TopMessages Message texte Un homme d'une autre sorte Aujourd'hui, je dĂ©sire vous ouvrir mon coeur. On m'a accusĂ© d'ĂȘtre trop sĂ©rieux au fil des annĂ©es, mais nous vivons ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 9.1-25 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le bonheur familial Le bonheur familial, repose sur cette parole anodine de Jean 2 verset 5âłâŠfaites ce quâil vous diraâŠ. » quand les ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 1.1-17 Segond 21 « Malheur Ă moi ! Je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Et moi qui disais : âC'est une calamitĂ©, mais je la supporteraiâ ! Segond 1910 Malheur Ă moi ! je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Mais je dis : C'est une calamitĂ© qui m'arrive, Je la supporterai ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă moi ! je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Et moi qui disais : Câest lĂ mon mal, Je le supporterai ! Parole de Vie © « HĂ©las, quelle catastrophe pour moi ! Ma blessure ne peut pas guĂ©rir. Je me disais : ma souffrance est lĂ©gĂšre, je peux la supporter. Français Courant © « HĂ©las, quel dĂ©sastre pour moi, sâĂ©crie JĂ©rusalem ! Ma blessure est inguĂ©rissable. Je me disais : ce nâest pas grave, je supporterai mon mal. Semeur © Malheur Ă moi ! Je suis blessĂ©e ! Ma plaie est douloureuse. Pour ma part, je disais : Câest un mal qui mâatteint, je dois le supporter. Darby Malheur Ă moi, Ă cause de ma ruine ! ma plaie est douloureuse. Et moi j'ai dit : C'est ici mon mal, et je le supporterai. Martin Malheur Ă moi, [diront-ils], Ă cause de ma plaie, ma plaie est douloureuse. Mais moi j'ai dit : quoi qu'il en soit, c'est une maladie qu'il faut que je souffre. Ostervald Malheur Ă moi ! Je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Mais moi je dis : Eh bien, c'est ma souffrance, et je la supporterai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ World English Bible Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur Ă moi ! La nation captive parle ici par la bouche du prophĂšte. L'Ă©preuve l'amĂšne enfin Ă la repentance. Le premier signe de ce retour au bien, c'est qu'elle accepte avec rĂ©signation la peine qui la frappe.C'est lĂ mon mal : C'est le mal que je me suis attirĂ©. Le prophĂšte et les fidĂšles s'unissent avec toute la nation coupable dans ce sentiment d'humble soumission au jugement divin. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 0188 Ă moi ! je suis brisĂ©e 07667 ! Ma plaie 04347 est douloureuse 02470 08737 ! Mais je dis 0559 08804 : 0389 Câest une calamitĂ© 02483 qui mâarrive, Je la supporterai 05375 08799 ! 0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 0389 - 'aken effet, sĂ»rement, certes, oui seulement, rien que, Ă peine, mais, nĂ©anmoins (restrictif) 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠02483 - choliymaladie peine, chagrin mal, misĂšre 04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07667 - sheberrupture, fracture, Ă©crasement, brĂšche, ruine fracture, Ă©crasement, Ă©croulement tomber avec fracas signification (d'un songe), interprĂ©tation 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCRYPHES(les livres apocryphes de l'A.T.). On dĂ©signe de ce nom un certain nombre d'Ă©crits qui ne figurent pas dans la ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠THAMMUZI Le mythe paĂŻen. Antique divinitĂ© babylonienne, dont le culte influença par la suite les religions phĂ©niciennes et hellĂ©nistiques. Son ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 39 9 dĂ©livre-moi de toutes mes fautes, ne laisse pas les gens stupides mâinsulter. Psaumes 77 10 Est-ce que Dieu a oubliĂ© dâavoir pitiĂ© de nous ? Est-ce que, dans sa colĂšre, il a fermĂ© son cĆur ? EsaĂŻe 8 17 Jâattends le SEIGNEUR. Pour le moment, il ne sâoccupe plus de la famille de Jacob, mais je compte sur lui. JĂ©rĂ©mie 4 19 Ah ! mon ventre ! mon ventre ! Je me tords de douleur ! Mon cĆur va Ă©clater ! Tout sâagite en moi ! Je ne peux pas me taire, car jâai entendu la trompette et les cris de guerre. 