TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'heure est avancĂ©e - Samuel Peterschmitt [29/10/2023] Culte du 29 octobre (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. Retrouvez tous nos cultes, Ă©missions et mĂ©dias sur ⊠Samuel Peterschmitt JĂ©rĂ©mie 14.13-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Faux prophĂštes et fausses prophĂ©ties dans l'Ă©glise aujourdhui - Partie 1 Chaque dĂ©but Janvier les gens courent chez les prophĂštes recevoir une parole prophĂ©tique pour la nouvelle annĂ©e. Dans ce supermarchĂ© ⊠CDLR JĂ©rĂ©mie 14.13-16 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 14.1-22 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Trois petits vestiges archĂ©ologiques confirment la Bible - Ep 11 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je m'intĂ©resse aujourd'hui Ă trois tout petits vestiges archĂ©ologiques, dont deux viennent contredire une thĂ©orie des opposants à ⊠Patrick Vauclair JĂ©rĂ©mie 14.1-22 Segond 21 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » Segond 1910 Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, Vous n'aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © â Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici que les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas dâĂ©pĂ©e, Vous nâaurez pas de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu mĂȘme une paix vĂ©ritable. Parole de Vie © Jâai rĂ©pondu : « HĂ©las ! Seigneur DIEU, les prophĂštes disent au peuple : âVous ne connaĂźtrez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une paix vĂ©ritable ici.â » Français Courant © Je rĂ©pondis : « HĂ©las ! Seigneur Dieu, les prophĂštes leur disent : âVous ne subirez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une vraie prospĂ©ritĂ©, et cela ici mĂȘme.â » Semeur © Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » Darby Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas l'Ă©pĂ©e, et la famine ne viendra pas sur vous ; car je vous donnerai une vraie paix en ce lieu-ci. Martin Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. Ostervald Et je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine ; mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Then I said, Ah, Lord Yahweh! behold, the prophets tell them, You shall not see the sword, neither shall you have famine; but I will give you assured peace in this place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le prophĂšte revient Ă la charge. Il a encore une circonstance attĂ©nuante Ă allĂ©guer en faveur du peuple : ils ont Ă©tĂ© sĂ©duits par les faux prophĂštes qui leur ont promis la prospĂ©ritĂ© sur cette voie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je rĂ©pondis 0559 08799 : Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069 ! Voici, les prophĂštes 05030 leur disent 0559 08802 : Vous ne verrez 07200 08799 point dâĂ©pĂ©e 02719, Vous nâaurez point de famine 07458 ; Mais je vous donnerai 05414 08799 dans ce lieu 04725 une paix 07965 assurĂ©e 0571. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0162 - 'ahahhah! malheur! hĂ©las! ... 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 1 6 Et je rĂ©pondis : Ha ! ha ! Seigneur Eternel ! voici, je ne sais pas parler ; car je suis un enfant. JĂ©rĂ©mie 4 10 C'est pourquoi j'ai dit : ha ! ha ! Seigneur Eternel ! oui certainement tu as abusĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : vous aurez la paix ; et l'Ă©pĂ©e est venue jusquâĂ l'Ăąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils ont dĂ©menti l'Eternel, et ont dit : cela n'arrivera pas, et le mal ne viendra pas sur nous, nous ne verrons pas l'Ă©pĂ©e ni la famine. 31 C'est que les ProphĂštes prophĂ©tisent le mensonge, et les Sacrificateurs dominent par leur moyen ; et mon peuple a aimĂ© cela. Que ferez-vous donc quand elle prendra fin ? JĂ©rĂ©mie 6 14 Et ils ont pansĂ© la froissure de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 8 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, en disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : j'ai rompu le joug du Roi de Babylone. 