfant avait un frĂšre 0251 qui est mort 04191 08804, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre 0517 ; il reste seul 03498 08735, et son pĂšre 01 lâaime 0157 08804. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0157 - 'ahab aimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0517 - 'em mĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02205 - zaqen vieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 02208 - zaqun grand Ăąge, extrĂȘme grand Ăąge 03206 - yeled enfant, fils, garçon, jeune homme, descendant, jeunesse IsraĂ©lites apostats (fig.) 03426 - yesh ĂȘtre, existence, substance, il y a 03498 - yathar ĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06996 - qatan jeune, petit, insignifiant, sans importance petit insignifiant, moindre jeune, cadet sans importance, faible 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob) DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 35 18 Comme elle allait rendre lâĂąme, car elle Ă©tait mourante, elle lâappela du nom de Ben-Oni ; mais son pĂšre lâappela Benjamin. GenĂšse 37 3 IsraĂ«l aimait Joseph plus que tous ses (autres) fils, parce quâil lâavait eu dans sa vieillesse. Il lui avait fait une tunique multicolore. 19 Ils se dirent lâun Ă lâautre : VoilĂ le maĂźtre rĂȘveur qui arrive. 33 Jacob la reconnut et dit : Câest la tunique de mon fils ! une bĂȘte fĂ©roce lâa dĂ©vorĂ©Â ! Joseph a Ă©tĂ© mis en piĂšces ! 34 Jacob dĂ©chira ses vĂȘtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours. 35 Tous ses fils et toutes ses filles se levĂšrent pour le consoler ; mais il refusa toute consolation. Il disait : Câest dans le deuil que je descendrai vers mon fils au sĂ©jour des morts ! Et il pleurait son fils. GenĂšse 42 13 Ils rĂ©pondirent : Nous, tes serviteurs, nous sommes douze frĂšres, fils dâun mĂȘme homme du pays de Canaan ; or le petit est aujourdâhui avec notre pĂšre, et il y en a un qui nâest plus. 36 Leur pĂšre Jacob leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph nâest plus, SimĂ©on nâest plus, et vous prendriez Benjamin ! Câest sur moi que tout cela (retombe). 38 Jacob rĂ©pondit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frĂšre est mort, et il reste seul ; sâil lui arrivait un accident dans le voyage oĂč vous vous engagez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sĂ©jour des morts. GenĂšse 43 7 Ils rĂ©pondirent : Cet homme nous a interrogĂ©s avec insistance sur nous et sur notre parentĂ©, en disant : Votre pĂšre vit-il encore ? avez-vous un frĂšre ? Et nous avons rĂ©pondu Ă ces questions. Pouvions-nous savoir quâil dirait : Faites descendre votre frĂšre ? 8 Juda dit Ă son pĂšre IsraĂ«l : Laisse partir le garçon avec moi. Nous nous lĂšverons, nous irons et ainsi nous pourrons survivre et ne pas mourir, toi, nos enfants et nous. GenĂšse 44 20 Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. 27 Ton serviteur, notre pĂšre, nous a dit : Vous savez que ma femme mâavait enfantĂ© deux fils. 28 Lâun est parti de chez moi, je pense quâil a sans doute Ă©tĂ© mis en piĂšces, car je ne lâai pas revu jusquâĂ prĂ©sent. 29 Si vous me prenez encore celui-ci, et quâil lui arrive un accident, câest dans le malheur que vous ferez descendre mes cheveux blancs au sĂ©jour des morts. 30 Maintenant, si je reviens auprĂšs de ton serviteur, mon pĂšre, et si le garçon nâest pas avec nous, comme son Ăąme est attachĂ©e Ă la sienne, GenĂšse 46 21 Fils de Benjamin : BĂ©la, BĂ©ker, Achbel, GuĂ©ra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard. GenĂšse 49 8 Juda, câest toi que tes frĂšres cĂ©lĂ©breront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. Luc 7 12 Lorsquâil fut prĂšs de la porte de la ville, voici quâon portait en terre un mort, fils unique de sa mĂšre, qui Ă©tait veuve ; et il y avait avec elle une foule considĂ©rable de la ville. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Nous avons rĂ©pondu : âNous avons un vieux pĂšre et un jeune frĂšre, quâil a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frĂšre qui est mort et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre. Il ne reste que lui et son pĂšre l'aime.â Segond 1910 Nous avons rĂ©pondu : Nous avons un vieux pĂšre, et un jeune frĂšre, enfant de sa vieillesse ; cet enfant avait un frĂšre qui est mort, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre ; il reste seul, et son pĂšre l'aime. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. Parole de Vie © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre et un frĂšre plus jeune. Notre pĂšre a eu cet enfant quand il Ă©tait dĂ©jĂ vieux et il lâaime beaucoup. En effet, câest le seul enfant qui lui reste de sa femme prĂ©fĂ©rĂ©e. Lâautre fils est mort.â Français Courant © Nous avons rĂ©pondu : âNous avons encore notre vieux pĂšre, ainsi quâun jeune frĂšre, qui lui est nĂ© dans sa vieillesse. Notre pĂšre lâaime particuliĂšrement, car câest le seul enfant qui lui reste de son Ă©pouse prĂ©fĂ©rĂ©e ; lâautre fils est mort.