31 Oui, jâentends des cris comme ceux dâune femme qui accouche, des cris dâune jeune maman qui met au monde son premier enfant. Ce sont les cris de la ville de Sion qui gĂ©mit et tend les mains : « HĂ©las ! Je meurs sous les coups des tueurs ! » JĂ©rĂ©mie 8 21 Je suis brisĂ© Ă cause de la catastrophe qui atteint mon peuple. La tristesse me saisit, je suis dĂ©sespĂ©rĂ©. JĂ©rĂ©mie 9 1 Ah ! je voudrais ĂȘtre au dĂ©sert, lĂ oĂč les voyageurs sâarrĂȘtent. Je laisserais mon peuple et je mâen irais loin de lui. Câest une bande de traĂźtres, ils sont tous adultĂšres. JĂ©rĂ©mie 10 19 « HĂ©las, quelle catastrophe pour moi ! Ma blessure ne peut pas guĂ©rir. Je me disais : ma souffrance est lĂ©gĂšre, je peux la supporter. JĂ©rĂ©mie 14 17 « Voici ce que tu leur diras : Si seulement mes yeux dĂ©bordaient de larmes, sans arrĂȘt, de jour et de nuit ! Oui, une vĂ©ritable catastrophe a frappĂ© mon pauvre peuple. Sa blessure ne peut vraiment pas guĂ©rir. JĂ©rĂ©mie 17 13 SEIGNEUR, IsraĂ«l met son espoir en toi. Tous ceux qui tâabandonnent, quâils soient couverts de honte ! Ceux qui se dĂ©tournent de toi, quâils soient comme des noms inscrits dans la poussiĂšre ! En effet, ils tâont abandonnĂ©, SEIGNEUR, toi, la source qui donne la vie. Lamentations 1 2 Elle passe ses nuits Ă pleurer, et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi ceux qui lâaimaient, personne ne la console. Tous ses amis lâont trahie, ils sont maintenant ses ennemis. 12 Vous tous qui passez par ici, ce malheur ne vous a pas atteints. Regardez et voyez : est-ce quâil y a une douleur pareille Ă ma douleur, pareille Ă celle que le SEIGNEUR a fait tomber sur moi le jour oĂč sa violente colĂšre a Ă©clatĂ©Â ? 13 De lĂ -haut, il a envoyĂ© un feu, quâil a fait descendre dans mon corps. Il a tendu un piĂšge sous mes pieds et mâa fait tomber en arriĂšre. Il a fait de moi une personne isolĂ©e, sans cesse malade. 14 Il voit de prĂšs toutes mes fautes. Il les a attachĂ©es ensemble et les fait peser sur mes Ă©paules. Le Seigneur a diminuĂ© mes forces, il mâa livrĂ© Ă des gens contre lesquels je ne peux pas me dĂ©fendre. 15 Le Seigneur a rejetĂ© avec mĂ©pris tous les combattants courageux qui Ă©taient chez moi. Il a rĂ©uni une armĂ©e contre moi pour briser mes jeunes soldats. Il mâa Ă©crasĂ©e comme du raisin au pressoir, moi, la belle JĂ©rusalem, ville de Juda. 16 VoilĂ pourquoi je pleure. Mes yeux sont noyĂ©s de larmes, car celui qui peut me consoler et me rendre la vie est loin de moi. Mes enfants sont perdus, parce que lâennemi a Ă©tĂ© le plus fort. 17 Sion tend les mains, mais il nây a personne pour la consoler ! Le SEIGNEUR a donnĂ© lâordre aux voisins dâIsraĂ«l dâattaquer ce peuple. Au milieu dâeux, JĂ©rusalem est devenue une ordure. 18 « Le SEIGNEUR a eu raison dâagir ainsi, car je me suis rĂ©voltĂ©e contre ses ordres. Ăcoutez donc, tous les peuples, et voyez ma douleur. Mes jeunes filles et mes jeunes gens ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. 19 Jâai appelĂ© ceux qui mâaimaient, mais ils ne veulent plus de moi. Mes prĂȘtres et mes anciens sont morts dans la ville, pendant quâils cherchaient Ă manger pour reprendre des forces. 20 SEIGNEUR, regarde mon malheur ! Mon corps tremble de fiĂšvre, et je suis toute bouleversĂ©e, car je me suis vraiment rĂ©voltĂ©e ! Dans les rues, lâĂ©pĂ©e mâa enlevĂ© mes enfants, Ă la maison, on se croirait chez les morts. 