3 Dans deux ans accomplis je ferai rapporter en ce lieu-ci tous les vaisseaux de la maison de l'Eternel, que NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone a emportĂ©s de ce lieu, et transportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je ferai revenir en ce lieu-ci, dit l'Eternel, JĂ©chonias fils de JĂ©hojakim Roi de Juda, et tous ceux qui ont Ă©tĂ© transportĂ©s de Juda en Babylone ; car je romprai le joug du Roi de Babylone. 5 Alors JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte parla Ă Hanania le ProphĂšte, en la prĂ©sence des Sacrificateurs, et en la prĂ©sence de tout le peuple qui assistaient dans la maison de l'Eternel. EzĂ©chiel 13 10 Parce, oui parce qu'ils ont abusĂ© mon peuple, en disant : Paix ! et [il] n'[y avait] point de paix. L'un bĂątissait la paroi, et les autres l'enduisaient de mortier mal liĂ©. 11 Dis Ă ceux qui enduisent [la paroi] de mortier mal liĂ©, qu'elle tombera ; il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e, et vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez [sur elle], et un vent de tempĂȘte la fendra. 12 Et voici, la paroi est tombĂ©e ; ne vous sera-t-il donc pas dit : oĂč [est] l'enduit dont vous l'avez enduite ? 13 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ferai Ă©clater en ma fureur un vent impĂ©tueux, et il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e en ma colĂšre, et des pierres de grĂȘle en [ma] fureur pour dĂ©truire entiĂšrement. 14 Et je dĂ©molirai la paroi que vous avez enduite de mortier mal liĂ©, je la jetterai par terre, tellement que son fondement sera dĂ©couvert, et elle tombera ; vous serez consumĂ©s au milieu d'elle, et vous saurez que je suis l'Eternel. 15 Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal lié ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; 16 [Savoir] les ProphĂštes d'IsraĂ«l, qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle des visions de paix ; et nĂ©anmoins il n'y a point de paix, dit le Seigneur l'Eternel. 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. MichĂ©e 3 11 Ses Chefs jugent pour des prĂ©sents, ses Sacrificateurs enseignent pour le salaire, et ses prophĂštes devinent pour de l'argent, puis ils s'appuient sur l'Eternel, en disant : L'Eternel n'est-il pas parmi nous ? Il ne viendra point de mal sur nous. 2 Pierre 2 1 Mais [comme] il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetĂ©s, attirant sur eux-mĂȘmes une prompte ruine. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Faux prophĂštes et fausses prophĂ©ties dans l'Ă©glise aujourdhui - Partie 1 Chaque dĂ©but Janvier les gens courent chez les prophĂštes recevoir une parole prophĂ©tique pour la nouvelle annĂ©e. Dans ce supermarchĂ© ⊠CDLR JĂ©rĂ©mie 14.13-16 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 14.1-22 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Trois petits vestiges archĂ©ologiques confirment la Bible - Ep 11 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je m'intĂ©resse aujourd'hui Ă trois tout petits vestiges archĂ©ologiques, dont deux viennent contredire une thĂ©orie des opposants à ⊠Patrick Vauclair JĂ©rĂ©mie 14.1-22 Segond 21 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » Segond 1910 Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, Vous n'aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © â Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici que les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas dâĂ©pĂ©e, Vous nâaurez pas de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu mĂȘme une paix vĂ©ritable. Parole de Vie © Jâai rĂ©pondu : « HĂ©las ! Seigneur DIEU, les prophĂštes disent au peuple : âVous ne connaĂźtrez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une paix vĂ©ritable ici.â » Français Courant © Je rĂ©pondis : « HĂ©las ! Seigneur Dieu, les prophĂštes leur disent : âVous ne subirez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une vraie prospĂ©ritĂ©, et cela ici mĂȘme.