TopTV VidĂ©o Enseignement La vĂ©ritĂ© et rien que la vĂ©ritĂ© | Miki Hardy | 06/09/2020 Abonnez-vous Ă la chaĂźne ! Message : 1:08:41 CTMI - Church Team Ministries International JĂ©rĂ©mie 20.8 TopMessages Message texte En qui croyons-nous ? Un chrĂ©tien sincĂšre m'a posĂ© rĂ©cemment dans une lettre la question suivante: En qui croyons nous ? A travers les ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 20.7-8 TopTV VidĂ©o Enseignement A quoi bon ? - par le pasteur Jean-François Gotte T'est-il arrivĂ© parfois de te dire Ă quoi bon prier pour mes voisins, mes proches, mon pays, ce monde et ⊠CDLR JĂ©rĂ©mie 20.7-9 TopMessages Message texte Ecouter la musique de ses entrailles Jâai lu cette expression dans le livre de FrĂ©dĂ©ric De Conink que jâai dĂ©jĂ citĂ© dans un texte prĂ©cĂ©dent : ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte Le ciel va nous tomber sur la tĂȘte ! âAstĂ©rix le Gauloisâ « Tournons nous vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo JĂ©rĂ©mie 20.1-18 Segond 21 En effet, chaque fois que je parle, il faut que je crie, que je crie pour dĂ©noncer la violence et la persĂ©cution ! Oui, la parole de l'Eternel mâexpose constamment Ă la honte et aux moqueries. Segond 1910 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie Ă la violence et Ă l'oppression ! Et la parole de l'Ăternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risĂ©e chaque jour. Segond 1978 (Colombe) © Car toutes les fois que je parle, (il faut que) je crie, Que je proclame : violence et dĂ©vastation ! Et la parole de lâĂternel est pour moi Un sujet de dĂ©shonneur et de risĂ©e toute la journĂ©e. Parole de Vie © Chaque fois que je dois parler, je dois crier et annoncer : « Violence et destruction ! » Oui, chaque jour, Ă cause de la parole du SEIGNEUR, les gens mâinsultent et se moquent de moi. Français Courant © Chaque fois que je dois parler, il me faut ensuite appeler au secours, crier Ă la violence et Ă lâoppression. Recevoir de toi une parole me vaut chaque jour moqueries et insultes. Semeur © Chaque fois que je parle, câest pour crier trĂšs haut : Jâannonce la violence et la dĂ©vastation. A longueur de journĂ©e, ta parole, Eternel, mâattire des outrages et des insultes. Darby Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dĂ©vastation ; car la parole de l'Ăternel m'a Ă©tĂ© Ă opprobre et Ă moquerie tout le jour. Martin Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournĂ©e en opprobre et en moquerie tout le jour. Ostervald Car depuis que je parle, je jette des cris ; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Ăternel s'est tournĂ©e pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžÖڧ ŚÖžŚÖžÖ„ŚĄ ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°Ś§Ö¶ÖŚÖ¶ŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 World English Bible For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car toutes les fois 01767 que je parle 01696 08762, il faut que je crie 02199 08799, Que je crie 07121 08799 Ă la violence 02555 et Ă lâoppression 07701 ! Et la parole 01697 de lâEternel 03068 est pour moi Un sujet dâopprobre 02781 et de risĂ©e 07047 chaque jour 03117. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01767 - daysuffisance, assez pour, selon l'abondance de, faute de, aussi souvent que 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠07047 - qelecdĂ©rision, ridicule, se moquer de 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07701 - shodravage, violence, destruction, dĂ©vastation, ruine violence, ravage (comme pĂ©chĂ© social) dĂ©vastation, ruine 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FEULe feu et la flamme sont citĂ©s plus d'un millier de fois dans la Bible. I Sens littĂ©ral. 1. Dans ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. JĂ©rĂ©mie 4 19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. 20 Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. 21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? 22 "For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge." JĂ©rĂ©mie 5 1 "Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her. 6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased. 15 Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says Yahweh. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say. 16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men. 17 They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword. JĂ©rĂ©mie 6 6 For Yahweh of Armies said, "Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. 10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it. JĂ©rĂ©mie 7 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known, JĂ©rĂ©mie 13 13 Then you shall tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 15 1 Then Yahweh said to me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2 It shall happen, when they tell you, Where shall we go forth? Then you shall tell them, Thus says Yahweh: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity. 3 I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. 13 Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. 14 I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. JĂ©rĂ©mie 17 27 But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. JĂ©rĂ©mie 18 16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. 17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. JĂ©rĂ©mie 19 7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. 8 I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. 9 I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. 