TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 16.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Des clĂ©s puissantes pour comprendre la Parole de Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Je suis ici pour partager avec vous quelques bonnes nouvelles, pour vous encourager Ă croire en ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 15.1-21 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Lorsque tu annonceras tout cela Ă ce peuple, ils te diront : âPourquoi l'Eternel a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© que tous ces grands malheurs nous arriveraient ? Quelle est notre faute ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu ?â Segond 1910 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, Et quâils te diront : Pourquoi lâĂternel nous parle-t-il de tout ce grand malheur ? Quelle est notre faute ? Quel est ce pĂ©chĂ© Que nous avons commis contre lâĂternel, notre Dieu ? Parole de Vie © « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â Français Courant © « Quand tu auras transmis ce message Ă ce peuple, il est possible quâon te demande : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© contre nous ce grand malheur ? Quel est notre tort ? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu ?â Semeur © Or, quand tu communiqueras ce message Ă ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc lâEternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quelle est la faute que nous avons commise contre lâEternel notre Dieu ? » Darby Et il arrivera que, quand tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, et qu'ils te diront : Pourquoi l'Ăternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquitĂ©, et quel est notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Martin Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? Ostervald Et quand tu auras annoncĂ© Ă ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront : "Pourquoi l'Ăternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? Quelle est donc notre iniquitĂ©, quel est le pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel notre Dieu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 10 Ă 18 Application de ces signes.La raison de tant de maux devra leur ĂȘtre expliquĂ©e, tant ils sont aveuglĂ©s et pleins de propre justice ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous trouvons dans ce texte ce qui semble ĂȘtre une contestation des Juifs, au sujet de la vĂ©racitĂ© de la Parole divine : au lieu de s'humilier et de se culpabiliser, ils cherchĂšrent au contraire Ă se justifier, comme si l'Ăternel les avait chĂątiĂ©s sans cause.Une rĂ©ponse leur est ici clairement donnĂ©e : ils Ă©taient encore plus obstinĂ©s Ă pratiquer le pĂ©chĂ©, que leurs pĂšres, chacun marchant selon les penchants de son cĆur.Parce qu'ils n'appliquĂšrent pas la loi divine, les enfants d'IsraĂ«l allaient ĂȘtre dĂ©portĂ©s dans un pays lointain, une terre qui leur Ă©tait inconnue. S'ils avaient bĂ©nĂ©ficiĂ© de la faveur de l'Ăternel, mĂȘme leur lieu de captivitĂ© aurait Ă©tĂ© agrĂ©able ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu annonceras 05046 08686 Ă ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi lâEternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquitĂ© 05771 ? Quel pĂ©chĂ© 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 24 Et on rĂ©pondra : « Quand le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancĂȘtres, a fait sortir dâĂgypte les IsraĂ©lites, il a Ă©tabli une alliance avec eux. Eh bien, ils ont abandonnĂ© cette alliance. 25 Ils se sont mis Ă servir des dieux Ă©trangers, ils les ont adorĂ©s. Pourtant, ils ne les connaissaient pas, et ces dieux nâĂ©taient pas pour eux. 1 Rois 9 8 Quand les gens passeront prĂšs de ce temple transformĂ© en tas de pierres, ils seront bouleversĂ©s et pousseront des cris dâhorreur. Ils demanderont : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© ce pays et ce temple de cette façon ?â 9 On leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le SEIGNEUR, leur Dieu, qui a fait sortir leurs ancĂȘtres dâĂgypte. Ils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, ils se sont mis Ă genoux devant eux pour les adorer. VoilĂ pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » JĂ©rĂ©mie 2 35 tu dis : âJe suis innocente. La colĂšre du Seigneur va sĂ»rement se dĂ©tourner de moi !â Mais puisque tu affirmes : âJe nâai rien fait de malâ, je vais te juger. JĂ©rĂ©mie 5 19 Et quand les gens demanderont : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous a fait tout celaâ, toi, JĂ©rĂ©mie, tu leur rĂ©pondras : âVous lâavez abandonnĂ© pour servir des dieux Ă©trangers dans votre pays. De la mĂȘme façon, vous servirez des Ă©trangers dans un pays qui nâest pas le vĂŽtre.â » JĂ©rĂ©mie 13 22 Alors tu demanderas : âPourquoi est-ce que cela nous arrive ?â Eh bien, si on relĂšve ton vĂȘtement, si on te fait violence, câest parce que tu as commis des fautes trĂšs graves. JĂ©rĂ©mie 16 10 « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â JĂ©rĂ©mie 22 8 Beaucoup dâĂ©trangers passeront prĂšs de JĂ©rusalem. Ils sâinterrogeront entre eux en disant : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© cette grande ville de cette façon ? » 9 On leur rĂ©pondra : « Câest parce que ses habitants se sont mis Ă genoux devant dâautres dieux pour les adorer. Ils ont ainsi abandonnĂ© leur alliance avec le SEIGNEUR leur Dieu. » OsĂ©e 12 8 Le SEIGNEUR dit : « ĂfraĂŻm, comme les CananĂ©ens, tu tiens Ă la main une balance fausse. Tu aimes tromper les gens. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Des clĂ©s puissantes pour comprendre la Parole de Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Je suis ici pour partager avec vous quelques bonnes nouvelles, pour vous encourager Ă croire en ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 15.1-21 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Lorsque tu annonceras tout cela Ă ce peuple, ils te diront : âPourquoi l'Eternel a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© que tous ces grands malheurs nous arriveraient ? Quelle est notre faute ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu ?â Segond 1910 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, Et quâils te diront : Pourquoi lâĂternel nous parle-t-il de tout ce grand malheur ? Quelle est notre faute ? Quel est ce pĂ©chĂ© Que nous avons commis contre lâĂternel, notre Dieu ? Parole de Vie © « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â Français Courant © « Quand tu auras transmis ce message Ă ce peuple, il est possible quâon te demande : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© contre nous ce grand malheur ? Quel est notre tort ? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu ?â Semeur © Or, quand tu communiqueras ce message Ă ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc lâEternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quelle est la faute que nous avons commise contre lâEternel notre Dieu ? » Darby Et il arrivera que, quand tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, et qu'ils te diront : Pourquoi l'Ăternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquitĂ©, et quel est notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Martin Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? Ostervald Et quand tu auras annoncĂ© Ă ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront : "Pourquoi l'Ăternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? Quelle est donc notre iniquitĂ©, quel est le pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel notre Dieu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 10 Ă 18 Application de ces signes.La raison de tant de maux devra leur ĂȘtre expliquĂ©e, tant ils sont aveuglĂ©s et pleins de propre justice ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous trouvons dans ce texte ce qui semble ĂȘtre une contestation des Juifs, au sujet de la vĂ©racitĂ© de la Parole divine : au lieu de s'humilier et de se culpabiliser, ils cherchĂšrent au contraire Ă se justifier, comme si l'Ăternel les avait chĂątiĂ©s sans cause.Une rĂ©ponse leur est ici clairement donnĂ©e : ils Ă©taient encore plus obstinĂ©s Ă pratiquer le pĂ©chĂ©, que leurs pĂšres, chacun marchant selon les penchants de son cĆur.Parce qu'ils n'appliquĂšrent pas la loi divine, les enfants d'IsraĂ«l allaient ĂȘtre dĂ©portĂ©s dans un pays lointain, une terre qui leur Ă©tait inconnue. S'ils avaient bĂ©nĂ©ficiĂ© de la faveur de l'Ăternel, mĂȘme leur lieu de captivitĂ© aurait Ă©tĂ© agrĂ©able ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu annonceras 05046 08686 Ă ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi lâEternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquitĂ© 05771 ? Quel pĂ©chĂ© 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 24 Et on rĂ©pondra : « Quand le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancĂȘtres, a fait sortir dâĂgypte les IsraĂ©lites, il a Ă©tabli une alliance avec eux. Eh bien, ils ont abandonnĂ© cette alliance. 25 Ils se sont mis Ă servir des dieux Ă©trangers, ils les ont adorĂ©s. Pourtant, ils ne les connaissaient pas, et ces dieux nâĂ©taient pas pour eux. 1 Rois 9 8 Quand les gens passeront prĂšs de ce temple transformĂ© en tas de pierres, ils seront bouleversĂ©s et pousseront des cris dâhorreur. Ils demanderont : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© ce pays et ce temple de cette façon ?â 9 On leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le SEIGNEUR, leur Dieu, qui a fait sortir leurs ancĂȘtres dâĂgypte. Ils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, ils se sont mis Ă genoux devant eux pour les adorer. VoilĂ pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » JĂ©rĂ©mie 2 35 tu dis : âJe suis innocente. La colĂšre du Seigneur va sĂ»rement se dĂ©tourner de moi !â Mais puisque tu affirmes : âJe nâai rien fait de malâ, je vais te juger. JĂ©rĂ©mie 5 19 Et quand les gens demanderont : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous a fait tout celaâ, toi, JĂ©rĂ©mie, tu leur rĂ©pondras : âVous lâavez abandonnĂ© pour servir des dieux Ă©trangers dans votre pays. De la mĂȘme façon, vous servirez des Ă©trangers dans un pays qui nâest pas le vĂŽtre.â » JĂ©rĂ©mie 13 22 Alors tu demanderas : âPourquoi est-ce que cela nous arrive ?â Eh bien, si on relĂšve ton vĂȘtement, si on te fait violence, câest parce que tu as commis des fautes trĂšs graves. JĂ©rĂ©mie 16 10 « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â JĂ©rĂ©mie 22 8 Beaucoup dâĂ©trangers passeront prĂšs de JĂ©rusalem. Ils sâinterrogeront entre eux en disant : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© cette grande ville de cette façon ? » 9 On leur rĂ©pondra : « Câest parce que ses habitants se sont mis Ă genoux devant dâautres dieux pour les adorer. Ils ont ainsi abandonnĂ© leur alliance avec le SEIGNEUR leur Dieu. » OsĂ©e 12 8 Le SEIGNEUR dit : « ĂfraĂŻm, comme les CananĂ©ens, tu tiens Ă la main une balance fausse. Tu aimes tromper les gens. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Lorsque tu annonceras tout cela Ă ce peuple, ils te diront : âPourquoi l'Eternel a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© que tous ces grands malheurs nous arriveraient ? Quelle est notre faute ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu ?â Segond 1910 Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Ăternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel pĂ©chĂ© avons-nous commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, Et quâils te diront : Pourquoi lâĂternel nous parle-t-il de tout ce grand malheur ? Quelle est notre faute ? Quel est ce pĂ©chĂ© Que nous avons commis contre lâĂternel, notre Dieu ? Parole de Vie © « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â Français Courant © « Quand tu auras transmis ce message Ă ce peuple, il est possible quâon te demande : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il dĂ©crĂ©tĂ© contre nous ce grand malheur ? Quel est notre tort ? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu ?â Semeur © Or, quand tu communiqueras ce message Ă ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc lâEternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quelle est la faute que nous avons commise contre lâEternel notre Dieu ? » Darby Et il arrivera que, quand tu annonceras Ă ce peuple toutes ces paroles, et qu'ils te diront : Pourquoi l'Ăternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquitĂ©, et quel est notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel, notre Dieu ? Martin Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? Ostervald Et quand tu auras annoncĂ© Ă ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront : "Pourquoi l'Ăternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? Quelle est donc notre iniquitĂ©, quel est le pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Ăternel notre Dieu ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 10 Ă 18 Application de ces signes.La raison de tant de maux devra leur ĂȘtre expliquĂ©e, tant ils sont aveuglĂ©s et pleins de propre justice ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous trouvons dans ce texte ce qui semble ĂȘtre une contestation des Juifs, au sujet de la vĂ©racitĂ© de la Parole divine : au lieu de s'humilier et de se culpabiliser, ils cherchĂšrent au contraire Ă se justifier, comme si l'Ăternel les avait chĂątiĂ©s sans cause.Une rĂ©ponse leur est ici clairement donnĂ©e : ils Ă©taient encore plus obstinĂ©s Ă pratiquer le pĂ©chĂ©, que leurs pĂšres, chacun marchant selon les penchants de son cĆur.Parce qu'ils n'appliquĂšrent pas la loi divine, les enfants d'IsraĂ«l allaient ĂȘtre dĂ©portĂ©s dans un pays lointain, une terre qui leur Ă©tait inconnue. S'ils avaient bĂ©nĂ©ficiĂ© de la faveur de l'Ăternel, mĂȘme leur lieu de captivitĂ© aurait Ă©tĂ© agrĂ©able ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu annonceras 05046 08686 Ă ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi lâEternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquitĂ© 05771 ? Quel pĂ©chĂ© 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02398 - chata'pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02403 - chatta'ahpĂ©chĂ© = « ce qui manque le but » pĂ©chĂ©, pĂ©cheur, pĂ©cheresse sacrifice d'expiation pĂ©chĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 24 Et on rĂ©pondra : « Quand le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancĂȘtres, a fait sortir dâĂgypte les IsraĂ©lites, il a Ă©tabli une alliance avec eux. Eh bien, ils ont abandonnĂ© cette alliance. 25 Ils se sont mis Ă servir des dieux Ă©trangers, ils les ont adorĂ©s. Pourtant, ils ne les connaissaient pas, et ces dieux nâĂ©taient pas pour eux. 1 Rois 9 8 Quand les gens passeront prĂšs de ce temple transformĂ© en tas de pierres, ils seront bouleversĂ©s et pousseront des cris dâhorreur. Ils demanderont : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© ce pays et ce temple de cette façon ?â 9 On leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le SEIGNEUR, leur Dieu, qui a fait sortir leurs ancĂȘtres dâĂgypte. Ils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, ils se sont mis Ă genoux devant eux pour les adorer. VoilĂ pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » JĂ©rĂ©mie 2 35 tu dis : âJe suis innocente. La colĂšre du Seigneur va sĂ»rement se dĂ©tourner de moi !â Mais puisque tu affirmes : âJe nâai rien fait de malâ, je vais te juger. JĂ©rĂ©mie 5 19 Et quand les gens demanderont : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous a fait tout celaâ, toi, JĂ©rĂ©mie, tu leur rĂ©pondras : âVous lâavez abandonnĂ© pour servir des dieux Ă©trangers dans votre pays. De la mĂȘme façon, vous servirez des Ă©trangers dans un pays qui nâest pas le vĂŽtre.â » JĂ©rĂ©mie 13 22 Alors tu demanderas : âPourquoi est-ce que cela nous arrive ?â Eh bien, si on relĂšve ton vĂȘtement, si on te fait violence, câest parce que tu as commis des fautes trĂšs graves. JĂ©rĂ©mie 16 10 « Quand tu auras donnĂ© ce message Ă ce peuple, quelquâun te demandera peut-ĂȘtre : âPourquoi est-ce que le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© ce grand malheur contre nous ? Quâest-ce que nous avons fait de mal ? Quelle est notre faute envers le SEIGNEUR notre Dieu ?â JĂ©rĂ©mie 22 8 Beaucoup dâĂ©trangers passeront prĂšs de JĂ©rusalem. Ils sâinterrogeront entre eux en disant : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© cette grande ville de cette façon ? » 9 On leur rĂ©pondra : « Câest parce que ses habitants se sont mis Ă genoux devant dâautres dieux pour les adorer. Ils ont ainsi abandonnĂ© leur alliance avec le SEIGNEUR leur Dieu. » OsĂ©e 12 8 Le SEIGNEUR dit : « ĂfraĂŻm, comme les CananĂ©ens, tu tiens Ă la main une balance fausse. Tu aimes tromper les gens. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.