â » Semeur © Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » Darby Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas l'Ă©pĂ©e, et la famine ne viendra pas sur vous ; car je vous donnerai une vraie paix en ce lieu-ci. Martin Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. Ostervald Et je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine ; mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Then I said, Ah, Lord Yahweh! behold, the prophets tell them, You shall not see the sword, neither shall you have famine; but I will give you assured peace in this place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le prophĂšte revient Ă la charge. Il a encore une circonstance attĂ©nuante Ă allĂ©guer en faveur du peuple : ils ont Ă©tĂ© sĂ©duits par les faux prophĂštes qui leur ont promis la prospĂ©ritĂ© sur cette voie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je rĂ©pondis 0559 08799 : Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069 ! Voici, les prophĂštes 05030 leur disent 0559 08802 : Vous ne verrez 07200 08799 point dâĂ©pĂ©e 02719, Vous nâaurez point de famine 07458 ; Mais je vous donnerai 05414 08799 dans ce lieu 04725 une paix 07965 assurĂ©e 0571. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0162 - 'ahahhah! malheur! hĂ©las! ... 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 1 6 Et je rĂ©pondis : Ha ! ha ! Seigneur Eternel ! voici, je ne sais pas parler ; car je suis un enfant. JĂ©rĂ©mie 4 10 C'est pourquoi j'ai dit : ha ! ha ! Seigneur Eternel ! oui certainement tu as abusĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : vous aurez la paix ; et l'Ă©pĂ©e est venue jusquâĂ l'Ăąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils ont dĂ©menti l'Eternel, et ont dit : cela n'arrivera pas, et le mal ne viendra pas sur nous, nous ne verrons pas l'Ă©pĂ©e ni la famine. 31 C'est que les ProphĂštes prophĂ©tisent le mensonge, et les Sacrificateurs dominent par leur moyen ; et mon peuple a aimĂ© cela. Que ferez-vous donc quand elle prendra fin ? JĂ©rĂ©mie 6 14 Et ils ont pansĂ© la froissure de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 8 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, en disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : j'ai rompu le joug du Roi de Babylone. 3 Dans deux ans accomplis je ferai rapporter en ce lieu-ci tous les vaisseaux de la maison de l'Eternel, que NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone a emportĂ©s de ce lieu, et transportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je ferai revenir en ce lieu-ci, dit l'Eternel, JĂ©chonias fils de JĂ©hojakim Roi de Juda, et tous ceux qui ont Ă©tĂ© transportĂ©s de Juda en Babylone ; car je romprai le joug du Roi de Babylone. 5 Alors JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte parla Ă Hanania le ProphĂšte, en la prĂ©sence des Sacrificateurs, et en la prĂ©sence de tout le peuple qui assistaient dans la maison de l'Eternel. EzĂ©chiel 13 10 Parce, oui parce qu'ils ont abusĂ© mon peuple, en disant : Paix ! et [il] n'[y avait] point de paix. L'un bĂątissait la paroi, et les autres l'enduisaient de mortier mal liĂ©. 11 Dis Ă ceux qui enduisent [la paroi] de mortier mal liĂ©, qu'elle tombera ; il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e, et vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez [sur elle], et un vent de tempĂȘte la fendra. 12 Et voici, la paroi est tombĂ©e ; ne vous sera-t-il donc pas dit : oĂč [est] l'enduit dont vous l'avez enduite ? 13 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ferai Ă©clater en ma fureur un vent impĂ©tueux, et il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e en ma colĂšre, et des pierres de grĂȘle en [ma] fureur pour dĂ©truire entiĂšrement. 14 Et je dĂ©molirai la paroi que vous avez enduite de mortier mal liĂ©, je la jetterai par terre, tellement que son fondement sera dĂ©couvert, et elle tombera ; vous serez consumĂ©s au milieu d'elle, et vous saurez que je suis l'Eternel. 15 Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal lié ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; 16 [Savoir] les ProphĂštes d'IsraĂ«l, qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle des visions de paix ; et nĂ©anmoins il n'y a point de paix, dit le Seigneur l'Eternel. 