10 Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, 11 and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. JĂ©rĂ©mie 20 7 Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me. 8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. JĂ©rĂ©mie 28 8 The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. Lamentations 3 61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63 You see their sitting down, and their rising up; I am their song. Luc 11 45 One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." HĂ©breux 11 26 accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. HĂ©breux 13 13 Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. 1 Pierre 4 14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte En qui croyons-nous ? Un chrĂ©tien sincĂšre m'a posĂ© rĂ©cemment dans une lettre la question suivante: En qui croyons nous ? A travers les ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 20.7-8 TopTV VidĂ©o Enseignement A quoi bon ? - par le pasteur Jean-François Gotte T'est-il arrivĂ© parfois de te dire Ă quoi bon prier pour mes voisins, mes proches, mon pays, ce monde et ⊠CDLR JĂ©rĂ©mie 20.7-9 TopMessages Message texte Ecouter la musique de ses entrailles Jâai lu cette expression dans le livre de FrĂ©dĂ©ric De Conink que jâai dĂ©jĂ citĂ© dans un texte prĂ©cĂ©dent : ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte Le ciel va nous tomber sur la tĂȘte ! âAstĂ©rix le Gauloisâ « Tournons nous vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo JĂ©rĂ©mie 20.1-18 Segond 21 En effet, chaque fois que je parle, il faut que je crie, que je crie pour dĂ©noncer la violence et la persĂ©cution ! Oui, la parole de l'Eternel mâexpose constamment Ă la honte et aux moqueries. Segond 1910 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie Ă la violence et Ă l'oppression ! Et la parole de l'Ăternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risĂ©e chaque jour. Segond 1978 (Colombe) © Car toutes les fois que je parle, (il faut que) je crie, Que je proclame : violence et dĂ©vastation ! Et la parole de lâĂternel est pour moi Un sujet de dĂ©shonneur et de risĂ©e toute la journĂ©e. Parole de Vie © Chaque fois que je dois parler, je dois crier et annoncer : « Violence et destruction ! » Oui, chaque jour, Ă cause de la parole du SEIGNEUR, les gens mâinsultent et se moquent de moi. Français Courant © Chaque fois que je dois parler, il me faut ensuite appeler au secours, crier Ă la violence et Ă lâoppression. Recevoir de toi une parole me vaut chaque jour moqueries et insultes. Semeur © Chaque fois que je parle, câest pour crier trĂšs haut : Jâannonce la violence et la dĂ©vastation. A longueur de journĂ©e, ta parole, Eternel, mâattire des outrages et des insultes. Darby Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dĂ©vastation ; car la parole de l'Ăternel m'a Ă©tĂ© Ă opprobre et Ă moquerie tout le jour. Martin Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournĂ©e en opprobre et en moquerie tout le jour. Ostervald Car depuis que je parle, je jette des cris ; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Ăternel s'est tournĂ©e pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžÖڧ ŚÖžŚÖžÖ„ŚĄ ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°Ś§Ö¶ÖŚÖ¶ŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 World English Bible For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car toutes les fois 01767 que je parle 01696 08762, il faut que je crie 02199 08799, Que je crie 07121 08799 Ă la violence 02555 et Ă lâoppression 07701 ! Et la parole 01697 de lâEternel 03068 est pour moi Un sujet dâopprobre 02781 et de risĂ©e 07047 chaque jour 03117. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01767 - daysuffisance, assez pour, selon l'abondance de, faute de, aussi souvent que 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠07047 - qelecdĂ©rision, ridicule, se moquer de 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07701 - shodravage, violence, destruction, dĂ©vastation, ruine violence, ravage (comme pĂ©chĂ© social) dĂ©vastation, ruine 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FEULe feu et la flamme sont citĂ©s plus d'un millier de fois dans la Bible. I Sens littĂ©ral. 1. Dans ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. JĂ©rĂ©mie 4 19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. 20 Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. 21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? 22 "For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge." JĂ©rĂ©mie 5 1 "Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her. 6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased. 15 Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says Yahweh. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say. 16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men. 17 They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword. JĂ©rĂ©mie 6 6 For Yahweh of Armies said, "Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. 10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it. JĂ©rĂ©mie 7 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known, JĂ©rĂ©mie 13 13 Then you shall tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 15 1 Then Yahweh said to me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2 It shall happen, when they tell you, Where shall we go forth? Then you shall tell them, Thus says Yahweh: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity. 3 I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. 13 Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. 14 I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. JĂ©rĂ©mie 17 27 But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. JĂ©rĂ©mie 18 16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. 17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. JĂ©rĂ©mie 19 7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. 8 I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. 