21 On mâentend gĂ©mir, personne ne me console ! Mes ennemis ont tous appris mon malheur. Ils se rĂ©jouissent de ce que tu mâas fait. Fais donc venir le jour que tu as annoncĂ©, pour quâils deviennent comme moi ! 22 Regarde bien toute leur mĂ©chancetĂ© et traite-les comme tu mâas traitĂ©e Ă cause de tous mes pĂ©chĂ©s ! Oui, je passe mon temps Ă gĂ©mir et je suis bien malade. » Lamentations 2 11 Mes yeux se fatiguent Ă pleurer, je suis bouleversĂ©, mon cĆur nâen peut plus devant la catastrophe qui touche mon peuple. En effet, les tout petits enfants perdent leurs forces sur les places de la ville. 12 Ils demandent Ă leur mĂšre oĂč trouver Ă manger et Ă boire. Ils tombent comme des blessĂ©s sur les places de la ville et ils meurent dans les bras de leur mĂšre. 13 JĂ©rusalem, je ne sais plus quoi te dire. Ta situation ne ressemble Ă aucune autre. Quel exemple te donner pour te consoler, belle ville de Sion ? Ton malheur est immense comme la mer. Qui peut te guĂ©rir ? 14 Tes prophĂštes nâont vu pour toi que des choses fausses et sans valeur. Ils nâont pas dĂ©noncĂ© ta faute, ce qui aurait pu changer ta situation. Ils ont inventĂ© pour toi mensonges et paroles trompeuses. 15 Tous ceux qui passent prĂšs de toi, JĂ©rusalem, applaudissent parce que tu es dĂ©truite. Ils poussent des cris dâhorreur et secouent la tĂȘte : « Est-ce bien la ville quâon appelait âbeautĂ© parfaiteâ et âjoie de toute la terreâ ? » 16 Tous tes ennemis parlent contre toi. Avec mĂ©pris, ils montrent leurs dents menaçantes en disant : « Nous lâavons avalĂ©e ! Voici enfin le jour que nous attendions. Nous y sommes, nous le voyons ! » 17 Le SEIGNEUR a fait ce quâil avait projetĂ©, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait annoncĂ©, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©truit sans pitiĂ©. Il a rĂ©joui lâennemi par ton malheur, il a augmentĂ© la puissance de tes adversaires. 18 Peuple de Sion, crie dâun seul cĆur vers le Seigneur. Mur qui protĂšges la ville, laisse couler tes larmes comme un torrent, jour et nuit. Ne te repose pas, ne tâarrĂȘte pas de pleurer. 19 LĂšve-toi, crie Ă toutes les heures de la nuit. Vide ton cĆur en prĂ©sence du Seigneur. ĂlĂšve tes mains vers lui pour sauver tes jeunes enfants qui meurent de faim Ă tous les carrefours. 20 Regarde, SEIGNEUR, et vois : qui as-tu traitĂ© de cette façon ? Faut-il vraiment que des femmes mangent leurs enfants, leurs petits tendrement aimĂ©s ? Faut-il que des prĂȘtres et des prophĂštes soient tuĂ©s dans ton lieu saint ? 21 Jeunes et vieux sont Ă©tendus par terre dans les rues. Mes jeunes filles et mes jeunes gens sont tombĂ©s, tuĂ©s par lâĂ©pĂ©e. Le jour oĂč ta colĂšre a Ă©clatĂ©, tu les as tuĂ©s, assassinĂ©s sans pitiĂ©. 22 Comme pour un jour de fĂȘte, tu as invitĂ© mes terribles voisins. Le jour oĂč ta colĂšre a Ă©clatĂ©, SEIGNEUR, personne nâa pu Ă©chapper, personne nâest restĂ© en vie. Ceux que jâavais Ă©levĂ©s et aimĂ©s tendrement, mon ennemi les a dĂ©truits. Lamentations 3 18 Alors je dis : Je nâai plus dâavenir, je nâattends plus rien du SEIGNEUR. 19 Je suis dans le malheur et je ne sais pas oĂč je vais. Penser Ă mon malheur est pour moi comme un poison amer. 20 Jây pense sans arrĂȘt, je ne peux pas oublier, et je suis abattu. 21 Mais voici la pensĂ©e qui me vient Ă lâesprit, voici pourquoi jâespĂšre : 39 Alors celui qui reste en vie malgrĂ© ses fautes, pourquoi est-ce quâil se plaint ? 40 Examinons Ă fond notre conduite et revenons au SEIGNEUR. 48 Mes yeux sont inondĂ©s de larmes Ă cause de la catastrophe qui frappe mon peuple. MichĂ©e 7 9 Nous devons supporter la colĂšre du SEIGNEUR, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui. Mais un jour viendra oĂč il dĂ©fendra notre cause et nous fera justice. Il nous conduira vers la lumiĂšre et nous couvrira de ses bienfaits. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le bonheur familial Le bonheur familial, repose sur cette parole anodine de Jean 2 verset 5âłâŠfaites ce quâil vous diraâŠ. » quand les ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 1.1-17 Segond 21 « Malheur Ă moi ! Je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Et moi qui disais : âC'est une calamitĂ©, mais je la supporteraiâ ! Segond 1910 Malheur Ă moi ! je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Mais je dis : C'est une calamitĂ© qui m'arrive, Je la supporterai ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă moi ! je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Et moi qui disais : Câest lĂ mon mal, Je le supporterai ! Parole de Vie © « HĂ©las, quelle catastrophe pour moi ! Ma blessure ne peut pas guĂ©rir. Je me disais : ma souffrance est lĂ©gĂšre, je peux la supporter. Français Courant © « HĂ©las, quel dĂ©sastre pour moi, sâĂ©crie JĂ©rusalem ! Ma blessure est inguĂ©rissable. Je me disais : ce nâest pas grave, je supporterai mon mal. Semeur © Malheur Ă moi ! Je suis blessĂ©e ! Ma plaie est douloureuse. Pour ma part, je disais : Câest un mal qui mâatteint, je dois le supporter. Darby Malheur Ă moi, Ă cause de ma ruine ! ma plaie est douloureuse. Et moi j'ai dit : C'est ici mon mal, et je le supporterai. Martin Malheur Ă moi, [diront-ils], Ă cause de ma plaie, ma plaie est douloureuse. Mais moi j'ai dit : quoi qu'il en soit, c'est une maladie qu'il faut que je souffre. Ostervald Malheur Ă moi ! Je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Mais moi je dis : Eh bien, c'est ma souffrance, et je la supporterai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ World English Bible Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur Ă moi ! La nation captive parle ici par la bouche du prophĂšte. L'Ă©preuve l'amĂšne enfin Ă la repentance. Le premier signe de ce retour au bien, c'est qu'elle accepte avec rĂ©signation la peine qui la frappe.C'est lĂ mon mal : C'est le mal que je me suis attirĂ©. Le prophĂšte et les fidĂšles s'unissent avec toute la nation coupable dans ce sentiment d'humble soumission au jugement divin. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 0188 Ă moi ! je suis brisĂ©e 07667 ! Ma plaie 04347 est douloureuse 02470 08737 ! Mais je dis 0559 08804 : 0389 Câest une calamitĂ© 02483 qui mâarrive, Je la supporterai 05375 08799 ! 0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 0389 - 'aken effet, sĂ»rement, certes, oui seulement, rien que, Ă peine, mais, nĂ©anmoins (restrictif) 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠02483 - choliymaladie peine, chagrin mal, misĂšre 04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07667 - sheberrupture, fracture, Ă©crasement, brĂšche, ruine fracture, Ă©crasement, Ă©croulement tomber avec fracas signification (d'un songe), interprĂ©tation 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCRYPHES(les livres apocryphes de l'A.T.). On dĂ©signe de ce nom un certain nombre d'Ă©crits qui ne figurent pas dans la ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠THAMMUZI Le mythe paĂŻen. Antique divinitĂ© babylonienne, dont le culte influença par la suite les religions phĂ©niciennes et hellĂ©nistiques. Son ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 39 9 dĂ©livre-moi de toutes mes fautes, ne laisse pas les gens stupides mâinsulter. Psaumes 77 10 Est-ce que Dieu a oubliĂ© dâavoir pitiĂ© de nous ? Est-ce que, dans sa colĂšre, il a fermĂ© son cĆur ? EsaĂŻe 8 17 Jâattends le SEIGNEUR. Pour le moment, il ne sâoccupe plus de la famille de Jacob, mais je compte sur lui. JĂ©rĂ©mie 4 19 Ah ! mon ventre ! mon ventre ! Je me tords de douleur ! Mon cĆur va Ă©clater ! Tout sâagite en moi ! Je ne peux pas me taire, car jâai entendu la trompette et les cris de guerre. 