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. MichĂ©e 3 11 Ses Chefs jugent pour des prĂ©sents, ses Sacrificateurs enseignent pour le salaire, et ses prophĂštes devinent pour de l'argent, puis ils s'appuient sur l'Eternel, en disant : L'Eternel n'est-il pas parmi nous ? Il ne viendra point de mal sur nous. 2 Pierre 2 1 Mais [comme] il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetĂ©s, attirant sur eux-mĂȘmes une prompte ruine. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 14.1-22 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Trois petits vestiges archĂ©ologiques confirment la Bible - Ep 11 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je m'intĂ©resse aujourd'hui Ă trois tout petits vestiges archĂ©ologiques, dont deux viennent contredire une thĂ©orie des opposants à ⊠Patrick Vauclair JĂ©rĂ©mie 14.1-22 Segond 21 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » Segond 1910 Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, Vous n'aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © â Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici que les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas dâĂ©pĂ©e, Vous nâaurez pas de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu mĂȘme une paix vĂ©ritable. Parole de Vie © Jâai rĂ©pondu : « HĂ©las ! Seigneur DIEU, les prophĂštes disent au peuple : âVous ne connaĂźtrez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une paix vĂ©ritable ici.â » Français Courant © Je rĂ©pondis : « HĂ©las ! Seigneur Dieu, les prophĂštes leur disent : âVous ne subirez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une vraie prospĂ©ritĂ©, et cela ici mĂȘme.â » Semeur © Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » Darby Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas l'Ă©pĂ©e, et la famine ne viendra pas sur vous ; car je vous donnerai une vraie paix en ce lieu-ci. Martin Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. Ostervald Et je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine ; mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Then I said, Ah, Lord Yahweh! behold, the prophets tell them, You shall not see the sword, neither shall you have famine; but I will give you assured peace in this place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le prophĂšte revient Ă la charge. Il a encore une circonstance attĂ©nuante Ă allĂ©guer en faveur du peuple : ils ont Ă©tĂ© sĂ©duits par les faux prophĂštes qui leur ont promis la prospĂ©ritĂ© sur cette voie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je rĂ©pondis 0559 08799 : Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069 ! Voici, les prophĂštes 05030 leur disent 0559 08802 : Vous ne verrez 07200 08799 point dâĂ©pĂ©e 02719, Vous nâaurez point de famine 07458 ; Mais je vous donnerai 05414 08799 dans ce lieu 04725 une paix 07965 assurĂ©e 0571. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0162 - 'ahahhah! malheur! hĂ©las! ... 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 1 6 Et je rĂ©pondis : Ha ! ha ! Seigneur Eternel ! voici, je ne sais pas parler ; car je suis un enfant. JĂ©rĂ©mie 4 10 C'est pourquoi j'ai dit : ha ! ha ! Seigneur Eternel ! oui certainement tu as abusĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : vous aurez la paix ; et l'Ă©pĂ©e est venue jusquâĂ l'Ăąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils ont dĂ©menti l'Eternel, et ont dit : cela n'arrivera pas, et le mal ne viendra pas sur nous, nous ne verrons pas l'Ă©pĂ©e ni la famine. 31 C'est que les ProphĂštes prophĂ©tisent le mensonge, et les Sacrificateurs dominent par leur moyen ; et mon peuple a aimĂ© cela. Que ferez-vous donc quand elle prendra fin ? JĂ©rĂ©mie 6 14 Et ils ont pansĂ© la froissure de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 8 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, en disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : j'ai rompu le joug du Roi de Babylone. 3 Dans deux ans accomplis je ferai rapporter en ce lieu-ci tous les vaisseaux de la maison de l'Eternel, que NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone a emportĂ©s de ce lieu, et transportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je ferai revenir en ce lieu-ci, dit l'Eternel, JĂ©chonias fils de JĂ©hojakim Roi de Juda, et tous ceux qui ont Ă©tĂ© transportĂ©s de Juda en Babylone ; car je romprai le joug du Roi de Babylone. 