TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Des clĂ©s puissantes pour comprendre la Parole de Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Je suis ici pour partager avec vous quelques bonnes nouvelles, pour vous encourager Ă croire en ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 15.1-21 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Lorsque tu annonceras tout cela Ă ce peuple, ils te diront : âPourquoi l'Eternel a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© que tous ces grands malheurs nous arriveraient ? Quelle est notre faute ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu ?â Segond 1910 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, Et quâils te diront : Pourquoi lâĂternel nous parle-t-il de tout ce grand malheur ? Quelle est notre faute ? Quel est ce pĂ©chĂ© Que nous avons commis contre lâĂternel, notre Dieu ? Parole de Vie © « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â Français Courant © « Quand tu auras transmis ce message Ă ce peuple, il est possible quâon te demande : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© contre nous ce grand malheur ? Quel est notre tort ? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu ?â Semeur © Or, quand tu communiqueras ce message Ă ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc lâEternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quelle est la faute que nous avons commise contre lâEternel notre Dieu ? » Darby Et il arrivera que, quand tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, et qu'ils te diront : Pourquoi l'Ăternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquitĂ©, et quel est notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Martin Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? Ostervald Et quand tu auras annoncĂ© Ă ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront : "Pourquoi l'Ăternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? Quelle est donc notre iniquitĂ©, quel est le pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel notre Dieu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 10 Ă 18 Application de ces signes.La raison de tant de maux devra leur ĂȘtre expliquĂ©e, tant ils sont aveuglĂ©s et pleins de propre justice ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous trouvons dans ce texte ce qui semble ĂȘtre une contestation des Juifs, au sujet de la vĂ©racitĂ© de la Parole divine : au lieu de s'humilier et de se culpabiliser, ils cherchĂšrent au contraire Ă se justifier, comme si l'Ăternel les avait chĂątiĂ©s sans cause.Une rĂ©ponse leur est ici clairement donnĂ©e : ils Ă©taient encore plus obstinĂ©s Ă pratiquer le pĂ©chĂ©, que leurs pĂšres, chacun marchant selon les penchants de son cĆur.Parce qu'ils n'appliquĂšrent pas la loi divine, les enfants d'IsraĂ«l allaient ĂȘtre dĂ©portĂ©s dans un pays lointain, une terre qui leur Ă©tait inconnue. S'ils avaient bĂ©nĂ©ficiĂ© de la faveur de l'Ăternel, mĂȘme leur lieu de captivitĂ© aurait Ă©tĂ© agrĂ©able ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu annonceras 05046 08686 Ă ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi lâEternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquitĂ© 05771 ? Quel pĂ©chĂ© 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 24 toutes les nations diront : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© ce pays ? pourquoi cette ardente, cette grande colĂšre ? 25 Et l'on rĂ©pondra : C'est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance contractĂ©e avec eux par l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, lorsqu'il les fit sortir du pays d'Ăgypte ; 1 Rois 9 8 Et si haut placĂ©e qu'ait Ă©tĂ© cette maison, quiconque passera prĂšs d'elle sera dans l'Ă©tonnement et sifflera. On dira : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© ce pays et cette maison ? 9 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, leur Dieu, qui a fait sortir leurs pĂšres du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi l'Ăternel a fait venir sur eux tous ces maux. JĂ©rĂ©mie 2 35 MalgrĂ© cela, tu dis : Oui, je suis innocente ! Certainement sa colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e de moi ! Voici, je vais contester avec toi, Parce que tu dis : Je n'ai point pĂ©chĂ©. JĂ©rĂ©mie 5 19 Si vous dites alors : Pourquoi l'Ăternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur rĂ©pondras : Comme vous m'avez abandonnĂ©, Et que vous avez servi des dieux Ă©trangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des Ă©trangers dans un pays qui n'est pas le vĂŽtre. JĂ©rĂ©mie 13 22 Si tu dis en ton coeur : Pourquoi cela m'arrive-t-il ? C'est Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s Que les pans de tes habits sont relevĂ©s, Et que tes talons sont violemment mis Ă nu. JĂ©rĂ©mie 16 10 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? JĂ©rĂ©mie 22 8 Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, Et elles se diront l'une Ă l'autre : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? 9 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© L'alliance de l'Ăternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant d'autres dieux et les ont servis. OsĂ©e 12 8 (12 : 9) Et ĂphraĂŻm dit : A la vĂ©ritĂ©, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune ; Mais c'est entiĂšrement le produit de mon travail ; On ne trouvera chez moi aucune iniquitĂ©, rien qui soit un crime. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Des clĂ©s puissantes pour comprendre la Parole de Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Je suis ici pour partager avec vous quelques bonnes nouvelles, pour vous encourager Ă croire en ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 15.1-21 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Lorsque tu annonceras tout cela Ă ce peuple, ils te diront : âPourquoi l'Eternel a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© que tous ces grands malheurs nous arriveraient ? Quelle est notre faute ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu ?â Segond 1910 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, Et quâils te diront : Pourquoi lâĂternel nous parle-t-il de tout ce grand malheur ? Quelle est notre faute ? Quel est ce pĂ©chĂ© Que nous avons commis contre lâĂternel, notre Dieu ? Parole de Vie © « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â Français Courant © « Quand tu auras transmis ce message Ă ce peuple, il est possible quâon te demande : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© contre nous ce grand malheur ? Quel est notre tort ? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu ?â Semeur © Or, quand tu communiqueras ce message Ă ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc lâEternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quelle est la faute que nous avons commise contre lâEternel notre Dieu ? » Darby Et il arrivera que, quand tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, et qu'ils te diront : Pourquoi l'Ăternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquitĂ©, et quel est notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Martin Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? Ostervald Et quand tu auras annoncĂ© Ă ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront : "Pourquoi l'Ăternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? Quelle est donc notre iniquitĂ©, quel est le pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel notre Dieu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 10 Ă 18 Application de ces signes.La raison de tant de maux devra leur ĂȘtre expliquĂ©e, tant ils sont aveuglĂ©s et pleins de propre justice ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous trouvons dans ce texte ce qui semble ĂȘtre une contestation des Juifs, au sujet de la vĂ©racitĂ© de la Parole divine : au lieu de s'humilier et de se culpabiliser, ils cherchĂšrent au contraire Ă se justifier, comme si l'Ăternel les avait chĂątiĂ©s sans cause.Une rĂ©ponse leur est ici clairement donnĂ©e : ils Ă©taient encore plus obstinĂ©s Ă pratiquer le pĂ©chĂ©, que leurs pĂšres, chacun marchant selon les penchants de son cĆur.Parce qu'ils n'appliquĂšrent pas la loi divine, les enfants d'IsraĂ«l allaient ĂȘtre dĂ©portĂ©s dans un pays lointain, une terre qui leur Ă©tait inconnue. S'ils avaient bĂ©nĂ©ficiĂ© de la faveur de l'Ăternel, mĂȘme leur lieu de captivitĂ© aurait Ă©tĂ© agrĂ©able ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu annonceras 05046 08686 Ă ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi lâEternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquitĂ© 05771 ? Quel pĂ©chĂ© 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 24 toutes les nations diront : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© ce pays ? pourquoi cette ardente, cette grande colĂšre ? 25 Et l'on rĂ©pondra : C'est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance contractĂ©e avec eux par l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, lorsqu'il les fit sortir du pays d'Ăgypte ; 1 Rois 9 8 Et si haut placĂ©e qu'ait Ă©tĂ© cette maison, quiconque passera prĂšs d'elle sera dans l'Ă©tonnement et sifflera. On dira : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© ce pays et cette maison ? 9 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, leur Dieu, qui a fait sortir leurs pĂšres du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi l'Ăternel a fait venir sur eux tous ces maux. JĂ©rĂ©mie 2 35 MalgrĂ© cela, tu dis : Oui, je suis innocente ! Certainement sa colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e de moi ! Voici, je vais contester avec toi, Parce que tu dis : Je n'ai point pĂ©chĂ©. JĂ©rĂ©mie 5 19 Si vous dites alors : Pourquoi l'Ăternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur rĂ©pondras : Comme vous m'avez abandonnĂ©, Et que vous avez servi des dieux Ă©trangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des Ă©trangers dans un pays qui n'est pas le vĂŽtre. JĂ©rĂ©mie 13 22 Si tu dis en ton coeur : Pourquoi cela m'arrive-t-il ? C'est Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s Que les pans de tes habits sont relevĂ©s, Et que tes talons sont violemment mis Ă nu. JĂ©rĂ©mie 16 10 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? JĂ©rĂ©mie 22 8 Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, Et elles se diront l'une Ă l'autre : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? 9 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© L'alliance de l'Ăternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant d'autres dieux et les ont servis. OsĂ©e 12 8 (12 : 9) Et ĂphraĂŻm dit : A la vĂ©ritĂ©, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune ; Mais c'est entiĂšrement le produit de mon travail ; On ne trouvera chez moi aucune iniquitĂ©, rien qui soit un crime. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Lorsque tu annonceras tout cela Ă ce peuple, ils te diront : âPourquoi l'Eternel a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© que tous ces grands malheurs nous arriveraient ? Quelle est notre faute ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu ?â Segond 1910 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, Et quâils te diront : Pourquoi lâĂternel nous parle-t-il de tout ce grand malheur ? Quelle est notre faute ? Quel est ce pĂ©chĂ© Que nous avons commis contre lâĂternel, notre Dieu ? Parole de Vie © « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â Français Courant © « Quand tu auras transmis ce message Ă ce peuple, il est possible quâon te demande : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© contre nous ce grand malheur ? Quel est notre tort ? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu ?â Semeur © Or, quand tu communiqueras ce message Ă ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc lâEternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quelle est la faute que nous avons commise contre lâEternel notre Dieu ? » Darby Et il arrivera que, quand tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, et qu'ils te diront : Pourquoi l'Ăternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquitĂ©, et quel est notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Martin Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? Ostervald Et quand tu auras annoncĂ© Ă ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront : "Pourquoi l'Ăternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? Quelle est donc notre iniquitĂ©, quel est le pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel notre Dieu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 10 Ă 18 Application de ces signes.La raison de tant de maux devra leur ĂȘtre expliquĂ©e, tant ils sont aveuglĂ©s et pleins de propre justice ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous trouvons dans ce texte ce qui semble ĂȘtre une contestation des Juifs, au sujet de la vĂ©racitĂ© de la Parole divine : au lieu de s'humilier et de se culpabiliser, ils cherchĂšrent au contraire Ă se justifier, comme si l'Ăternel les avait chĂątiĂ©s sans cause.Une rĂ©ponse leur est ici clairement donnĂ©e : ils Ă©taient encore plus obstinĂ©s Ă pratiquer le pĂ©chĂ©, que leurs pĂšres, chacun marchant selon les penchants de son cĆur.Parce qu'ils n'appliquĂšrent pas la loi divine, les enfants d'IsraĂ«l allaient ĂȘtre dĂ©portĂ©s dans un pays lointain, une terre qui leur Ă©tait inconnue. S'ils avaient bĂ©nĂ©ficiĂ© de la faveur de l'Ăternel, mĂȘme leur lieu de captivitĂ© aurait Ă©tĂ© agrĂ©able ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu annonceras 05046 08686 Ă ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi lâEternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquitĂ© 05771 ? Quel pĂ©chĂ© 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 24 toutes les nations diront : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© ce pays ? pourquoi cette ardente, cette grande colĂšre ? 25 Et l'on rĂ©pondra : C'est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance contractĂ©e avec eux par l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, lorsqu'il les fit sortir du pays d'Ăgypte ; 1 Rois 9 8 Et si haut placĂ©e qu'ait Ă©tĂ© cette maison, quiconque passera prĂšs d'elle sera dans l'Ă©tonnement et sifflera. On dira : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© ce pays et cette maison ? 9 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, leur Dieu, qui a fait sortir leurs pĂšres du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi l'Ăternel a fait venir sur eux tous ces maux. JĂ©rĂ©mie 2 35 MalgrĂ© cela, tu dis : Oui, je suis innocente ! Certainement sa colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e de moi ! Voici, je vais contester avec toi, Parce que tu dis : Je n'ai point pĂ©chĂ©. JĂ©rĂ©mie 5 19 Si vous dites alors : Pourquoi l'Ăternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur rĂ©pondras : Comme vous m'avez abandonnĂ©, Et que vous avez servi des dieux Ă©trangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des Ă©trangers dans un pays qui n'est pas le vĂŽtre. JĂ©rĂ©mie 13 22 Si tu dis en ton coeur : Pourquoi cela m'arrive-t-il ? C'est Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s Que les pans de tes habits sont relevĂ©s, Et que tes talons sont violemment mis Ă nu. JĂ©rĂ©mie 16 10 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? JĂ©rĂ©mie 22 8 Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, Et elles se diront l'une Ă l'autre : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? 9 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© L'alliance de l'Ăternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant d'autres dieux et les ont servis. OsĂ©e 12 8 (12 : 9) Et ĂphraĂŻm dit : A la vĂ©ritĂ©, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune ; Mais c'est entiĂšrement le produit de mon travail ; On ne trouvera chez moi aucune iniquitĂ©, rien qui soit un crime. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.