31 Oui, jâentends des cris comme ceux dâune femme qui accouche, des cris dâune jeune maman qui met au monde son premier enfant. Ce sont les cris de la ville de Sion qui gĂ©mit et tend les mains : « HĂ©las ! Je meurs sous les coups des tueurs ! » JĂ©rĂ©mie 8 21 Je suis brisĂ© Ă cause de la catastrophe qui atteint mon peuple. La tristesse me saisit, je suis dĂ©sespĂ©rĂ©. JĂ©rĂ©mie 9 1 Ah ! je voudrais ĂȘtre au dĂ©sert, lĂ oĂč les voyageurs sâarrĂȘtent. Je laisserais mon peuple et je mâen irais loin de lui. Câest une bande de traĂźtres, ils sont tous adultĂšres. JĂ©rĂ©mie 10 19 « HĂ©las, quelle catastrophe pour moi ! Ma blessure ne peut pas guĂ©rir. Je me disais : ma souffrance est lĂ©gĂšre, je peux la supporter. JĂ©rĂ©mie 14 17 « Voici ce que tu leur diras : Si seulement mes yeux dĂ©bordaient de larmes, sans arrĂȘt, de jour et de nuit ! Oui, une vĂ©ritable catastrophe a frappĂ© mon pauvre peuple. Sa blessure ne peut vraiment pas guĂ©rir. JĂ©rĂ©mie 17 13 SEIGNEUR, IsraĂ«l met son espoir en toi. Tous ceux qui tâabandonnent, quâils soient couverts de honte ! Ceux qui se dĂ©tournent de toi, quâils soient comme des noms inscrits dans la poussiĂšre ! En effet, ils tâont abandonnĂ©, SEIGNEUR, toi, la source qui donne la vie. Lamentations 1 2 Elle passe ses nuits Ă pleurer, et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi ceux qui lâaimaient, personne ne la console. Tous ses amis lâont trahie, ils sont maintenant ses ennemis. 12 Vous tous qui passez par ici, ce malheur ne vous a pas atteints. Regardez et voyez : est-ce quâil y a une douleur pareille Ă ma douleur, pareille Ă celle que le SEIGNEUR a fait tomber sur moi le jour oĂč sa violente colĂšre a Ă©clatĂ©Â ? 13 De lĂ -haut, il a envoyĂ© un feu, quâil a fait descendre dans mon corps. Il a tendu un piĂšge sous mes pieds et mâa fait tomber en arriĂšre. Il a fait de moi une personne isolĂ©e, sans cesse malade. 14 Il voit de prĂšs toutes mes fautes. Il les a attachĂ©es ensemble et les fait peser sur mes Ă©paules. Le Seigneur a diminuĂ© mes forces, il mâa livrĂ© Ă des gens contre lesquels je ne peux pas me dĂ©fendre. 15 Le Seigneur a rejetĂ© avec mĂ©pris tous les combattants courageux qui Ă©taient chez moi. Il a rĂ©uni une armĂ©e contre moi pour briser mes jeunes soldats. Il mâa Ă©crasĂ©e comme du raisin au pressoir, moi, la belle JĂ©rusalem, ville de Juda. 16 VoilĂ pourquoi je pleure. Mes yeux sont noyĂ©s de larmes, car celui qui peut me consoler et me rendre la vie est loin de moi. Mes enfants sont perdus, parce que lâennemi a Ă©tĂ© le plus fort. 17 Sion tend les mains, mais il nây a personne pour la consoler ! Le SEIGNEUR a donnĂ© lâordre aux voisins dâIsraĂ«l dâattaquer ce peuple. Au milieu dâeux, JĂ©rusalem est devenue une ordure. 18 « Le SEIGNEUR a eu raison dâagir ainsi, car je me suis rĂ©voltĂ©e contre ses ordres. Ăcoutez donc, tous les peuples, et voyez ma douleur. Mes jeunes filles et mes jeunes gens ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. 19 Jâai appelĂ© ceux qui mâaimaient, mais ils ne veulent plus de moi. Mes prĂȘtres et mes anciens sont morts dans la ville, pendant quâils cherchaient Ă manger pour reprendre des forces. 20 SEIGNEUR, regarde mon malheur ! Mon corps tremble de fiĂšvre, et je suis toute bouleversĂ©e, car je me suis vraiment rĂ©voltĂ©e ! Dans les rues, lâĂ©pĂ©e mâa enlevĂ© mes enfants, Ă la maison, on se croirait chez les morts. 21 On mâentend gĂ©mir, personne ne me console ! Mes ennemis ont tous appris mon malheur. Ils se rĂ©jouissent de ce que tu mâas fait. Fais donc venir le jour que tu as annoncĂ©, pour quâils deviennent comme moi ! 