9 I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. 10 Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, 11 and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. JĂ©rĂ©mie 20 7 Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me. 8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. JĂ©rĂ©mie 28 8 The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. Lamentations 3 61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63 You see their sitting down, and their rising up; I am their song. Luc 11 45 One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." HĂ©breux 11 26 accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. HĂ©breux 13 13 Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. 1 Pierre 4 14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement A quoi bon ? - par le pasteur Jean-François Gotte T'est-il arrivĂ© parfois de te dire Ă quoi bon prier pour mes voisins, mes proches, mon pays, ce monde et ⊠CDLR JĂ©rĂ©mie 20.7-9 TopMessages Message texte Ecouter la musique de ses entrailles Jâai lu cette expression dans le livre de FrĂ©dĂ©ric De Conink que jâai dĂ©jĂ citĂ© dans un texte prĂ©cĂ©dent : ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte Le ciel va nous tomber sur la tĂȘte ! âAstĂ©rix le Gauloisâ « Tournons nous vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo JĂ©rĂ©mie 20.1-18 Segond 21 En effet, chaque fois que je parle, il faut que je crie, que je crie pour dĂ©noncer la violence et la persĂ©cution ! Oui, la parole de l'Eternel mâexpose constamment Ă la honte et aux moqueries. Segond 1910 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie Ă la violence et Ă l'oppression ! Et la parole de l'Ăternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risĂ©e chaque jour. Segond 1978 (Colombe) © Car toutes les fois que je parle, (il faut que) je crie, Que je proclame : violence et dĂ©vastation ! Et la parole de lâĂternel est pour moi Un sujet de dĂ©shonneur et de risĂ©e toute la journĂ©e. Parole de Vie © Chaque fois que je dois parler, je dois crier et annoncer : « Violence et destruction ! » Oui, chaque jour, Ă cause de la parole du SEIGNEUR, les gens mâinsultent et se moquent de moi. Français Courant © Chaque fois que je dois parler, il me faut ensuite appeler au secours, crier Ă la violence et Ă lâoppression. Recevoir de toi une parole me vaut chaque jour moqueries et insultes. Semeur © Chaque fois que je parle, câest pour crier trĂšs haut : Jâannonce la violence et la dĂ©vastation. A longueur de journĂ©e, ta parole, Eternel, mâattire des outrages et des insultes. Darby Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dĂ©vastation ; car la parole de l'Ăternel m'a Ă©tĂ© Ă opprobre et Ă moquerie tout le jour. Martin Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournĂ©e en opprobre et en moquerie tout le jour. Ostervald Car depuis que je parle, je jette des cris ; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Ăternel s'est tournĂ©e pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžÖڧ ŚÖžŚÖžÖ„ŚĄ ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°Ś§Ö¶ÖŚÖ¶ŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 World English Bible For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car toutes les fois 01767 que je parle 01696 08762, il faut que je crie 02199 08799, Que je crie 07121 08799 Ă la violence 02555 et Ă lâoppression 07701 ! Et la parole 01697 de lâEternel 03068 est pour moi Un sujet dâopprobre 02781 et de risĂ©e 07047 chaque jour 03117. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01767 - daysuffisance, assez pour, selon l'abondance de, faute de, aussi souvent que 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠07047 - qelecdĂ©rision, ridicule, se moquer de 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07701 - shodravage, violence, destruction, dĂ©vastation, ruine violence, ravage (comme pĂ©chĂ© social) dĂ©vastation, ruine 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FEULe feu et la flamme sont citĂ©s plus d'un millier de fois dans la Bible. I Sens littĂ©ral. 1. Dans ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. JĂ©rĂ©mie 4 19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. 20 Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. 21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? 22 "For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge." JĂ©rĂ©mie 5 1 "Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her. 6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased. 15 Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says Yahweh. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say. 16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men. 17 They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword. JĂ©rĂ©mie 6 6 For Yahweh of Armies said, "Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. 10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it. JĂ©rĂ©mie 7 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known, JĂ©rĂ©mie 13 13 Then you shall tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 15 1 Then Yahweh said to me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2 It shall happen, when they tell you, Where shall we go forth? Then you shall tell them, Thus says Yahweh: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity. 3 I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. 13 Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. 14 I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. JĂ©rĂ©mie 17 27 But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. JĂ©rĂ©mie 18 16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. 17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. JĂ©rĂ©mie 19 7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. 