ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 10.19

« Malheur Ă  moi ! Je suis brisĂ©e ! Ma plaie est douloureuse ! Et moi qui disais : ‘C'est une calamitĂ©, mais je la supporterai’ !
ŚÖ„Ś•Ö覙 ŚœÖŽŚ™Ö™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ©ŚÖŽŚ‘Ö°ŚšÖŽÖ”Ś™ Ś Ö·Ś—Ö°ŚœÖžÖ–Ś” ŚžÖ·Ś›ÖŒÖžŚȘ֑֮Ś™ Ś•Ö·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ™ ŚÖžŚžÖ·Ö”ŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś™ ŚÖ·Ö›ŚšÖ° Ś–Ö¶Ö„Ś” Ś—ÖłŚœÖŽÖ–Ś™ Ś•Ö°ŚÖ¶Ś©Ś‚֌֞ŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚ•ÖŒŚƒ
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 39

      9 Je me suis tu, je n'ouvre pas la bouche, parce que c'est toi qui l'as fait.

      Psaumes 77

      10 Et j'ai dit : Voilà ce qui fait ma souffrance : C'est que la droite du TrÚs-Haut a changé.

      EsaĂŻe 8

      17 Je m'attendrai à l'Éternel, qui cache sa face à la maison de Jacob : je m'attends à lui !

      Jérémie 4

      19 Mes entrailles ! mes entrailles ! Je sens de la douleur ; le dedans de mon coeur, le coeur me bat. Je ne puis me taire ! Car, Î mon ùme ! tu as entendu le son de la trompette, le cri du combat.
      31 Car j'entends comme le cri d'une femme en travail, comme l'angoisse d'une femme à son premier enfantement ; c'est le cri de la fille de Sion qui soupire, étendant les mains : "Ah ! malheur à moi ! car mon ùme succombe sous les meurtriers !"

      Jérémie 8

      21 Je suis blessé de la blessure de la fille de mon peuple ; j'en suis en deuil, la désolation m'en a saisi.

      Jérémie 9

      1 Oh ! que ma tĂȘte n'est-elle de l'eau, et mes yeux une fontaine de larmes ! Je pleurerais jour et nuit les blessĂ©s Ă  mort de la fille de mon peuple.

      Jérémie 10

      19 Malheur à moi ! Je suis brisée ! Ma plaie est douloureuse ! Mais moi je dis : Eh bien, c'est ma souffrance, et je la supporterai.

      Jérémie 14

      17 Et dis-leur cette parole : Que mes yeux se fondent en larmes nuit et jour, et qu'ils ne cessent point ! Car la vierge, fille de mon peuple, a été frappée d'un grand coup, d'une plaie fort douloureuse.

      Jérémie 17

      13 Éternel, qui es l'attente d'IsraĂ«l ! tous ceux qui t'abandonnent seront confondus ! -Ceux qui se dĂ©tournent de moi seront Ă©crits sur la terre ; car ils abandonnent la source des eaux vives, l'Éternel.

      Lamentations 1

      2 Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues ; de tous ceux qu'elle aimait aucun ne la console ; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis.
      12 N'ĂȘtes-vous pas touchĂ©s, vous tous qui passez par le chemin ? Regardez et voyez s'il est une douleur pareille Ă  la douleur dont j'ai Ă©tĂ© frappĂ©e, moi que l'Éternel afflige au jour de l'ardeur de sa colĂšre.
      13 D'en haut, il a envoyé dans mes os un feu qui s'en est rendu maßtre ; il a tendu un filet sous mes pieds, et m'a fait tomber en arriÚre. Il m'a mise dans la désolation, dans une langueur de tous les jours.
      14 Le joug de mes iniquités est lié par sa main. Elles sont entrelacées et pÚsent sur mon cou ; il a fait fléchir ma force ; le Seigneur m'a livrée à des mains auxquelles je ne puis résister.
      15 Le Seigneur a renversé au milieu de moi tous les hommes vaillants ; il a convoqué contre moi une assemblée, pour mettre en piÚces mes jeunes gens d'élite. Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda !
      16 C'est pour cela que je pleure, et que mon oeil, mon oeil se fond en eau ; car le consolateur qui ranimait mon ùme s'est éloigné de moi ; mes enfants sont dans la désolation, parce que l'ennemi a été le plus fort.
      17 Sion Ă©tend ses mains, et personne ne la console ; l'Éternel a ordonnĂ© aux ennemis de Jacob de l'entourer de toutes parts. JĂ©rusalem est devenue parmi eux comme un objet d'horreur.
      18 L'Éternel est juste ; car j'ai Ă©tĂ© rebelle Ă  sa parole. Peuples, Ă©coutez tous, je vous prie, et regardez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©.
      19 J'ai appelé mes amis, mais ils m'ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville, lorsqu'ils cherchaient de la nourriture pour ranimer leur vie.
      20 Regarde, ĂŽ Éternel ! car je suis dans la dĂ©tresse : mes entrailles bouillonnent, mon coeur est bouleversĂ© au-dedans de moi, car j'ai Ă©tĂ© fort rebelle. Au-dehors, l'Ă©pĂ©e fait ses ravages ; au-dedans, c'est la mort !
      21 Ils m'entendent gémir ; et personne ne me console. Tous mes ennemis ont appris mon malheur ; ils se réjouissent de ce que tu l'as fait. Tu feras venir le jour que tu as annoncé, et ils seront semblables à moi.
      22 Que toute leur malice vienne devant toi, et traite-les comme tu m'as traitée, à cause de toutes mes transgressions ; car mes gémissements sont en grand nombre, et mon coeur est languissant.