22 Regarde bien toute leur mĂ©chancetĂ© et traite-les comme tu mâas traitĂ©e Ă cause de tous mes pĂ©chĂ©s ! Oui, je passe mon temps Ă gĂ©mir et je suis bien malade. » Lamentations 2 11 Mes yeux se fatiguent Ă pleurer, je suis bouleversĂ©, mon cĆur nâen peut plus devant la catastrophe qui touche mon peuple. En effet, les tout petits enfants perdent leurs forces sur les places de la ville. 12 Ils demandent Ă leur mĂšre oĂč trouver Ă manger et Ă boire. Ils tombent comme des blessĂ©s sur les places de la ville et ils meurent dans les bras de leur mĂšre. 13 JĂ©rusalem, je ne sais plus quoi te dire. Ta situation ne ressemble Ă aucune autre. Quel exemple te donner pour te consoler, belle ville de Sion ? Ton malheur est immense comme la mer. Qui peut te guĂ©rir ? 14 Tes prophĂštes nâont vu pour toi que des choses fausses et sans valeur. Ils nâont pas dĂ©noncĂ© ta faute, ce qui aurait pu changer ta situation. Ils ont inventĂ© pour toi mensonges et paroles trompeuses. 15 Tous ceux qui passent prĂšs de toi, JĂ©rusalem, applaudissent parce que tu es dĂ©truite. Ils poussent des cris dâhorreur et secouent la tĂȘte : « Est-ce bien la ville quâon appelait âbeautĂ© parfaiteâ et âjoie de toute la terreâ ? » 16 Tous tes ennemis parlent contre toi. Avec mĂ©pris, ils montrent leurs dents menaçantes en disant : « Nous lâavons avalĂ©e ! Voici enfin le jour que nous attendions. Nous y sommes, nous le voyons ! » 17 Le SEIGNEUR a fait ce quâil avait projetĂ©, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait annoncĂ©, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©truit sans pitiĂ©. Il a rĂ©joui lâennemi par ton malheur, il a augmentĂ© la puissance de tes adversaires. 18 Peuple de Sion, crie dâun seul cĆur vers le Seigneur. Mur qui protĂšges la ville, laisse couler tes larmes comme un torrent, jour et nuit. Ne te repose pas, ne tâarrĂȘte pas de pleurer. 19 LĂšve-toi, crie Ă toutes les heures de la nuit. Vide ton cĆur en prĂ©sence du Seigneur. ĂlĂšve tes mains vers lui pour sauver tes jeunes enfants qui meurent de faim Ă tous les carrefours. 20 Regarde, SEIGNEUR, et vois : qui as-tu traitĂ© de cette façon ? Faut-il vraiment que des femmes mangent leurs enfants, leurs petits tendrement aimĂ©s ? Faut-il que des prĂȘtres et des prophĂštes soient tuĂ©s dans ton lieu saint ? 21 Jeunes et vieux sont Ă©tendus par terre dans les rues. Mes jeunes filles et mes jeunes gens sont tombĂ©s, tuĂ©s par lâĂ©pĂ©e. Le jour oĂč ta colĂšre a Ă©clatĂ©, tu les as tuĂ©s, assassinĂ©s sans pitiĂ©. 22 Comme pour un jour de fĂȘte, tu as invitĂ© mes terribles voisins. Le jour oĂč ta colĂšre a Ă©clatĂ©, SEIGNEUR, personne nâa pu Ă©chapper, personne nâest restĂ© en vie. Ceux que jâavais Ă©levĂ©s et aimĂ©s tendrement, mon ennemi les a dĂ©truits. Lamentations 3 18 Alors je dis : Je nâai plus dâavenir, je nâattends plus rien du SEIGNEUR. 19 Je suis dans le malheur et je ne sais pas oĂč je vais. Penser Ă mon malheur est pour moi comme un poison amer. 20 Jây pense sans arrĂȘt, je ne peux pas oublier, et je suis abattu. 21 Mais voici la pensĂ©e qui me vient Ă lâesprit, voici pourquoi jâespĂšre : 39 Alors celui qui reste en vie malgrĂ© ses fautes, pourquoi est-ce quâil se plaint ? 40 Examinons Ă fond notre conduite et revenons au SEIGNEUR. 48 Mes yeux sont inondĂ©s de larmes Ă cause de la catastrophe qui frappe mon peuple. MichĂ©e 7 9 Nous devons supporter la colĂšre du SEIGNEUR, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui. Mais un jour viendra oĂč il dĂ©fendra notre cause et nous fera justice. Il nous conduira vers la lumiĂšre et nous couvrira de ses bienfaits. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.