8 I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. 9 I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. 10 Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, 11 and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. JĂ©rĂ©mie 20 7 Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me. 8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. JĂ©rĂ©mie 28 8 The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. Lamentations 3 61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63 You see their sitting down, and their rising up; I am their song. Luc 11 45 One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." HĂ©breux 11 26 accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. HĂ©breux 13 13 Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. 1 Pierre 4 14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ecouter la musique de ses entrailles Jâai lu cette expression dans le livre de FrĂ©dĂ©ric De Conink que jâai dĂ©jĂ citĂ© dans un texte prĂ©cĂ©dent : ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte Le ciel va nous tomber sur la tĂȘte ! âAstĂ©rix le Gauloisâ « Tournons nous vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo JĂ©rĂ©mie 20.1-18 Segond 21 En effet, chaque fois que je parle, il faut que je crie, que je crie pour dĂ©noncer la violence et la persĂ©cution ! Oui, la parole de l'Eternel mâexpose constamment Ă la honte et aux moqueries. Segond 1910 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie Ă la violence et Ă l'oppression ! Et la parole de l'Ăternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risĂ©e chaque jour. Segond 1978 (Colombe) © Car toutes les fois que je parle, (il faut que) je crie, Que je proclame : violence et dĂ©vastation ! Et la parole de lâĂternel est pour moi Un sujet de dĂ©shonneur et de risĂ©e toute la journĂ©e. Parole de Vie © Chaque fois que je dois parler, je dois crier et annoncer : « Violence et destruction ! » Oui, chaque jour, Ă cause de la parole du SEIGNEUR, les gens mâinsultent et se moquent de moi. Français Courant © Chaque fois que je dois parler, il me faut ensuite appeler au secours, crier Ă la violence et Ă lâoppression. Recevoir de toi une parole me vaut chaque jour moqueries et insultes. Semeur © Chaque fois que je parle, câest pour crier trĂšs haut : Jâannonce la violence et la dĂ©vastation. A longueur de journĂ©e, ta parole, Eternel, mâattire des outrages et des insultes. Darby Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dĂ©vastation ; car la parole de l'Ăternel m'a Ă©tĂ© Ă opprobre et Ă moquerie tout le jour. Martin Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournĂ©e en opprobre et en moquerie tout le jour. Ostervald Car depuis que je parle, je jette des cris ; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Ăternel s'est tournĂ©e pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžÖڧ ŚÖžŚÖžÖ„ŚĄ ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°Ś§Ö¶ÖŚÖ¶ŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 World English Bible For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car toutes les fois 01767 que je parle 01696 08762, il faut que je crie 02199 08799, Que je crie 07121 08799 Ă la violence 02555 et Ă lâoppression 07701 ! Et la parole 01697 de lâEternel 03068 est pour moi Un sujet dâopprobre 02781 et de risĂ©e 07047 chaque jour 03117. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01767 - daysuffisance, assez pour, selon l'abondance de, faute de, aussi souvent que 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠07047 - qelecdĂ©rision, ridicule, se moquer de 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07701 - shodravage, violence, destruction, dĂ©vastation, ruine violence, ravage (comme pĂ©chĂ© social) dĂ©vastation, ruine 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FEULe feu et la flamme sont citĂ©s plus d'un millier de fois dans la Bible. I Sens littĂ©ral. 1. Dans ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. JĂ©rĂ©mie 4 19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. 20 Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. 21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? 22 "For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge." JĂ©rĂ©mie 5 1 "Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her. 6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased. 15 Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says Yahweh. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say. 16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men. 17 They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword. JĂ©rĂ©mie 6 6 For Yahweh of Armies said, "Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. 10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it. JĂ©rĂ©mie 7 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known, JĂ©rĂ©mie 13 13 Then you shall tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 15 1 Then Yahweh said to me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2 It shall happen, when they tell you, Where shall we go forth? Then you shall tell them, Thus says Yahweh: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity. 3 I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. 13 Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. 14 I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. JĂ©rĂ©mie 17 27 But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. JĂ©rĂ©mie 18 16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. 17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. JĂ©rĂ©mie 19 7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. 8 I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. 9 I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. 