      Lamentations 2

      11 Mes yeux se consument dans les larmes ; mes entrailles bouillonnent, et mon foie se répand sur la terre, à cause de la plaie de la fille de mon peuple, parce que les petits enfants et ceux qui sont à la mamelle défaillent dans les places de la ville.
      12 Ils disaient Ă  leurs mĂšres : OĂč est le froment et le vin ? lorsqu'ils dĂ©faillaient comme des blessĂ©s Ă  mort dans les places de la ville, et rendaient l'Ăąme sur le sein de leurs mĂšres.
      13 Quel témoignage présenterai-je ? A quoi te comparerai-je, fille de Jérusalem ? Et à qui t'égalerai-je, pour te consoler, vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer ; qui est-ce qui te guérira ?
      14 Tes prophÚtes ont eu pour toi des visions mensongÚres et vaines ; ils ne t'ont point découvert ton iniquité, pour détourner ta captivité, mais ils ont eu pour toi des oracles de mensonge et d'égarement.
      15 Tous les passants battent des mains Ă  ton sujet ; ils sifflent, ils branlent la tĂȘte, contre la fille de JĂ©rusalem. Est-ce lĂ , disent-ils, la ville qu'on appelait la parfaite en beautĂ©, la joie de toute la terre ?
      16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi ; ils sifflent et grincent des dents ; ils disent : Nous les avons engloutis ! Oui, c'est ici le jour que nous attendions, nous y sommes parvenus, nous le voyons !
      17 L'Éternel a fait ce qu'il avait rĂ©solu ; il a accompli la parole qu'il avait dĂšs longtemps arrĂȘtĂ©e ; il a dĂ©truit, il n'a point Ă©pargnĂ©. Il a rĂ©joui l'ennemi Ă  ton sujet, et il a relevĂ© la force de tes adversaires.
      18 Leur coeur crie vers le Seigneur : Muraille de la fille de Sion ! verse des larmes, comme un torrent, jour et nuit ; ne te donne pas de relùche, et que la prunelle de tes yeux ne se repose point !
      19 LÚve-toi et crie de nuit, dÚs le commencement des veilles de la nuit ; répands ton coeur comme de l'eau, en la présence du Seigneur ! LÚve tes mains vers lui, pour la vie de tes petits enfants, qui meurent de faim aux coins de toutes les rues !
      20 Regarde, ĂŽ Éternel ! et considĂšre qui tu as ainsi traité ! Fallait-il que les femmes dĂ©vorassent leur fruit, les petits enfants, objets de leurs caresses ? Fallait-il que le sacrificateur et le prophĂšte fussent tuĂ©s dans le sanctuaire du Seigneur ?
      21 Le jeune homme et le vieillard sont couchés par terre dans les rues ; mes vierges et mes jeunes gens d'élite sont tombés par l'épée ; tu as tué, au jour de ta colÚre, tu as égorgé, tu n'as point épargné !
      22 Tu as appelĂ© de toutes parts sur moi les frayeurs, comme Ă  un jour de fĂȘte solennelle ; et au jour de la colĂšre de l'Éternel, nul n'a Ă©chappĂ© ni survĂ©cu. Ceux que j'avais caressĂ©s et Ă©levĂ©s, mon ennemi les a consumĂ©s !

      Lamentations 3

      18 Et j'ai dit : Ma force est perdue, et l'espĂ©rance que j'avais en l'Éternel !
      19 Souviens-toi de mon affliction et de ma misÚre ; ce n'est qu'absinthe et que poison.
      20 Mon Ăąme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au-dedans de moi.
      21 Voici ce que je veux rappeler à mon coeur, et c'est pourquoi j'aurai de l'espérance :
      39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il ? -Que chacun se plaigne de ses péchés !
      40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à l'Éternel.
      48 Mon oeil se fond en ruisseaux d'eaux, Ă  cause de la ruine de la fille de mon peuple.

      Michée 7

      9 Je supporterai le courroux de l'Éternel, car j'ai pĂ©chĂ© contre lui, jusqu'Ă  ce qu'il dĂ©fende ma cause et me fasse justice. Il me conduira Ă  la lumiĂšre, et je contemplerai sa justice.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.