5 Alors JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte parla Ă Hanania le ProphĂšte, en la prĂ©sence des Sacrificateurs, et en la prĂ©sence de tout le peuple qui assistaient dans la maison de l'Eternel. EzĂ©chiel 13 10 Parce, oui parce qu'ils ont abusĂ© mon peuple, en disant : Paix ! et [il] n'[y avait] point de paix. L'un bĂątissait la paroi, et les autres l'enduisaient de mortier mal liĂ©. 11 Dis Ă ceux qui enduisent [la paroi] de mortier mal liĂ©, qu'elle tombera ; il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e, et vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez [sur elle], et un vent de tempĂȘte la fendra. 12 Et voici, la paroi est tombĂ©e ; ne vous sera-t-il donc pas dit : oĂč [est] l'enduit dont vous l'avez enduite ? 13 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ferai Ă©clater en ma fureur un vent impĂ©tueux, et il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e en ma colĂšre, et des pierres de grĂȘle en [ma] fureur pour dĂ©truire entiĂšrement. 14 Et je dĂ©molirai la paroi que vous avez enduite de mortier mal liĂ©, je la jetterai par terre, tellement que son fondement sera dĂ©couvert, et elle tombera ; vous serez consumĂ©s au milieu d'elle, et vous saurez que je suis l'Eternel. 15 Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal lié ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; 16 [Savoir] les ProphĂštes d'IsraĂ«l, qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle des visions de paix ; et nĂ©anmoins il n'y a point de paix, dit le Seigneur l'Eternel. 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. MichĂ©e 3 11 Ses Chefs jugent pour des prĂ©sents, ses Sacrificateurs enseignent pour le salaire, et ses prophĂštes devinent pour de l'argent, puis ils s'appuient sur l'Eternel, en disant : L'Eternel n'est-il pas parmi nous ? Il ne viendra point de mal sur nous. 2 Pierre 2 1 Mais [comme] il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetĂ©s, attirant sur eux-mĂȘmes une prompte ruine. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Trois petits vestiges archĂ©ologiques confirment la Bible - Ep 11 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je m'intĂ©resse aujourd'hui Ă trois tout petits vestiges archĂ©ologiques, dont deux viennent contredire une thĂ©orie des opposants à ⊠Patrick Vauclair JĂ©rĂ©mie 14.1-22 Segond 21 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » Segond 1910 Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, Vous n'aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © â Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici que les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas dâĂ©pĂ©e, Vous nâaurez pas de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu mĂȘme une paix vĂ©ritable. Parole de Vie © Jâai rĂ©pondu : « HĂ©las ! Seigneur DIEU, les prophĂštes disent au peuple : âVous ne connaĂźtrez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une paix vĂ©ritable ici.â » Français Courant © Je rĂ©pondis : « HĂ©las ! Seigneur Dieu, les prophĂštes leur disent : âVous ne subirez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une vraie prospĂ©ritĂ©, et cela ici mĂȘme.â » Semeur © Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » Darby Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas l'Ă©pĂ©e, et la famine ne viendra pas sur vous ; car je vous donnerai une vraie paix en ce lieu-ci. Martin Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. Ostervald Et je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine ; mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurĂ©e ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Then I said, Ah, Lord Yahweh! behold, the prophets tell them, You shall not see the sword, neither shall you have famine; but I will give you assured peace in this place. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le prophĂšte revient Ă la charge. Il a encore une circonstance attĂ©nuante Ă allĂ©guer en faveur du peuple : ils ont Ă©tĂ© sĂ©duits par les faux prophĂštes qui leur ont promis la prospĂ©ritĂ© sur cette voie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je rĂ©pondis 0559 08799 : Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069 ! Voici, les prophĂštes 05030 leur disent 0559 08802 : Vous ne verrez 07200 08799 point dâĂ©pĂ©e 02719, Vous nâaurez point de famine 07458 ; Mais je vous donnerai 05414 08799 dans ce lieu 04725 une paix 07965 assurĂ©e 0571. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0162 - 'ahahhah! malheur! hĂ©las! ... 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 1 6 Et je rĂ©pondis : Ha ! ha ! Seigneur Eternel ! voici, je ne sais pas parler ; car je suis un enfant. JĂ©rĂ©mie 4 10 C'est pourquoi j'ai dit : ha ! ha ! Seigneur Eternel ! oui certainement tu as abusĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : vous aurez la paix ; et l'Ă©pĂ©e est venue jusquâĂ l'Ăąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils ont dĂ©menti l'Eternel, et ont dit : cela n'arrivera pas, et le mal ne viendra pas sur nous, nous ne verrons pas l'Ă©pĂ©e ni la famine. 31 C'est que les ProphĂštes prophĂ©tisent le mensonge, et les Sacrificateurs dominent par leur moyen ; et mon peuple a aimĂ© cela. Que ferez-vous donc quand elle prendra fin ? JĂ©rĂ©mie 6 14 Et ils ont pansĂ© la froissure de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 8 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple Ă la lĂ©gĂšre, en disant : paix, paix ; et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Eternel ! voici, les ProphĂštes leur disent : vous ne verrez point l'Ă©pĂ©e, et vous n'aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurĂ©e en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : j'ai rompu le joug du Roi de Babylone. 3 Dans deux ans accomplis je ferai rapporter en ce lieu-ci tous les vaisseaux de la maison de l'Eternel, que NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone a emportĂ©s de ce lieu, et transportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je ferai revenir en ce lieu-ci, dit l'Eternel, JĂ©chonias fils de JĂ©hojakim Roi de Juda, et tous ceux qui ont Ă©tĂ© transportĂ©s de Juda en Babylone ; car je romprai le joug du Roi de Babylone. 5 Alors JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte parla Ă Hanania le ProphĂšte, en la prĂ©sence des Sacrificateurs, et en la prĂ©sence de tout le peuple qui assistaient dans la maison de l'Eternel. EzĂ©chiel 13 10 Parce, oui parce qu'ils ont abusĂ© mon peuple, en disant : Paix ! et [il] n'[y avait] point de paix. L'un bĂątissait la paroi, et les autres l'enduisaient de mortier mal liĂ©. 11 Dis Ă ceux qui enduisent [la paroi] de mortier mal liĂ©, qu'elle tombera ; il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e, et vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez [sur elle], et un vent de tempĂȘte la fendra. 12 Et voici, la paroi est tombĂ©e ; ne vous sera-t-il donc pas dit : oĂč [est] l'enduit dont vous l'avez enduite ? 13 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ferai Ă©clater en ma fureur un vent impĂ©tueux, et il y aura une pluie dĂ©bordĂ©e en ma colĂšre, et des pierres de grĂȘle en [ma] fureur pour dĂ©truire entiĂšrement. 14 Et je dĂ©molirai la paroi que vous avez enduite de mortier mal liĂ©, je la jetterai par terre, tellement que son fondement sera dĂ©couvert, et elle tombera ; vous serez consumĂ©s au milieu d'elle, et vous saurez que je suis l'Eternel. 15 Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal lié ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; 16 [Savoir] les ProphĂštes d'IsraĂ«l, qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle des visions de paix ; et nĂ©anmoins il n'y a point de paix, dit le Seigneur l'Eternel. 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. MichĂ©e 3 11 Ses Chefs jugent pour des prĂ©sents, ses Sacrificateurs enseignent pour le salaire, et ses prophĂštes devinent pour de l'argent, puis ils s'appuient sur l'Eternel, en disant : L'Eternel n'est-il pas parmi nous ? Il ne viendra point de mal sur nous. 2 Pierre 2 1 Mais [comme] il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetĂ©s, attirant sur eux-mĂȘmes une prompte ruine. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.