10 Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, 11 and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. JĂ©rĂ©mie 20 7 Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me. 8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. JĂ©rĂ©mie 28 8 The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. Lamentations 3 61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63 You see their sitting down, and their rising up; I am their song. Luc 11 45 One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." HĂ©breux 11 26 accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. HĂ©breux 13 13 Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. 1 Pierre 4 14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le ciel va nous tomber sur la tĂȘte ! âAstĂ©rix le Gauloisâ « Tournons nous vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 20.1-18 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo JĂ©rĂ©mie 20.1-18 Segond 21 En effet, chaque fois que je parle, il faut que je crie, que je crie pour dĂ©noncer la violence et la persĂ©cution ! Oui, la parole de l'Eternel mâexpose constamment Ă la honte et aux moqueries. Segond 1910 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie Ă la violence et Ă l'oppression ! Et la parole de l'Ăternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risĂ©e chaque jour. Segond 1978 (Colombe) © Car toutes les fois que je parle, (il faut que) je crie, Que je proclame : violence et dĂ©vastation ! Et la parole de lâĂternel est pour moi Un sujet de dĂ©shonneur et de risĂ©e toute la journĂ©e. Parole de Vie © Chaque fois que je dois parler, je dois crier et annoncer : « Violence et destruction ! » Oui, chaque jour, Ă cause de la parole du SEIGNEUR, les gens mâinsultent et se moquent de moi. Français Courant © Chaque fois que je dois parler, il me faut ensuite appeler au secours, crier Ă la violence et Ă lâoppression. Recevoir de toi une parole me vaut chaque jour moqueries et insultes. Semeur © Chaque fois que je parle, câest pour crier trĂšs haut : Jâannonce la violence et la dĂ©vastation. A longueur de journĂ©e, ta parole, Eternel, mâattire des outrages et des insultes. Darby Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dĂ©vastation ; car la parole de l'Ăternel m'a Ă©tĂ© Ă opprobre et Ă moquerie tout le jour. Martin Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournĂ©e en opprobre et en moquerie tout le jour. Ostervald Car depuis que je parle, je jette des cris ; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Ăternel s'est tournĂ©e pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžÖڧ ŚÖžŚÖžÖ„ŚĄ ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°Ś§Ö¶ÖŚÖ¶ŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 World English Bible For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car toutes les fois 01767 que je parle 01696 08762, il faut que je crie 02199 08799, Que je crie 07121 08799 Ă la violence 02555 et Ă lâoppression 07701 ! Et la parole 01697 de lâEternel 03068 est pour moi Un sujet dâopprobre 02781 et de risĂ©e 07047 chaque jour 03117. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01767 - daysuffisance, assez pour, selon l'abondance de, faute de, aussi souvent que 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠07047 - qelecdĂ©rision, ridicule, se moquer de 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07701 - shodravage, violence, destruction, dĂ©vastation, ruine violence, ravage (comme pĂ©chĂ© social) dĂ©vastation, ruine 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FEULe feu et la flamme sont citĂ©s plus d'un millier de fois dans la Bible. I Sens littĂ©ral. 1. Dans ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. JĂ©rĂ©mie 4 19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. 20 Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. 21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? 22 "For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge." JĂ©rĂ©mie 5 1 "Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her. 6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased. 15 Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says Yahweh. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say. 16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men. 17 They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword. JĂ©rĂ©mie 6 6 For Yahweh of Armies said, "Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. 10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it. JĂ©rĂ©mie 7 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known, JĂ©rĂ©mie 13 13 Then you shall tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 15 1 Then Yahweh said to me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2 It shall happen, when they tell you, Where shall we go forth? Then you shall tell them, Thus says Yahweh: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity. 3 I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. 13 Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. 14 I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. JĂ©rĂ©mie 17 27 But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. JĂ©rĂ©mie 18 16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. 17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. JĂ©rĂ©mie 19 7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. 8 I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. 9 I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. 10 Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, 11 and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. JĂ©rĂ©mie 20 7 Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me. 8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. JĂ©rĂ©mie 28 8 The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. Lamentations 3 61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63 You see their sitting down, and their rising up; I am their song. Luc 11 45 One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." HĂ©breux 11 26 accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. HĂ©breux 13 13 Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. 1 Pierre 4 14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo JĂ©rĂ©mie 20.1-18 Segond 21 En effet, chaque fois que je parle, il faut que je crie, que je crie pour dĂ©noncer la violence et la persĂ©cution ! Oui, la parole de l'Eternel mâexpose constamment Ă la honte et aux moqueries. Segond 1910 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie Ă la violence et Ă l'oppression ! Et la parole de l'Ăternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risĂ©e chaque jour. Segond 1978 (Colombe) © Car toutes les fois que je parle, (il faut que) je crie, Que je proclame : violence et dĂ©vastation ! Et la parole de lâĂternel est pour moi Un sujet de dĂ©shonneur et de risĂ©e toute la journĂ©e. Parole de Vie © Chaque fois que je dois parler, je dois crier et annoncer : « Violence et destruction ! » Oui, chaque jour, Ă cause de la parole du SEIGNEUR, les gens mâinsultent et se moquent de moi. Français Courant © Chaque fois que je dois parler, il me faut ensuite appeler au secours, crier Ă la violence et Ă lâoppression. Recevoir de toi une parole me vaut chaque jour moqueries et insultes. Semeur © Chaque fois que je parle, câest pour crier trĂšs haut : Jâannonce la violence et la dĂ©vastation. A longueur de journĂ©e, ta parole, Eternel, mâattire des outrages et des insultes. Darby Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dĂ©vastation ; car la parole de l'Ăternel m'a Ă©tĂ© Ă opprobre et Ă moquerie tout le jour. Martin Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournĂ©e en opprobre et en moquerie tout le jour. Ostervald Car depuis que je parle, je jette des cris ; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Ăternel s'est tournĂ©e pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžÖڧ ŚÖžŚÖžÖ„ŚĄ ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°Ś§Ö¶ÖŚÖ¶ŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 World English Bible For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car toutes les fois 01767 que je parle 01696 08762, il faut que je crie 02199 08799, Que je crie 07121 08799 Ă la violence 02555 et Ă lâoppression 07701 ! Et la parole 01697 de lâEternel 03068 est pour moi Un sujet dâopprobre 02781 et de risĂ©e 07047 chaque jour 03117. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01767 - daysuffisance, assez pour, selon l'abondance de, faute de, aussi souvent que 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠07047 - qelecdĂ©rision, ridicule, se moquer de 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07701 - shodravage, violence, destruction, dĂ©vastation, ruine violence, ravage (comme pĂ©chĂ© social) dĂ©vastation, ruine 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FEULe feu et la flamme sont citĂ©s plus d'un millier de fois dans la Bible. I Sens littĂ©ral. 1. Dans ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. JĂ©rĂ©mie 4 19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. 20 Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. 21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? 22 "For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge." JĂ©rĂ©mie 5 1 "Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her. 6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased. 15 Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says Yahweh. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say. 16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men. 17 They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword. JĂ©rĂ©mie 6 6 For Yahweh of Armies said, "Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. 10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it. JĂ©rĂ©mie 7 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known, JĂ©rĂ©mie 13 13 Then you shall tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 15 1 Then Yahweh said to me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2 It shall happen, when they tell you, Where shall we go forth? Then you shall tell them, Thus says Yahweh: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity. 3 I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. 13 Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. 14 I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. JĂ©rĂ©mie 17 27 But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. JĂ©rĂ©mie 18 16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. 17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. JĂ©rĂ©mie 19 7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. 8 I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. 9 I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. 10 Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, 11 and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there is no place to bury. JĂ©rĂ©mie 20 7 Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me. 8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. JĂ©rĂ©mie 28 8 The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. Lamentations 3 61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63 You see their sitting down, and their rising up; I am their song. Luc 11 45 One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." HĂ©breux 11 26 accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. HĂ©breux 13 13 Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. 1 Pierre 4 14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.