â Semeur © Et nous avons rĂ©pondu Ă notre seigneur : « Nous avons un pĂšre ĂągĂ© et un jeune frĂšre qui lui est nĂ© dans sa vieillesse et dont le frĂšre est mort, celui-ci est le seul fils qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. » Darby Et nous dĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune ; et son frĂšre est mort, et il reste seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. Martin Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon Seigneur : Nous avons notre pĂšre qui est ĂągĂ©, et un enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous] ; son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre ; et son pĂšre l'aime. Ostervald Et nous rĂ©pondĂźmes Ă mon seigneur : Nous avons un pĂšre ĂągĂ©, et un jeune enfant qui lui est nĂ© en sa vieillesse. Or, son frĂšre est mort, et celui-ci est restĂ© seul de sa mĂšre, et son pĂšre l'aime. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§Ö»Ś ÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖšŚš ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚÖœŚÖčŚ World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons rĂ©pondu 0559 08799 0113 : Nous avons 03426 un vieux 02205 pĂšre 01, et un jeune frĂšre 06996, enfant 03206 de sa vieillesse 02208 ; cet enfant avait un frĂšre 0251 qui est mort 04191 08804, et qui Ă©tait de la mĂȘme mĂšre 0517 ; il reste seul 03498 08735, et son pĂšre 01 lâaime 0157 08804. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0157 - 'ahab aimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0517 - 'em mĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02205 - zaqen vieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 02208 - zaqun grand Ăąge, extrĂȘme grand Ăąge 03206 - yeled enfant, fils, garçon, jeune homme, descendant, jeunesse IsraĂ©lites apostats (fig.) 03426 - yesh ĂȘtre, existence, substance, il y a 03498 - yathar ĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06996 - qatan jeune, petit, insignifiant, sans importance petit insignifiant, moindre jeune, cadet sans importance, faible 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob) DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 35 18 Comme elle allait rendre lâĂąme, car elle Ă©tait mourante, elle lâappela du nom de Ben-Oni ; mais son pĂšre lâappela Benjamin. GenĂšse 37 3 IsraĂ«l aimait Joseph plus que tous ses (autres) fils, parce quâil lâavait eu dans sa vieillesse. Il lui avait fait une tunique multicolore. 19 Ils se dirent lâun Ă lâautre : VoilĂ le maĂźtre rĂȘveur qui arrive. 33 Jacob la reconnut et dit : Câest la tunique de mon fils ! une bĂȘte fĂ©roce lâa dĂ©vorĂ©Â ! Joseph a Ă©tĂ© mis en piĂšces ! 34 Jacob dĂ©chira ses vĂȘtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours. 35 Tous ses fils et toutes ses filles se levĂšrent pour le consoler ; mais il refusa toute consolation. Il disait : Câest dans le deuil que je descendrai vers mon fils au sĂ©jour des morts ! Et il pleurait son fils. GenĂšse 42 13 Ils rĂ©pondirent : Nous, tes serviteurs, nous sommes douze frĂšres, fils dâun mĂȘme homme du pays de Canaan ; or le petit est aujourdâhui avec notre pĂšre, et il y en a un qui nâest plus. 36 Leur pĂšre Jacob leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph nâest plus, SimĂ©on nâest plus, et vous prendriez Benjamin ! Câest sur moi que tout cela (retombe). 38 Jacob rĂ©pondit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frĂšre est mort, et il reste seul ; sâil lui arrivait un accident dans le voyage oĂč vous vous engagez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sĂ©jour des morts. GenĂšse 43 7 Ils rĂ©pondirent : Cet homme nous a interrogĂ©s avec insistance sur nous et sur notre parentĂ©, en disant : Votre pĂšre vit-il encore ? avez-vous un frĂšre ? Et nous avons rĂ©pondu Ă ces questions. Pouvions-nous savoir quâil dirait : Faites descendre votre frĂšre ? 8 Juda dit Ă son pĂšre IsraĂ«l : Laisse partir le garçon avec moi. Nous nous lĂšverons, nous irons et ainsi nous pourrons survivre et ne pas mourir, toi, nos enfants et nous. GenĂšse 44 20 Nous avons rĂ©pondu Ă mon seigneur : Nous avons un vieux pĂšre, et un petit (frĂšre), enfant de sa vieillesse, son frĂšre est mort ; il est donc le seul qui soit restĂ© de sa mĂšre, et son pĂšre lâaime. 27 Ton serviteur, notre pĂšre, nous a dit : Vous savez que ma femme mâavait enfantĂ© deux fils. 28 Lâun est parti de chez moi, je pense quâil a sans doute Ă©tĂ© mis en piĂšces, car je ne lâai pas revu jusquâĂ prĂ©sent. 29 Si vous me prenez encore celui-ci, et quâil lui arrive un accident, câest dans le malheur que vous ferez descendre mes cheveux blancs au sĂ©jour des morts. 30 Maintenant, si je reviens auprĂšs de ton serviteur, mon pĂšre, et si le garçon nâest pas avec nous, comme son Ăąme est attachĂ©e Ă la sienne, GenĂšse 46 21 Fils de Benjamin : BĂ©la, BĂ©ker, Achbel, GuĂ©ra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard. GenĂšse 49 8 Juda, câest toi que tes frĂšres cĂ©lĂ©breront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pĂšre se prosterneront devant toi. Luc 7 12 Lorsquâil fut prĂšs de la porte de la ville, voici quâon portait en terre un mort, fils unique de sa mĂšre, qui Ă©tait veuve ; et il y avait avec elle une foule considĂ©rable de la ville. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !