TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous a voulu avant vos parents | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Dieu est notre pĂšre. Notre pĂšre. Et c'est surtout de bonnes nouvelles pour ceux qui avaient un pĂšre absent ou ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Dieu, notre PĂšre parfait - Grandir avec Dieu Dieu est notre PĂšre. Notre PĂšre. Et c'est surtout de bonnes nouvelles pour ceux qui avaient un PĂšre absent ou ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 et tu leur diras : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, tout comme on brise le vase dâun potier qui ne peut plus ĂȘtre rĂ©parĂ©, et l'on enterrera les morts Ă Topheth, faute de place pour les enterrer ailleurs.â Segond 1910 Et tu leur diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse ĂȘtre rĂ©tabli. Et l'on enterrera les morts Ă Topheth par dĂ©faut de place pour enterrer. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). Parole de Vie © Tu leur diras : âVoici les paroles du SEIGNEUR de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville comme on casse une cruche en terre. Ce sera dĂ©finitif.â « On enterrera les morts mĂȘme au Tofeth, parce quâil nây aura plus de place ailleurs. » Français Courant © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche dâargile ; ce sera irrĂ©mĂ©diable. « Quant au Tofeth, câest lĂ quâon enterrera les morts, faute de place ailleurs. Semeur © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, tout comme on brise un rĂ©cipient que le potier a fabriquĂ©, et lâon ne pourra plus le rĂ©parer. On enterrera les morts au Topheth, faute de place ailleurs. Darby Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre raccommodé ; et on enterrera Ă Topheth, jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus de place pour enterrer. Martin Et tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : je briserai ce peuple et cette ville, de mĂȘme qu'on brise un vaisseau de potier, qui ne peut ĂȘtre soudĂ©, et ils seront ensevelis Ă Topheth, parce qu'il [n'y aura] plus d'autre lieu pour [les] ensevelir. Ostervald Et tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre rĂ©paré ; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira Ă Thopheth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֚֞ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌š ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖœŚÖčŚšŚ World English Bible and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde menace : Je briserai. C'est ici la ruine elle-mĂȘme.On enterrera Ă Thopheth : comparez 7.32. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Câest ainsi 03602 que je briserai 07665 08799 ce peuple 05971 et cette ville 05892, Comme on brise 07665 08799 un vase 03627 de potier 03335 08802, Sans quâil puisse 03201 08799 ĂȘtre rĂ©tabli 07495 08736. Et lâon enterrera 06912 08799 les morts Ă Topheth 08612 par dĂ©faut de place 04725 pour enterrer 06912 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03602 - kakahcomme ceci, ainsi 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠08612 - TophethTopheth = « lieu pour brĂ»ler » un lieu de l'extrĂ©mitĂ© sud-est de la vallĂ©e ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HINNOM (vallĂ©e deDĂ©signation topographique qui se prĂ©sente sous des formes variĂ©es : vallĂ©e du fils de Hinnom ( Jos 15:8 18:16 , ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠TOPHETH ou THOPHETH(Etym, obscure ; d'aprĂšs W. Rob. Smith, Relig. Sem., d'une racine aramĂ©enne signifiant ; foyer ; mais plutĂŽt forme de ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 2 9 Tu mĂšneras rois et princes comme un berger son troupeau ; Avec un sceptre dâairain, tu les rĂ©duiras ; Comme un vase de potier, tu les briserasâ ». EsaĂŻe 30 JĂ©rĂ©mie 7 JĂ©rĂ©mie 13 JĂ©rĂ©mie 19 Lamentations 4 Apocalypse 2 27 il sera leur berger et les mĂšnera avec une houlette de fer ; il les brisera comme des poteries dâargile. Jâai reçu moi-mĂȘme ce pouvoir de mon PĂšre. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Dieu, notre PĂšre parfait - Grandir avec Dieu Dieu est notre PĂšre. Notre PĂšre. Et c'est surtout de bonnes nouvelles pour ceux qui avaient un PĂšre absent ou ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 et tu leur diras : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, tout comme on brise le vase dâun potier qui ne peut plus ĂȘtre rĂ©parĂ©, et l'on enterrera les morts Ă Topheth, faute de place pour les enterrer ailleurs.â Segond 1910 Et tu leur diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse ĂȘtre rĂ©tabli. Et l'on enterrera les morts Ă Topheth par dĂ©faut de place pour enterrer. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). Parole de Vie © Tu leur diras : âVoici les paroles du SEIGNEUR de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville comme on casse une cruche en terre. Ce sera dĂ©finitif.â « On enterrera les morts mĂȘme au Tofeth, parce quâil nây aura plus de place ailleurs. » Français Courant © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche dâargile ; ce sera irrĂ©mĂ©diable. « Quant au Tofeth, câest lĂ quâon enterrera les morts, faute de place ailleurs. Semeur © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, tout comme on brise un rĂ©cipient que le potier a fabriquĂ©, et lâon ne pourra plus le rĂ©parer. On enterrera les morts au Topheth, faute de place ailleurs. Darby Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre raccommodé ; et on enterrera Ă Topheth, jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus de place pour enterrer. Martin Et tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : je briserai ce peuple et cette ville, de mĂȘme qu'on brise un vaisseau de potier, qui ne peut ĂȘtre soudĂ©, et ils seront ensevelis Ă Topheth, parce qu'il [n'y aura] plus d'autre lieu pour [les] ensevelir. Ostervald Et tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre rĂ©paré ; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira Ă Thopheth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֚֞ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌š ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖœŚÖčŚšŚ World English Bible and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde menace : Je briserai. C'est ici la ruine elle-mĂȘme.On enterrera Ă Thopheth : comparez 7.32. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Câest ainsi 03602 que je briserai 07665 08799 ce peuple 05971 et cette ville 05892, Comme on brise 07665 08799 un vase 03627 de potier 03335 08802, Sans quâil puisse 03201 08799 ĂȘtre rĂ©tabli 07495 08736. Et lâon enterrera 06912 08799 les morts Ă Topheth 08612 par dĂ©faut de place 04725 pour enterrer 06912 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03602 - kakahcomme ceci, ainsi 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠08612 - TophethTopheth = « lieu pour brĂ»ler » un lieu de l'extrĂ©mitĂ© sud-est de la vallĂ©e ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HINNOM (vallĂ©e deDĂ©signation topographique qui se prĂ©sente sous des formes variĂ©es : vallĂ©e du fils de Hinnom ( Jos 15:8 18:16 , ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠TOPHETH ou THOPHETH(Etym, obscure ; d'aprĂšs W. Rob. Smith, Relig. Sem., d'une racine aramĂ©enne signifiant ; foyer ; mais plutĂŽt forme de ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 2 9 Tu mĂšneras rois et princes comme un berger son troupeau ; Avec un sceptre dâairain, tu les rĂ©duiras ; Comme un vase de potier, tu les briserasâ ». EsaĂŻe 30 JĂ©rĂ©mie 7 JĂ©rĂ©mie 13 JĂ©rĂ©mie 19 Lamentations 4 Apocalypse 2 27 il sera leur berger et les mĂšnera avec une houlette de fer ; il les brisera comme des poteries dâargile. Jâai reçu moi-mĂȘme ce pouvoir de mon PĂšre. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 et tu leur diras : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, tout comme on brise le vase dâun potier qui ne peut plus ĂȘtre rĂ©parĂ©, et l'on enterrera les morts Ă Topheth, faute de place pour les enterrer ailleurs.â Segond 1910 Et tu leur diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse ĂȘtre rĂ©tabli. Et l'on enterrera les morts Ă Topheth par dĂ©faut de place pour enterrer. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). Parole de Vie © Tu leur diras : âVoici les paroles du SEIGNEUR de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville comme on casse une cruche en terre. Ce sera dĂ©finitif.â « On enterrera les morts mĂȘme au Tofeth, parce quâil nây aura plus de place ailleurs. » Français Courant © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche dâargile ; ce sera irrĂ©mĂ©diable. « Quant au Tofeth, câest lĂ quâon enterrera les morts, faute de place ailleurs. Semeur © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, tout comme on brise un rĂ©cipient que le potier a fabriquĂ©, et lâon ne pourra plus le rĂ©parer. On enterrera les morts au Topheth, faute de place ailleurs. Darby Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre raccommodé ; et on enterrera Ă Topheth, jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus de place pour enterrer. Martin Et tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : je briserai ce peuple et cette ville, de mĂȘme qu'on brise un vaisseau de potier, qui ne peut ĂȘtre soudĂ©, et ils seront ensevelis Ă Topheth, parce qu'il [n'y aura] plus d'autre lieu pour [les] ensevelir. Ostervald Et tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre rĂ©paré ; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira Ă Thopheth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֚֞ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌š ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖœŚÖčŚšŚ World English Bible and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde menace : Je briserai. C'est ici la ruine elle-mĂȘme.On enterrera Ă Thopheth : comparez 7.32. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Câest ainsi 03602 que je briserai 07665 08799 ce peuple 05971 et cette ville 05892, Comme on brise 07665 08799 un vase 03627 de potier 03335 08802, Sans quâil puisse 03201 08799 ĂȘtre rĂ©tabli 07495 08736. Et lâon enterrera 06912 08799 les morts Ă Topheth 08612 par dĂ©faut de place 04725 pour enterrer 06912 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03602 - kakahcomme ceci, ainsi 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠08612 - TophethTopheth = « lieu pour brĂ»ler » un lieu de l'extrĂ©mitĂ© sud-est de la vallĂ©e ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HINNOM (vallĂ©e deDĂ©signation topographique qui se prĂ©sente sous des formes variĂ©es : vallĂ©e du fils de Hinnom ( Jos 15:8 18:16 , ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠TOPHETH ou THOPHETH(Etym, obscure ; d'aprĂšs W. Rob. Smith, Relig. Sem., d'une racine aramĂ©enne signifiant ; foyer ; mais plutĂŽt forme de ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 2 9 Tu mĂšneras rois et princes comme un berger son troupeau ; Avec un sceptre dâairain, tu les rĂ©duiras ; Comme un vase de potier, tu les briserasâ ». EsaĂŻe 30 JĂ©rĂ©mie 7 JĂ©rĂ©mie 13 JĂ©rĂ©mie 19 Lamentations 4 Apocalypse 2 27 il sera leur berger et les mĂšnera avec une houlette de fer ; il les brisera comme des poteries dâargile. Jâai reçu moi-mĂȘme ce pouvoir de mon PĂšre. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 19.1-15 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 et tu leur diras : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, tout comme on brise le vase dâun potier qui ne peut plus ĂȘtre rĂ©parĂ©, et l'on enterrera les morts Ă Topheth, faute de place pour les enterrer ailleurs.â Segond 1910 Et tu leur diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse ĂȘtre rĂ©tabli. Et l'on enterrera les morts Ă Topheth par dĂ©faut de place pour enterrer. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). Parole de Vie © Tu leur diras : âVoici les paroles du SEIGNEUR de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville comme on casse une cruche en terre. Ce sera dĂ©finitif.â « On enterrera les morts mĂȘme au Tofeth, parce quâil nây aura plus de place ailleurs. » Français Courant © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche dâargile ; ce sera irrĂ©mĂ©diable. « Quant au Tofeth, câest lĂ quâon enterrera les morts, faute de place ailleurs. Semeur © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, tout comme on brise un rĂ©cipient que le potier a fabriquĂ©, et lâon ne pourra plus le rĂ©parer. On enterrera les morts au Topheth, faute de place ailleurs. Darby Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre raccommodé ; et on enterrera Ă Topheth, jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus de place pour enterrer. Martin Et tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : je briserai ce peuple et cette ville, de mĂȘme qu'on brise un vaisseau de potier, qui ne peut ĂȘtre soudĂ©, et ils seront ensevelis Ă Topheth, parce qu'il [n'y aura] plus d'autre lieu pour [les] ensevelir. Ostervald Et tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre rĂ©paré ; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira Ă Thopheth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֚֞ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌š ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖœŚÖčŚšŚ World English Bible and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde menace : Je briserai. C'est ici la ruine elle-mĂȘme.On enterrera Ă Thopheth : comparez 7.32. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Câest ainsi 03602 que je briserai 07665 08799 ce peuple 05971 et cette ville 05892, Comme on brise 07665 08799 un vase 03627 de potier 03335 08802, Sans quâil puisse 03201 08799 ĂȘtre rĂ©tabli 07495 08736. Et lâon enterrera 06912 08799 les morts Ă Topheth 08612 par dĂ©faut de place 04725 pour enterrer 06912 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03602 - kakahcomme ceci, ainsi 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠08612 - TophethTopheth = « lieu pour brĂ»ler » un lieu de l'extrĂ©mitĂ© sud-est de la vallĂ©e ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HINNOM (vallĂ©e deDĂ©signation topographique qui se prĂ©sente sous des formes variĂ©es : vallĂ©e du fils de Hinnom ( Jos 15:8 18:16 , ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠TOPHETH ou THOPHETH(Etym, obscure ; d'aprĂšs W. Rob. Smith, Relig. Sem., d'une racine aramĂ©enne signifiant ; foyer ; mais plutĂŽt forme de ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 2 9 Tu mĂšneras rois et princes comme un berger son troupeau ; Avec un sceptre dâairain, tu les rĂ©duiras ; Comme un vase de potier, tu les briserasâ ». EsaĂŻe 30 JĂ©rĂ©mie 7 JĂ©rĂ©mie 13 JĂ©rĂ©mie 19 Lamentations 4 Apocalypse 2 27 il sera leur berger et les mĂšnera avec une houlette de fer ; il les brisera comme des poteries dâargile. Jâai reçu moi-mĂȘme ce pouvoir de mon PĂšre. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 et tu leur diras : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, tout comme on brise le vase dâun potier qui ne peut plus ĂȘtre rĂ©parĂ©, et l'on enterrera les morts Ă Topheth, faute de place pour les enterrer ailleurs.â Segond 1910 Et tu leur diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse ĂȘtre rĂ©tabli. Et l'on enterrera les morts Ă Topheth par dĂ©faut de place pour enterrer. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). Parole de Vie © Tu leur diras : âVoici les paroles du SEIGNEUR de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville comme on casse une cruche en terre. Ce sera dĂ©finitif.â « On enterrera les morts mĂȘme au Tofeth, parce quâil nây aura plus de place ailleurs. » Français Courant © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche dâargile ; ce sera irrĂ©mĂ©diable. « Quant au Tofeth, câest lĂ quâon enterrera les morts, faute de place ailleurs. Semeur © et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, tout comme on brise un rĂ©cipient que le potier a fabriquĂ©, et lâon ne pourra plus le rĂ©parer. On enterrera les morts au Topheth, faute de place ailleurs. Darby Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre raccommodé ; et on enterrera Ă Topheth, jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus de place pour enterrer. Martin Et tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : je briserai ce peuple et cette ville, de mĂȘme qu'on brise un vaisseau de potier, qui ne peut ĂȘtre soudĂ©, et ils seront ensevelis Ă Topheth, parce qu'il [n'y aura] plus d'autre lieu pour [les] ensevelir. Ostervald Et tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut ĂȘtre rĂ©paré ; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira Ă Thopheth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֚֞ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌š ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖœŚÖčŚšŚ World English Bible and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde menace : Je briserai. C'est ici la ruine elle-mĂȘme.On enterrera Ă Thopheth : comparez 7.32. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Câest ainsi 03602 que je briserai 07665 08799 ce peuple 05971 et cette ville 05892, Comme on brise 07665 08799 un vase 03627 de potier 03335 08802, Sans quâil puisse 03201 08799 ĂȘtre rĂ©tabli 07495 08736. Et lâon enterrera 06912 08799 les morts Ă Topheth 08612 par dĂ©faut de place 04725 pour enterrer 06912 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03602 - kakahcomme ceci, ainsi 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠08612 - TophethTopheth = « lieu pour brĂ»ler » un lieu de l'extrĂ©mitĂ© sud-est de la vallĂ©e ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HINNOM (vallĂ©e deDĂ©signation topographique qui se prĂ©sente sous des formes variĂ©es : vallĂ©e du fils de Hinnom ( Jos 15:8 18:16 , ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠TOPHETH ou THOPHETH(Etym, obscure ; d'aprĂšs W. Rob. Smith, Relig. Sem., d'une racine aramĂ©enne signifiant ; foyer ; mais plutĂŽt forme de ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 2 9 Tu mĂšneras rois et princes comme un berger son troupeau ; Avec un sceptre dâairain, tu les rĂ©duiras ; Comme un vase de potier, tu les briserasâ ». EsaĂŻe 30 JĂ©rĂ©mie 7 JĂ©rĂ©mie 13 JĂ©rĂ©mie 19 Lamentations 4 Apocalypse 2 27 il sera leur berger et les mĂšnera avec une houlette de fer ; il les brisera comme des poteries dâargile. Jâai reçu moi-mĂȘme ce pouvoir de mon PĂšre. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.